He that will not work shall not eat. 不勞動(dòng)者不得食。
Animals help us in many ways. Hens give us eggs and pigs give us meat to eat. Cows help on the farm and camels help in the desert. But some animals are lazy. Let's read the story about the farmer and the lazy animals on the farm.
動(dòng)物以各種各樣的方式幫助我們。我們吃母雞下的蛋和豬身上的肉。牛在農(nóng)場(chǎng)干農(nóng)活,駱駝在沙漠里運(yùn)載人和貨。但是有些動(dòng)物很懶。我們來讀讀這農(nóng)場(chǎng)主和懶惰動(dòng)物的故事吧。
Once upon a time, a farmer lived on the farm with a lazy cat, a lazy dog and a lazy pig. The farmer worked very hard in the field, but the cat, the dog and the pig never helped him.
從前,一個(gè)農(nóng)夫和一只懶貓、一只懶狗及一只懶豬住在農(nóng)場(chǎng)。農(nóng)夫在田里辛勤地勞作,但貓、狗和豬從不幫他。
It was spring. It was time to plant.
"Who will help me plant the wheat?" said the farmer.
春天來了。該播種了?!罢l幫我種小麥?”農(nóng)夫問。
"Not I." said the lazy cat. She went away to chase birds behind the farmgouse.
“我不行。”懶貓說。她走開了,去捉農(nóng)舍后的鳥。
"Not I." said the lazy dog. He went away to run in the field.
“我不行?!睉泄氛f。他走開了,跑到了田野中。
"Not I." said the lazy pig. He went away to roll in the mud.
“我不行?!睉胸i說。他走開了,在泥里打滾。
"Then I will do it myself." said the farmer. He planted the wheat all by himself.
“我自己干?!鞭r(nóng)夫說。他獨(dú)自種下了所有的小麥。
Soon the wheat began to grow. It was time to water it. "Who will help me water the wheat?" said the farmer.
不久小麥開始生長(zhǎng)。該澆水了。“誰幫我給小麥澆水?”農(nóng)夫說。
"Not I." said the lazy cat.
"Not I." said the lazy dog.
"Not I." said the lazy pig.
The cat,the dog and the pig went to play ball on the lawn.
“我不行?!睉胸堈f。
“我不行。”懶狗說。
“我不行?!睉胸i說。
貓、狗和豬到草坪上玩球去了。
"Then I will do it myself." said the farmer. He carried water and watered the wheat all by himself.
“我自己干?!鞭r(nóng)夫說。他獨(dú)自運(yùn)來水,并給小麥澆水。
故事未完,想知道結(jié)果,請(qǐng)關(guān)注下期。