張國發(fā)
摘 ?要:在日常生活中,為了文明禮貌和聯(lián)絡感情,人們經(jīng)常使用委婉語。本文就英語中常見的幾種委婉表達方式分述如下。
關鍵詞:委婉;表達方式
英語委婉語主通過一些語法及修辭手段來表達,主要有以下三種:語音語調(diào)方式,詞匯,句法:(1)用輕讀表示委婉例如:You have made a mistake你犯了一個錯誤。如果你用輕柔的語氣對犯錯誤者說出此話,對方就會體會到你語氣中的誠懇、委婉、關切,也許就會馬上承認并改正其錯誤。反之,如果你用的是粗重的語氣,對方可能會因此而產(chǎn)生逆反心理。(2)用語調(diào)表示委婉:人們在講話時,語調(diào)也起著重要的作用,它可以把單純的吩咐命令變得客氣委婉些,也可以把通常的客套話變?yōu)榧痹甑拿睢_@樣的例子在英語中比比皆是,在此不再贅述。(3)用改音的方式表示委婉。改音也是達到委婉效果的另一種語音方式,但此種方式用得不多。通常是改變一詞原來的重讀,為了避免不愉快的聯(lián)想,故把重讀移到另一個音節(jié)。在委婉語中,時態(tài)、語式、否定句、反意問句、感嘆句、改變?nèi)朔Q、使用套語等都是較常見的語法表達方式:
(一)在提出請求,允諾或個人想法、看法時用might,
would,could比對應的may,will,can更禮貌些、委婉些。如:
Could you do something for me? 您能幫我做點事嗎?
I would like to join your discussion.我想?yún)⒓幽銈兊挠懻摗?/p>
(二)為了減輕貶義的程度宜用否定形式
not good(=bad); not right(=wrong); not diligent(=lazy)
如果否定副詞后再帶有程度副詞的話,委婉的作用就更明顯了。如:
I am not very keen on going there.我不大喜歡到那里去。
He is not quite satisfied with the answers.他對回答不太滿意。
(三)避免用刺耳的詞語使話語顯得委婉
That day he behaved queerly, but she did not want to have words with him.
那一天他舉止反常,但她不想與他爭論。(用have words代替quarrel)
There are teachers and teachers; there are students and students.
各種各樣的教師,各種各樣的學生都有。(避免用good and bad的直言)
(四)有些詞語的替代和搭配
She is plain looking rather than otherwise.
她并不漂亮只是相貌平平。(otherwise代替beautiful)
She is rather too plump.她稍微胖一點。(rather與too搭配等于a bit too或a little too起委婉作用)
(五)用模糊說法。有時這種字面上的模糊說法在理解上都是明晰的。如:
It is said that…(據(jù)說……)
The reason as everybody knows….(正如大家都知道的原因……)
(六)用I think, suppose, am afraid,Excuse me等
I think I can do with a cup of tea.我想我有一杯茶就行了。
Im afraid I am late.我恐怕遲到了吧。
Excuse me. Would you do me a favor?勞駕,幫個忙行嗎?
(七)言外之意,比直接否定要委婉
I know all about it.我都知道了。(=You need not tell me.)
I have had enough of you.你那一套我受夠了。(=Im tired of you.)
(八)用虛擬語氣,把話說得委婉動聽。在表達愿望、假設、責備、建議時,用虛擬語氣會顯得謙虛客氣、溫和委婉且留有余地。
If I were you, I would take a bath.我要是你的話,就去洗個澡。
Last evening I would have come to your party, but l had to go to a meeting.
昨晚我本想去參加你的晚會,可是我不得不去參加一個會議。
(九)同義或近義替換。即用中性或褒義的同義或近義詞語替換貶義的或禁忌的詞語或說法,以輕言重,以褒言貶,委婉地表達出相同的語義。例如:
Don' t interrupt me變換成let me be alone.
Don' t speak so loudly變換成Please lower your voice.
He was a rather economical man.(economical=stingy)他是個非常儉省的人。
She is too plump to fit into the new dress. (plump=fat)
她太富態(tài)了,無法穿上這件新衣。
The mother warned her daughter that men would try to take advantage of her.
(母親警告女兒,要當心被男人誘入歧途。take advantage of取代seduce)
(十)使用縮略語或簡寫詞
Where is the nearest convenience? (convenience=public convenience)
附近哪兒有可以方便的地方?
She isnt one of those girls who are all SA and IT.她不是那種性感的野姑娘。
(十一)運用迂回說法(periphrasis)。這是一種兜圈子的表達方式,其目的仍然是要收到委婉的效果。那些不便直言的用語便由迂回的委婉用詞取而代之。
The child is now in Abrahams bosom.這孩子已經(jīng)在天國了。
She has got the flags out. (=She is menstruating.)她來例假了。
He is starting to get character line. (=He is getting wrinkles.)他開始長皺紋了。
When I go to see Marx one day, I will not regret what I have done.
將來有一天我去見馬克思,可以問心無愧了。
If you gentlemen will excuse us, we ladies are going to powder our noses.對不起先生們,我們女士要出去方便一下。(powder ones noses指go to w. c)
(十二)用正式語體的詞替代通俗詞是頗為常見的現(xiàn)象。試比較:
We are experiencing heavy casualties (many soldiers are being killed).
我們正在經(jīng)歷的重大傷亡(許多士兵被殺害)
That job was no sweat.
That job was easily accomplished.顯然,第一句是體力勞動者間交流用的口語。第二句適用于正式場合和較有身份的人。由于交際雙方的身份和交際場所的差異,從語體和感情色彩考慮用較高雅的詞替代通俗詞是語言交際的需要。
(十三)用克制性陳述(understatement)。如:
The discord of his music is hard on the ear.
The grating noise of his play is hard to bear.
兩句話都描寫演員的演奏是何等糟糕。第一句把演奏效果委婉地描寫為不和諧不悅耳。第二句把演奏說成令人難以忍受的噪音,略有夸張。但我們細細品味就會覺得前一句描寫更有力度。
(十四)祈使句后加一個簡短問句,語氣變得比較客氣委婉。如:
Have a little more coffee, will you?再來一點咖啡,好不好?
Lets meet at the station, shall we? 我們在火車站碰頭,行不行?
在這種情況下,陳述部分和疑問部分就沒有反意關系。
(十五)用感嘆句表示委婉
感嘆句一般用來表示驚喜、喜悅、氣憤等情緒,但有時也可以用于委婉表達。
How I wish go to see the film with you!我多么想同你一道去看電影啊!
If only you could lend me the English dictionary!
要是你能借那本英語字典給我就好了!
從以上兩例可以看出,當你希望跟某人或求某人去干某事,但又不知對方是否愿意,你又不便直接表明時,那么,你用此類感嘆句來委婉地表情達意是非常恰當?shù)摹?/p>
(十六)改變?nèi)朔Q也可以表示委婉
在特定的情況下,用第一人稱復數(shù)形式代替第一人稱單數(shù)和第二人稱單、復數(shù),語氣就不同。如,在醫(yī)院里,一位護士也許會對一位需要打針吃藥的病人說:
We need an injection. Shall we take the medicine now?
這兩個句子中,護士用we代替you病人聽起來感到親切委婉。
(十七)用“please”一詞
“Please”在英語里是用得較多的一個詞,它通常用來表示禮貌、客氣。特別是當表示請求、命令、叮囑、號召等,加上“Please”時,語氣就顯得委婉得多。
Will you please pass me the pencil?請把鉛筆遞給我好嗎?
(十八)用really, too, quite, particularly等詞
當否定句加上really, too, quite, particularly等副詞時,句子的否定程度就會有所減弱,因而語氣也就顯得委婉些。例如:
I don' t really want any more beer.我真的不再要啤酒了。
That didnt go too badly.事情進展得還不太壞。
綜上所述,委婉語的運用和效果充分體現(xiàn)在社會語言交際的各個層次。它不僅由于被大眾廣為運用而倍受青睞,它在使用中所產(chǎn)生的維護自尊、增強信心、平衡心態(tài)、消除誤解與摩擦、緩和矛盾與沖突、達成和平與諒解的積極效果。為社會語言交際增添了新內(nèi)涵。
參考文獻:
[1] 劉純豹.英語委婉語詞典[M].南京:江蘇教育出版社,1993
[2] 范家材.英語修辭賞析[M].上海:上海交通人學出版社,1996
[3] 余立三.《英語修辭比較與翻譯》,商務印書館,1985