国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

大正時期日本作家訪華游記中的江南形象

2015-12-18 05:57:22馮裕智孫立春
外國問題研究 2015年2期

馮裕智 孫立春

(1.寧波工程學(xué)院 外國語學(xué)院,浙江 寧波 315211;

2.杭州師范大學(xué) 外國語學(xué)院,浙江 杭州 311121)

?

大正時期日本作家訪華游記中的江南形象

馮裕智1孫立春2

(1.寧波工程學(xué)院 外國語學(xué)院,浙江 寧波 315211;

2.杭州師范大學(xué) 外國語學(xué)院,浙江 杭州 311121)

摘要][內(nèi)容 大正時期,眾多日本作家來華旅游,江南幾乎是他們的必游之地。當(dāng)時中國正值社會變革之時,政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各個方面都處于動蕩變化之中。不同的訪華作家從迥然不同的審美角度,對中國江南進(jìn)行了各自的觀察分析,塑造了不同的中國江南形象。令人流連忘返的水鄉(xiāng)江南、散發(fā)著魔力的魔幻江南、使人厭惡的頹敗江南——這些矛盾的江南形象交織在一起,共同構(gòu)筑了大正時期日本人心目中的中國江南形象。

[關(guān)鍵詞]日本作家;大正時期;訪華游記;江南形象

日本明治維新以來,大量日本人懷著各種目的踏上中國土地,足跡遍布中國大江南北。來華日本人中既有普通民眾、學(xué)生,也不乏官員、商人、作家、漢學(xué)家、藝術(shù)家等等[1]。在來華各色人中留下豐富游記資料并產(chǎn)生較大影響的無疑是訪華作家,他們在游記中記錄下了當(dāng)時中國的風(fēng)土人情,回國后公開在刊物上發(fā)表甚至結(jié)集出版,在社會上影響深遠(yuǎn)。可以說近代日本作家的訪華游記在很大程度上塑造了當(dāng)時日本人心中的中國形象,影響了日本普通民眾的中國觀。

在日本近代歷史上,相較于明治時期(1868—1912)和昭和時期(1926—1989),大正時期(1912-1926)是一個相對短暫的時期。但是大正時期具有承上啟下的歷史作用,而且在大正時期日本、中國乃至世界都在發(fā)生巨變。1912年中國進(jìn)入中華民國時期,同年日本進(jìn)入了大正時期,兩國幾乎同時進(jìn)入新舊交替的歷史時期。1914年7月至1918年11月爆發(fā)了長達(dá)四年的第一次世界大戰(zhàn),中國和日本也卷入其中。第一次世界大戰(zhàn)期間,日本借機(jī)侵占山東,日本殖民主義在中國的勢力逐漸擴(kuò)張。另一方面,由于日本資本主義的發(fā)展,中國成為日本重要的原料供給國和產(chǎn)品輸出國,日本與中國的經(jīng)濟(jì)關(guān)系日益密切。與此同時,第一次世界大戰(zhàn)在客觀上加速了中國的民族解放運(yùn)動,同時也促進(jìn)了中國民族工業(yè)的發(fā)展。19世紀(jì)末萌芽的中國民族資本主義經(jīng)濟(jì)在20世紀(jì)初得到了快速發(fā)展,江浙等中國沿海地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展尤為迅速,上海已經(jīng)初具國際大都市的雛形。

大正時期的訪華作家以其獨(dú)特的眼光審視動蕩變化中的中國,以細(xì)膩的筆觸描繪了當(dāng)時中國的歷史風(fēng)貌,向日本人展示了不同于明治時期的中國形象。江南在中國歷史文化中是一個比較寬泛的概念,不同時期其內(nèi)涵與外延都有所不同。出于研究上的需要,本文所指江南主要指上海及江浙地區(qū)。毗鄰日本、經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),而且許多城市擁有深厚的歷史文化底蘊(yùn),因此在大正時期,這里成為眾多日本人、尤其是日本作家來華的必游之地。

表1 大正時期主要訪華作家及游記一覽表(以訪華時間為序)

①這里只列出了大正時期到訪過我國江南地區(qū)的主要日本作家。

②上述訪華作家的足跡大都遍布中國南北各地,這里只列出了江浙等地的主要城市。

③關(guān)于金子光晴的訪華時間,參考了徐靜波的相關(guān)考證[2]。

一、水鄉(xiāng)江南

中國江南水資源豐富,江河、溝渠、運(yùn)河縱橫交錯,近海且多湖泊。在德富蘇峰、谷崎潤一郎等訪華作家筆下,中國江南被描繪成了美麗的江南水鄉(xiāng),那里風(fēng)景如畫,令人流連忘返??梢哉f這些訪華作家的江南游記逐漸在日本人的心目中樹立起了美麗的江南水鄉(xiāng)形象。

德富蘇峰是日本著名的作家和思想家,曾經(jīng)在1906年5月至8月間來中國旅游,著有《七十八日游記》。這次旅游德富蘇峰對中國江南水鄉(xiāng)印象頗好,認(rèn)為西湖“冷也好熱也罷,西湖絕景不負(fù)絕景之名”[3] 397。而且因此羨慕杭州領(lǐng)事的工作:“我本來是個不想做官的人,如果一定要讓我做的話,我希望是在這里當(dāng)一個月的領(lǐng)事”[3] 396。

1917年9月至12月德富蘇峰再次來中國旅游,這一次比上一次旅游時間更長,旅游之地更廣。他在南方依次游覽了南京、鎮(zhèn)江、揚(yáng)州、上海、杭州、蘇州等地,回國后寫有《中國漫游記》。因?yàn)榈赂惶K峰此行不負(fù)有任何使命,純粹是個人旅游,因此心情上很輕松:“像我這樣的漫游客,只需要優(yōu)哉游哉地走走停停,看有趣的事,聽令人愉快的話,和中國赤身裸體地親密接觸。這樣,我就滿足了”[3] 212。在江南,德富蘇峰多半是乘船旅行。11月7日他乘船從蕪湖去南京,途中對長江景色贊嘆不已:“長江的景色一如既往的美妙?!哆叺臈盍€沒有退去綠色;荻花蘆花白得似雪,和點(diǎn)綴在江中的白帆交織在一起。這片片白色,和流向天際的滾滾濁流形成鮮明對比,呈現(xiàn)出別樣的風(fēng)景”[3] 125。在南京德富蘇峰乘坐畫舫去利涉橋,雖然秦淮河的水不是很干凈,但是因?yàn)槟軌蚱穱L到江南霜蟹、看到具有六朝風(fēng)情的利涉橋,因此感覺“這次旅行實(shí)在是太妙了,在我一生之中其他旅行都無法比擬”[3] 129。在鎮(zhèn)江德富蘇峰參觀了金山寺和甘露寺,并遠(yuǎn)眺長江,盡享長江美景。11月10日,德富蘇峰雇了一艘蒸汽船去揚(yáng)州,淮南運(yùn)河讓他頗為感嘆,并聯(lián)想到蘇伊士運(yùn)河。揚(yáng)州游覽之后德富蘇峰去了杭州,重點(diǎn)游覽了西湖景區(qū),美麗的湖光山色讓他流連忘返。在杭州期間,德富蘇峰還曾游覽了紫陽峰,并在峰頂八卦石上眺望杭州:“東邊,錢塘江的風(fēng)帆出沒在秋煙淡靄中。西面,西湖的小島、樓臺、扁舟和盈盈碧水交錯在一起。我靜靜地望著這幅美景,貪婪地想一直看下去”[3] 156。

諳熟中國唐宋詩詞的德富蘇峰在旅途中詩興大發(fā),曾做詩多首,如:“六朝金粉水悠悠,南北風(fēng)云今亦愁。獨(dú)立金山寺邊望,淡煙一抹是揚(yáng)州”[3] 137。 “秋江渺渺望無涯,返照金鰲塔影斜。三國六朝皆逝水,白帆如鷺入蘆花”[3] 135?!捌教镆煌胧蘸?柳浦桑村次第過。勝景已知杭府近,翠松樹里錦楓多”[3] 153?!扒嗌浇铀B彎,菱陌楊堤指顧間。須記荷枯楓老處,與君終日繞湖還”[3]157。以此表達(dá)自己對于江南水鄉(xiāng)的喜愛。

谷崎潤一郎是日本著名的唯美派作家,著有《春琴抄》、《細(xì)雪》等名作。他在1918年10月至12月第一次來中國旅游,在江南地區(qū)主要游覽了南京、蘇州、上海、杭州等地方。這次中國之行對谷崎潤一郎的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。他根據(jù)這次旅游經(jīng)歷著有《蘇州紀(jì)行》、《中國旅行》、《南京夫子廟》等游記,《中國料理》、《中國戲劇觀看記》等隨筆,以及《秦淮之夜》、《西湖之月》等小說。在江南旅游時,谷崎潤一郎主要利用水路,一路乘船漫游江南。他對江南水鄉(xiāng)表現(xiàn)出異乎尋常的喜愛。在南京,他白天乘坐畫舫游覽秦淮河,盡情品味江南水鄉(xiāng)情趣,晚上也流連于秦淮河周邊。谷崎潤一郎在回國后寫的游記《蘇州紀(jì)行》中表達(dá)了對蘇州運(yùn)河的喜愛:“即使寒山寺本身無趣,但是其附近運(yùn)河的景色——楓橋、鐵嶺關(guān)附近的風(fēng)光,我至今都不能忘懷”[4]。因?yàn)橄矚g水鄉(xiāng)的景色,尤其是喜歡流經(jīng)城市的河流的景色,所以谷崎潤一郎在蘇州四天的旅程中,有兩天是乘坐畫舫周游運(yùn)河,盡情欣賞運(yùn)河及沿岸的景色,在江南水鄉(xiāng)的美景中如癡如醉。江南水鄉(xiāng)的另一大特點(diǎn)是橋多。運(yùn)河貫穿蘇州,因此蘇州的橋多達(dá)百座。吳門橋、飲馬橋、樂橋、興寺橋、裝家橋、香花橋、草家橋、四義橋等等,看得谷崎潤一郎眼花繚亂。而且各座橋大多是拱形石橋,側(cè)面望去如彩虹般橫臥在水面上,美不勝收。在中國江南的旅游,激發(fā)了谷崎潤一郎對江南水鄉(xiāng)的喜愛,他把江南水鄉(xiāng)的美景與情趣寫進(jìn)了多篇游記、散文甚至小說中,對于中國水鄉(xiāng)江南的形象在日本的傳播起到了巨大的推動作用。

二、“魔都”上海

村松梢風(fēng)是日本的小說家和隨筆作家,著有《琴姫物語》、《近世名匠傳》、《本朝畫人傳》 等著作。在日本國內(nèi),村松梢風(fēng)算不上是影響很大的作家。但是在訪華作家群中,村松梢風(fēng)占有重要的地位。村松梢風(fēng)在大正時期曾多次訪華,著有《魔都》、《上海》、《中國漫談》、《續(xù)中國漫談》、《中國風(fēng)物記》、《回憶上?!返榷嗖颗c中國江南尤其是上海相關(guān)的紀(jì)實(shí)性著作*一般認(rèn)為《魔都》、《上?!返茸髌冯m然修辭上有所潤色,但是基本上屬于紀(jì)實(shí)性文學(xué)。。村松梢風(fēng)為中國江南塑造了不同的形象,尤其值得一提的是,村松梢風(fēng)成功塑造了上海的“魔都”形象,并在大正末年至昭和初年引發(fā)了日本作家的上海旅游熱潮。

1923年3月至5月村松梢風(fēng)第一次來中國游歷,主要游覽地是上海。當(dāng)時的上海已經(jīng)初具國際大都市的雛形,經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)、商鋪林立,娛樂場所眾多,極度繁華。每當(dāng)夜幕降臨,到處都是燈紅酒綠、歌舞升平,宛似人間天堂。另一方面,上海居住人口成分復(fù)雜、魚龍混雜,社會上賭博、吸毒、嫖娼盛行,犯罪多發(fā)。光明與黑暗并存、天堂和地獄一體的上海帶給村松梢風(fēng)極大的心理沖擊,因此他把上海稱為“魔都”。在紀(jì)實(shí)性作品《魔都》中,村松梢風(fēng)詳細(xì)地描繪了自己所觀察到的矛盾的上海形象。村松梢風(fēng)首先感受到的是上海光明的一面。他是在3月末到的上海,感覺上海的天氣要比東京溫暖得多,楊柳已經(jīng)吐綠,桃花和櫻花已經(jīng)綻放。在上海公園游玩時發(fā)現(xiàn)公園入口有印度人巡警站崗值班,公園里游玩的人很多,有單身女性、有和家人一起來的、還有與戀人一起來的。路邊美麗的花朵競相綻放,蝴蝶在周邊翩翩飛舞。此時村松梢風(fēng)眼中的上??隙ㄊ且黄楹汀A硗?村松梢風(fēng)也感受到了上海的繁華與喧囂。那時上海盛行跳舞,大一些的賓館和西餐館一般都設(shè)有舞廳。在上海的高級舞廳一直到次日凌晨四、五點(diǎn)才會曲終人散?!吧虾H惺遣灰钩恰!瓱o論是飯館、西餐館、旅館、酒館還是藝妓館、妓院都是通宵營業(yè)”[5] 27。

另一方面,村松梢風(fēng)通過耳濡目染感受到上海同時具有黑暗的一面。村松梢風(fēng)來到上海后聽到很多讓人毛骨悚然的傳聞。比如,日本婦女光天化日之下在繁華的南京路上被公然綁架;丈夫和妻子分乘黃包車前后而行,途中丈夫一回頭發(fā)現(xiàn)妻子竟然失蹤;日本紳士中了西洋女子的美人計,結(jié)果財物被洗劫一空。不僅如此,“偷竊、殺人、詐騙、賭博、綁架、走私進(jìn)口、秘密結(jié)社、賣淫、脅迫、美人計、鴉片吸食——其他大小無數(shù)的犯罪無論是白天還是深夜,都是隨時隨地發(fā)生”[5] 24。在上海有中國政府的警察、各國領(lǐng)事館的警察,還有數(shù)量眾多的各國巡警,但是這些警察和巡警對各種犯罪幾乎都束手無策,起不到任何作用。

村松梢風(fēng)把上海描繪成一個具有魔力的城市,既讓人向往又使人恐懼。隨著村松梢風(fēng)的名作《魔都》在日本的熱銷,上海的這種“魔都”形象深深印刻在日本人的心中。此后,“魔都”上海仿佛真的具有某種“魔力”,吸引著越來越多的日本人來上海一窺究竟。

三、頹敗江南

在芥川龍之介、遲塚麗水、金子光晴等作家筆下,中國江南又換了另外一番景象。谷崎潤一郎、德富蘇峰筆下美麗的江南水鄉(xiāng)在這些作家的游記中變得頹敗不堪,散發(fā)著頹廢的氣息。大正時期日本人心目中的中國江南形象,在很大程度上毀于芥川龍之介的《中國游記》。芥川龍之介受大阪每日新聞社(今日本每日新聞社)派遣,于1921年3月底至7月中旬訪問了中國,回國后陸續(xù)發(fā)表了《上海游記》、《江南游記》、《長江游記》和《北京日記抄》。1925年11月,以上四種游記和以前未曾發(fā)表過的《雜信一束》由日本改造社結(jié)集出版,定名為《中國游記》。游記發(fā)表在《大阪每日新聞》、《改造》等日本國內(nèi)有影響力的媒體上,因此《中國游記》在日本國內(nèi)產(chǎn)生了很大的影響,也可以說在一定程度上影響了日本人對中國的印象。

芥川龍之介筆下的江南形象頹敗不堪。《上海游記》中對湖心亭有這樣的描寫:“沿著這條攤床街走到盡頭,聲名遠(yuǎn)揚(yáng)的湖心亭一望在即。說起湖心亭似乎應(yīng)該很壯觀,然而那不過是一個看起來隨時可以坍塌的頹敗至極的茶館。亭外的湖水中漂浮著墨綠色的水垢,幾乎看不見湖水的顏色”[6] 14。上海是芥川龍之介來中國的第一站,對上海的印象也無形中影響了他對江南的印象。江南水鄉(xiāng)的畫舫曾經(jīng)給谷崎潤一郎帶來那么多詩情畫意,但是在芥川龍之介眼中“只是一艘張著遮陽的白木棉布,裝了黃銅扶手的普普通通的小船”[6]68。芥川對杭州西湖也十分失望:“總體來說,與其將西湖稱為湖,還不如說是一個大大的水田”[6]68。以西湖為代表的江南風(fēng)景名勝周邊修建的磚瓦建筑更是讓芥川對整個江南產(chǎn)生了厭惡:“但是這位中國美人(指西湖,筆者注),已經(jīng)被岸邊隨處修建的那些惡俗無比的紅灰兩色的磚瓦建筑,植下了足以令其垂死的病根。其實(shí),不只是西湖,這種雙色的磚瓦建筑就像巨大的臭蟲一般,在江南各處的名勝古跡中蔓延,將所有的景致破壞的慘不忍睹”[6] 72。芥川因此發(fā)出如下感慨:“曾幾何時,讀過的德富蘇峰先生的《中國漫游記》中,蘇峰先生曾以若能擔(dān)當(dāng)杭州領(lǐng)事在杭州悠然度過余生視為人生之大幸??墒?對我而言,別說是領(lǐng)事,即使被任命為浙江督軍,我也不愿意守著這樣的爛泥塘,而更愿意住在東京”[6] 72。

芥川對蘇州園林、寒山寺、虎丘等名勝古跡也十分失望,認(rèn)為蘇州園林“的確沒有什么值得敬服之處”[6] 107,寒山寺毫無“月落烏啼”的詩意,而且坐落在一個“毫無特色的十分臟亂的鎮(zhèn)子”上[6]105?;⑶稹耙褬O為荒廢了”,劍池“與其說是池,倒不如說是一個水坑”[6] 106。在揚(yáng)州,芥川乘坐畫舫走水路游覽,絲毫沒有感覺到杜牧詩句中的詩情畫意:“河面十分狹窄,水色出奇地發(fā)黑。說實(shí)話,這里與其稱作河,不如叫作河溝更為合適。黑色的水面上,游動著幾只家養(yǎng)的鴨子和鵝。兩岸時而是臟兮兮的白墻,時而是貧瘠的油菜田,時而是河岸已坍塌的長著灌木的孤寂的原野”[6] 116。著名的秦淮河留給芥川的印象是:“自橋上遠(yuǎn)眺,秦淮乃一尋常的河溝?!湃嗽啤疅熁\寒水月籠沙’這般風(fēng)景已不可見。所謂今日之秦淮,無非是俗臭紛紛之柳橋”[6] 127。

芥川龍之介從文本世界中獲得的關(guān)于中國神秘而美好的印象,在現(xiàn)實(shí)中國中逐漸瓦解崩潰,繼而產(chǎn)生了對于現(xiàn)實(shí)中國的厭惡與藐視?!艾F(xiàn)代的中國有什么?政治、學(xué)問、經(jīng)濟(jì)、藝術(shù),不是如數(shù)墮落著嗎?尤其是藝術(shù),從嘉慶道光以來,有一可以自豪的作品嗎?……就是中國人,只要是心不昏的,對于中國,比之于我一介旅客,應(yīng)該更熬不住憎惡吧”[7] 23。 “換句話說,現(xiàn)在的所謂中國,已不是從前詩文中的中國,是在猥褻殘酷貪欲的小說中所現(xiàn)著的中國了”[7]4。

芥川龍之介的《中國游記》不僅在日本影響巨大,而且出版后不久就被譯介到中國,引起了強(qiáng)烈的反響。大約在1925年的十一二月份,我國20世紀(jì)初期著名的翻譯家夏丏尊在上海的一家日本書店買書時,書店主人向他推銷剛剛出版的《中國游記》。于是夏丏尊買了一本,在從上海到寧波的輪船中把《中國游記》讀了一遍,深受觸動,并在1925年12月份節(jié)譯了《中國游記》的部分章節(jié),1926年4月以《芥川龍之介氏的中國觀》為題發(fā)表在《小說月報》的第4期上。關(guān)于譯介《中國游記》的動機(jī),夏丏尊曾提到:“果然,書中到處都是譏誚。但平心而論國內(nèi)的實(shí)況,原是如此,人家并不曾妄加故意的夸張,即使作者在我眼前,我也無法為自國爭辯,恨不能令國人個個都閱讀一遍,把人家的觀察做了明鏡,看看自己究竟是什么一副尊容!想到這層,就從原書中把我所認(rèn)為要介紹的幾節(jié)譯出,想套了日本書店主人對我說的口氣,敬告國人說‘這書在你或者不會感到什么興味,但日本新近很暢銷,對于貴國的譏誚很多呢’”[7]1!很顯然,夏丏尊把《中國游記》當(dāng)成了國人自省的一面鏡子,但是忽略了當(dāng)時正值日本帝國主義勢力在中國擴(kuò)張之時,因此引發(fā)了中國文壇對于《中國游記》以及芥川龍之介的強(qiáng)烈不滿,巴金、韓侍桁、馮乃超等作家都曾公開表達(dá)過對芥川龍之介的批評[8]。如今時過境遷,人們能以更加寬容的眼光來看待《中國游記》,雖然游記中的一些觀點(diǎn)我們?nèi)匀徊粫邮?但是《中國游記》畢竟在一定程度上記錄了中國當(dāng)時的風(fēng)土人情,作為史料具有一定的價值。同時,對于我們研究當(dāng)時日本人的中國認(rèn)識也具有一定的參考價值。

如上所述,大正時期,眾多日本作家來華旅游,江南幾乎是他們的必游之地。當(dāng)時中國正值社會變革之時,政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各個方面都處于動蕩變化之中。不同的訪華作家從迥然不同的審美角度,對中國江南進(jìn)行了各自的觀察分析,因此也就塑造了不同的中國江南形象。令人流連忘返的水鄉(xiāng)江南、散發(fā)著魔力的魔幻江南、使人厭惡的頹敗江南——這些矛盾的江南形象交織在一起,共同構(gòu)筑了大正時期日本人心目中的中國江南形象。

[參 考 文 獻(xiàn)]

[1] 近代中國研究委員會.明治以降日本人の中國旅行記 [M].東京:東洋文庫,1980.

[2] 徐靜波.近代日本文化人與上海[M].上海:上海人民出版社,2013:106-110.

[3] 德富蘇峰.中國漫游記[M].張穎,徐明旭,譯.南京:江蘇文藝出版社,2014.

[4] 谷崎潤一郎.上海交遊記[M].東京:みすず書房,2004:3.

[5] 村松梢風(fēng).魔都[M].東京:ゆまに書房,2002.

[6] 芥川龍之介.中國游記[M].秦剛,譯.北京:中華書局,2007.

[7] 夏丏尊.芥川龍之介氏的中國觀[J].小說月報,1926(4).

[8] 秦剛.現(xiàn)代中國文壇對芥川龍之介的譯介與接受[J].中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,2004(2):260-266.

[責(zé)任編輯:馮雅]

Jiangnan Image in China Travel Notes by Japanese Taisho Writers

FENG Yu-zhi1SUN Li-chun2

(1. School of Foreign Languages,Ningbo University of Technology,Ningbo,Zhejiang,315211;

2.School of Foreign Languages,Hangzhou,Zhejiang,311121)

Abstract:In Taisho period,many Japanese writers traveled to China,Jiangnan is almost their itinerary. At the time,China is in a period of social change,all aspects of the political,economic,cultural and other are in the turbulent changes. Different writers from different aesthetic point conducted their own observation and analysis about Jiangnan. Therefore,they created many different images of Jiangnan. These contradictions of Jiangnan image are intertwined ,for example Jiangnan water-town which viewers find hard to turn away from,magic Jiangnan which send out magical powers,decadent Jiangnan which made people unpleasant,all of them built the image of Jiangnan in Japanese mind in Taisho period.

Key words:Japanese writer;Taisho period;travel China notes;the image of Jiangnan

[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A

[文章編號]1674-6201(2015)02-0065-05

[中圖分類號]I313.064

[作者簡介]馮裕智(1979- ),男,河北滄州人,寧波工程學(xué)院外國語學(xué)院副教授;孫立春(1979-),男,河北辛集人,杭州師范大學(xué)外國語學(xué)院副教授。

[基金項(xiàng)目]教育部人文社會科學(xué)青年 (編號:10YJC752038);浙江省社會科學(xué)界聯(lián)合會研究課題成果(編號:2013B104)。

[收稿日期]2015-04-02

扎赉特旗| 天津市| 华亭县| 泰兴市| 温泉县| 阿坝县| 宁陵县| 宁夏| 乐陵市| 广灵县| 重庆市| 宜兰县| 滁州市| 黎平县| 吕梁市| 双城市| 乌拉特前旗| 营山县| 绥德县| 绵阳市| 定边县| 施甸县| 丰都县| 罗源县| 文安县| 达孜县| 铜鼓县| 怀仁县| 文登市| 赤城县| 伊通| 龙岩市| 隆子县| 吉林市| 武定县| 平泉县| 富锦市| 巴彦淖尔市| 惠安县| 资溪县| 依安县|