江一常
2010年,我有幸來到黃山書社從事版權(quán)貿(mào)易工作。彈指一揮間,五年過去了,從當(dāng)初懵懂無知的職場新人成長為今天業(yè)務(wù)嫻熟的版權(quán)經(jīng)理。這份工作有苦有樂,我經(jīng)歷過失望、挫折,也收獲過欣喜與成功,唯一沒改變的就是對這份工作的熱愛。五年來黃山書社的出版“走出去”工作獲得了全面豐收,而我自己也從一開始對工作的一竅不通,到現(xiàn)在的得心應(yīng)手,并漸漸積累了一些心得和經(jīng)驗。我也進(jìn)一步認(rèn)識到,版權(quán)經(jīng)理不僅僅是做版權(quán)貿(mào)易這么簡單,面對日益全球化的經(jīng)濟(jì)文化交流合作的大潮流,可施展的空間很大,真是夢想有多大,舞臺就有多大。
一、深度開發(fā)重點(diǎn)圖書的版權(quán)價值,努力實現(xiàn)多語種的國際化傳播。
一本好書,如果能實現(xiàn)多個語種版權(quán)的輸出,版權(quán)價值才能得到充分的釋放和彰顯,圖書本身的生命力和影響力才能更持久、更廣泛。我在工作中,特別注重對重點(diǎn)圖書版權(quán)資源的深度開發(fā)?!吨袊t》(100種)是我社重點(diǎn)打造的一套介紹中國傳統(tǒng)主題的圖書,榮獲了國家出版基金資助。該套書具有顯著的外宣特質(zhì):中英文對照;圖文并茂;介紹100個優(yōu)秀的中國傳統(tǒng)文化專題。我意識到,如果充分開掘、利用好這套圖書的版權(quán)資源,實現(xiàn)向海外多語種、多載體的傳播,把它打造成為一張向世界介紹中國文化的“名片”,不僅能更充分地實現(xiàn)這套書本身的版權(quán)價值,也能有效促進(jìn)中國文化“走出去”。酒香也怕巷子深,必須主動多推介,我和同事一起,利用參加北京國際圖書博覽會等書展的機(jī)會,約見之前合作過的國外出版社,深度介紹這套書的亮點(diǎn),針對之前沒有合作過,通過事先調(diào)研具有潛在需求的國外客戶,我會帶上專門設(shè)計制作的版權(quán)冊,一家一家到其展臺推薦。展會結(jié)束后,我會給每家留有聯(lián)系方式的海外出版社的版權(quán)經(jīng)理發(fā)送感謝郵件,再度推介?!肮Ψ虿回?fù)有心人”,在了解到巴西一家出版社對中國傳統(tǒng)文化中的中醫(yī)等專題有濃厚的興趣后(而這套書中正好有相關(guān)的專題),我順藤摸瓜,迅速與對方建立聯(lián)系,經(jīng)過一次次細(xì)致耐心的推介和引導(dǎo),最終說服對方一次性將該套書的葡萄牙語版權(quán)購入。最終,該語種版權(quán)輸出項目還榮獲了國新辦的翻譯資助。嘗到甜頭后,我又按圖索驥,逐步拓展向其他國家銷售該書版權(quán)。目前,該套書實現(xiàn)了葡萄牙文版、法文版、波蘭文版、越南語、阿姆哈拉語等5種語言版本,實現(xiàn)對巴西、法國、波蘭、越南和埃塞俄比亞等5國的版權(quán)銷售,一次栽培,多次結(jié)果。
二、版權(quán)經(jīng)理需要練就獨(dú)到的眼光。
版權(quán)經(jīng)理的主要職責(zé)是將優(yōu)秀原創(chuàng)圖書銷售給國外出版社,將國外的優(yōu)秀圖書引進(jìn)到中國出版。圖書的兩個效益都是建立在能被接受方市場認(rèn)可的高品質(zhì)內(nèi)容之上的,因此對于圖書內(nèi)容的把握、市場的預(yù)測顯得尤為重要,這就需要版權(quán)經(jīng)理對圖書內(nèi)容有精準(zhǔn)的研判,對圖書市場有自己的分析和認(rèn)識。一本本優(yōu)秀圖書,輸出到國外或引進(jìn)到國內(nèi),與版權(quán)經(jīng)理獨(dú)到的眼光密不可分。
幾年前,我結(jié)識了越南金童出版社的版權(quán)經(jīng)理潘清蘭女士。幾次溝通之后,我了解到對方是越南著名的兒童書出版社,想尋找一些優(yōu)質(zhì)的童書資源來引進(jìn),而我社的主要出版方向是古籍。我并沒有輕易放棄,通過研究對方的資料,我把對方引進(jìn)過的中國圖書進(jìn)行了分類,根據(jù)其主選方向,定期梳理我社出版的優(yōu)質(zhì)兒童書,將符合對方引進(jìn)方向的圖書目錄、資料整理好,發(fā)送給對方。終于,我社出版的《幼兒十萬個為什么》系列圖書,被對方慧眼識珠,簽訂了版權(quán)輸出協(xié)議。就在今年北京國際圖書博覽會前,我收到了對方發(fā)來的第三次加印通知書,從版權(quán)輸出至今,該書在越南已經(jīng)重印三次,累計銷量超過1萬冊。據(jù)對方介紹,該書在越南深受小朋友歡迎,在市場上表現(xiàn)極佳。
版權(quán)引進(jìn)同樣也需要具備獨(dú)到的眼光。通過對國內(nèi)圖書市場的調(diào)研和分析,我積極向社里提交版權(quán)引進(jìn)建議,并從數(shù)以萬計的外版圖書目錄中梳理適合我社的品種,提出專業(yè)意見,提交社里選定。五年來,我社引進(jìn)臺灣牛頓出版公司的《小牛頓》系列,累計銷量突破百萬冊,引進(jìn)的《天使的呼喚》《查無此人》《動物星球》等一批國外文學(xué)和休閑讀物,榮登各類圖書排行榜。
三、積極策劃外宣選題,講好中國故事。
版權(quán)經(jīng)理不僅要有過硬的專業(yè)知識,還應(yīng)該樹立大局意識,掌握國家外宣政策,洞悉中外文化交流大的趨勢。近年來,黨和國家大力振興文化事業(yè),推動文化“走出去”。資金投入不斷加大,各項扶持政策不斷推出,這為中國圖書“走出去”提供了千載難逢的發(fā)展機(jī)遇。通過對國家外宣政策的了解、學(xué)習(xí),我注意到一系列的出版熱點(diǎn),比如中國夢、依法治國、四個全面、社會主義核心價值觀、反法西斯戰(zhàn)爭勝利70周年、一帶一路等。在公司領(lǐng)導(dǎo)和社領(lǐng)導(dǎo)的指導(dǎo)下,作為一名版權(quán)經(jīng)理,我參與了一些重點(diǎn)“走出去”項目的策劃、組織、實施等各項工作,積極規(guī)劃全社的圖書版權(quán)輸出方向,策劃重點(diǎn)外宣選題。我將社里的圖書分門別類,向國外出版社推薦,不放過任何一次申報“走出去”項目和獎項的機(jī)會。我成功將《中國夢、我的夢》《中國道路》等一系列重點(diǎn)主題圖書版權(quán)輸出到法國和西班牙等國,均獲得了“走出去”獎項資助。
要想在版權(quán)輸出和各類“走出去”資助項目申報時,有足夠的選題儲備可供申報,這就需要在平時多加積累,提前策劃。有一天我看到電視中正在播放一些外國專家獲得中國政府友誼獎的新聞,我意識到這是一個反映中國人民與世界人民友好互助,用外國人視角觀察中國發(fā)展變化,講述中國故事的絕佳角度,于是提出了《外國專家在中國——中國政府友誼獎獲得者》的選題。這個選題得到了社領(lǐng)導(dǎo)和外宣專家的充分肯定和大力支持,這讓從未獨(dú)立策劃過選題的我,有了做好這套書的信心和勇氣。我開始了尋找作者的漫漫道路。我在網(wǎng)上查找類似圖書和文章,順藤摸瓜找到了這一領(lǐng)域的專家學(xué)者,通過網(wǎng)上找到的名單和電話號碼,一個個打電話過去,跟對方介紹這個選題的構(gòu)想,詢問對方是否有寫作這套圖書的意愿。通過不懈的努力,我與這個領(lǐng)域的一位專家取得了聯(lián)系,并與其達(dá)成了出版協(xié)議。最終我策劃的《外國專家在中國——中國政府友誼獎獲得者》被納入2015國新辦外宣出版物任務(wù)類選題,并在公司組織的“走出去”選題策劃大賽中榮獲二等獎。
四、提升合作層次,從版權(quán)輸出升級為合作出版。
通過積極參加國內(nèi)外的書展,與版權(quán)代理機(jī)構(gòu)聯(lián)系,我社漸漸累積了一批自己的合作伙伴,如法國阿歇特出版集團(tuán)、越南金童出版社、土耳其CANUT KALKEDON出版社、西班牙Libsa出版社、波蘭馬爾沙維克出版社等。在與這些出版單位保持良好合作關(guān)系的同時,我還非常注重在版權(quán)合作的基礎(chǔ),努力提升雙方合作的層次,通過與境外合作伙伴的共同策劃、合作出版,打造更多優(yōu)秀作品,讓圖書成為中國人民與各國人民增進(jìn)認(rèn)知、加深友誼的橋梁。
2014年是中法建交50周年,中法兩國舉辦了一系列重大紀(jì)念活動,為配合這一重大歷史事件,經(jīng)過精心的籌劃,我社和世界第二大出版集團(tuán)阿歇特出版集團(tuán)跨國合作出版了《中法建交始末》(中、法文版),并于中國領(lǐng)導(dǎo)人訪問法國之際,在巴黎中國文化中心成功舉辦該書的全球首發(fā)式,成為國新辦 “感知中國”重要活動之一,中法兩國多家主流媒體刊發(fā)各類報道近百篇,產(chǎn)生了廣泛的國際影響。該書的出版也再次向世人展現(xiàn)了50年前中法建交的歷史畫面,有利于進(jìn)一步增進(jìn)中法兩國人民了解歷史,增進(jìn)友誼,深化合作,政治意義重大。
(作者單位系黃山書社)