国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

構(gòu)建東亞比較文學(xué)與東亞比較文化—著名中國(guó)文學(xué)研究者金文京教授訪談錄

2016-02-01 21:11
國(guó)際漢學(xué) 2016年1期
關(guān)鍵詞:文化圈比較文學(xué)東亞

訪問(wèn)人:沈 藝

訪談按語(yǔ):東亞文明是世界文明中一顆璀璨的明珠,由于地理的、民族的和歷史的諸方面原因,長(zhǎng)期以來(lái),以中國(guó)為中心包括現(xiàn)今中國(guó)、日本、朝鮮、韓國(guó)、越南在內(nèi)的東亞文化圈逐漸形成。東亞各國(guó)對(duì)中國(guó)古代文化的基本要素—漢字、儒學(xué)、佛教及道教的共識(shí)和認(rèn)同,是最終形成東亞文化圈的牢固基礎(chǔ)。①李梅花:《東亞文化圈形成淺析》,《延邊大學(xué)學(xué)報(bào)》2000年第3期,第3頁(yè)。東亞文化圈作為世界五大文化圈②五大文化圈是東亞文化圈、西方基督教文化圈、東正教文化圈、伊斯蘭文化圈、印度文化圈。之一,不僅自身內(nèi)部有牢固的文化聯(lián)系和頻繁的文化交流,而且對(duì)世界文化產(chǎn)生過(guò)重要影響。然而,隨著漢字在越南、朝鮮和韓國(guó)等國(guó)的逐漸廢棄,東亞文化圈的內(nèi)部聯(lián)系和結(jié)構(gòu)已經(jīng)發(fā)生了巨大的變化。東亞文化圈是否還存在,如何重新定義和理解東亞文化圈,如何在新形勢(shì)下構(gòu)建東亞區(qū)域文化,這些成為東亞學(xué)界和文化界的共同課題。

在眾多論述東亞文化、文學(xué)的成果中,著名的中國(guó)文學(xué)研究者、前任日本京都大學(xué)人文科學(xué)研究所所長(zhǎng)金文京教授(現(xiàn)任京都大學(xué)名譽(yù)教授、鶴見大學(xué)教授)先后發(fā)表了多篇以“東亞比較文學(xué)”為主題的論文,如《東亞漢字文化圈的訓(xùn)讀現(xiàn)象—日韓近世的加點(diǎn)資料》《東亞的太子受難傳說(shuō)與王權(quán)神話》等。2012年12月15日,由北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)海外漢學(xué)研究中心主辦的“中國(guó)古代文化經(jīng)典在海外的傳播及影響研究—以20世紀(jì)為中心”國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)在北京隆重召開。我作為與會(huì)人員,有幸采訪到了金教授。金教授現(xiàn)任教于鶴見大學(xué)日本文學(xué)系,精通中、日、韓三門語(yǔ)言,在中、日、韓三國(guó)的文學(xué)研究方面都有著述,如:《三國(guó)演義的世界》(東方書店,1993年)、《至正條格(校注本)》(韓國(guó)學(xué)中央研究院,2007年)、《漢文與東亞—訓(xùn)讀文化圈》(巖波書店,2010年)、《能與京劇—中日比較演劇論》(國(guó)際高等研究所,2011年)與《水戶黃門“漫游”考》(講談社學(xué)術(shù)文庫(kù),2012年)等。

沈藝(下文簡(jiǎn)稱“沈”):金教授,您在這次大會(huì)上做了題為《展望21世紀(jì)的東亞比較文學(xué)—簡(jiǎn)評(píng)和漢比較文學(xué)和域外漢籍研究》的主題發(fā)言,在發(fā)言中您提到“和漢比較文學(xué)”與“中日比較文學(xué)”的不同,您覺得就學(xué)界的研究現(xiàn)狀而言,二者的發(fā)展?fàn)顩r如何?

金文京(下文簡(jiǎn)稱“金”):“和漢比較文學(xué)”,顧名思義,就是和(日本)與漢(中國(guó))的比較文學(xué),而且是古代文學(xué)的比較,不包括現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。之所以稱為“和漢”而不叫“日中”,是因?yàn)槠溲芯康幕驹瓌t是所謂的“和魂漢才”,也就是說(shuō)以日本的精神接受中國(guó)的文學(xué)。它是以日本為本位的研究,其研究框架是“日本—中國(guó)”,把中國(guó)作為日本的一個(gè)對(duì)立面來(lái)進(jìn)行研究。其主要內(nèi)容在于闡明古代日本文學(xué)接受中國(guó)的極大影響之后究竟怎樣產(chǎn)生了具有日本特色的文學(xué),最終目的在于研究日本文化的獨(dú)特性。和漢比較文學(xué)在日本出現(xiàn)得很早,是一個(gè)比較傳統(tǒng)的學(xué)科,現(xiàn)在也有很多人在做這方面的研究,成就不錯(cuò),相信今后也會(huì)不斷地發(fā)展。但我認(rèn)為它還是有局限性的,和漢比較文學(xué)當(dāng)然是無(wú)可厚非的,也是研究的一種方法;但我認(rèn)為,客觀來(lái)講,文化的傳播交流不是對(duì)立的,而是連續(xù)的。有些日本人認(rèn)為這是自己獨(dú)特的東西,其實(shí)并非如此,它只是反映了中國(guó)文化的一個(gè)方面而已。政治與文化終究不同,如果始終在這種國(guó)家的框架下來(lái)進(jìn)行研究,就會(huì)產(chǎn)生很多誤解,所以應(yīng)該打破這一點(diǎn)。而中日比較文學(xué)從名稱上看,就是很客觀的,屬于一般的比較文學(xué)、國(guó)家對(duì)國(guó)家的比較文學(xué)的范疇。但是就現(xiàn)在日本學(xué)界而言,和漢比較文學(xué)的思路更強(qiáng)一些,而且由于中日兩國(guó)歷史與國(guó)家兩方面的觀念都很強(qiáng),因此中日比較文學(xué)也很難達(dá)到比較客觀的程度。其實(shí)有很多因素影響中日文化傳播交流,其中最重要的就是朝鮮半島,很多中國(guó)的東西其實(shí)是通過(guò)朝鮮半島傳到日本的。然而很多人都沒看到這一點(diǎn),從而導(dǎo)致了誤解的產(chǎn)生。

沈:我們都知道您有豐碩的學(xué)術(shù)成果,研究涉及的內(nèi)容也非常廣泛,有專門對(duì)中、日、韓三國(guó)某一人物或文學(xué)作品的研究,也有中日、日韓、中韓文學(xué)的比較研究,不過(guò)從所有的研究中都可以看出一種在東亞文化視野下的比較文學(xué)觀念,請(qǐng)問(wèn)您的這種意識(shí)是什么時(shí)候形成的?是如何形成的?

金:我本來(lái)不研究這個(gè)課題,我是研究中國(guó)古典文學(xué)的。當(dāng)我還是一個(gè)學(xué)生的時(shí)候,我的古文老師就告訴我:不要看日本人寫的漢文。為什么這樣說(shuō)呢?因?yàn)楝F(xiàn)在無(wú)論是中日文學(xué),還是古代、現(xiàn)代的文學(xué),都受到了西方文學(xué)概念的影響。近代以前,日本人研究中國(guó)文學(xué),其實(shí)沒有明確的近代國(guó)家的概念,他們研究的漢文是雙屬的,并沒有說(shuō)明它是屬于中國(guó)文學(xué),還是屬于日本文學(xué)的。到明治以后,很多人都開始反省,認(rèn)為研究中國(guó)文學(xué)應(yīng)該跟研究英國(guó)文學(xué)、法國(guó)文學(xué)等外國(guó)文學(xué)一樣,既然中國(guó)文學(xué)是一種外國(guó)文學(xué),那么它就應(yīng)該與日本傳統(tǒng)的漢學(xué)割裂開來(lái)。但以前日本人就沒有這個(gè)意識(shí),他們認(rèn)為二者是一致的,就如中國(guó)人寫的舊體詩(shī)與日本人寫的舊體詩(shī)是沒有什么差別的。不過(guò)在西方的國(guó)家概念傳入以后,人們開始把中國(guó)人寫的詩(shī)看作中國(guó)文學(xué),日本人寫的詩(shī)看作日本文學(xué),如果你要研究中國(guó)文學(xué)就絕不能看日本人寫的漢詩(shī),因?yàn)槎呤遣煌摹_@種說(shuō)法有一定的道理,但又說(shuō)得有些太過(guò)了。中日兩國(guó)有一千多年的交流歷史,研究中國(guó)文學(xué)畢竟與研究英國(guó)文學(xué)、法國(guó)文學(xué)不同,英法文學(xué)是我們19世紀(jì)以后才接觸到的,二者不可比,應(yīng)該有不同的研究方法。日本在近代以后開始建立自己的文學(xué)史,很多用漢字寫的文章都被排除掉了,只有用日文假名寫的那些文學(xué)作品,如《源氏物語(yǔ)》等,才被算入日本文學(xué),而日本人寫的漢詩(shī)等都不被算入日本文學(xué)。

沈:那豈不是有很多作品都被排除在外了?如《日本書紀(jì)》等不都是用漢文寫的?

金:對(duì),就是這樣。這種想法有很大的問(wèn)題,但是當(dāng)時(shí)的主流思想就是這樣的。其實(shí)日本人寫的舊體詩(shī)數(shù)量很多,也是很重要的,很多文獻(xiàn)也都是用漢文寫成的,如果不研究漢文文學(xué),就會(huì)有很大的缺陷。現(xiàn)在很多學(xué)者慢慢意識(shí)到這一點(diǎn),承認(rèn)漢文文學(xué)也是日本文學(xué)非常重要的一部分,而這部分又與中國(guó)有著非常密切的關(guān)系,是連續(xù)的,不可分割的。我們并不是要恢復(fù)到古代的狀態(tài),而是要用新的概念來(lái)評(píng)估古代文學(xué)的整體,不能只看假名文學(xué)。同樣,韓國(guó)所說(shuō)的“韓國(guó)文學(xué)” “國(guó)文學(xué)”也把漢文學(xué)的東西都排除在外,在大學(xué)的體系里,“韓語(yǔ)文學(xué)”是屬于國(guó)學(xué)院的研究?jī)?nèi)容,而“漢文學(xué)”是由專門的漢文學(xué)系來(lái)研究。而韓國(guó)整個(gè)古代文學(xué)中漢文學(xué)占的比例比日本更高,韓文文獻(xiàn)比較少,所以這種分法很勉強(qiáng)。并且,兩國(guó)固有文字(韓文、日文)所寫的文學(xué)作品多多少少都受到了漢文學(xué)的影響,而日本人、韓國(guó)人所寫的漢文學(xué)又與中國(guó)文學(xué)有不同之處,因此,這些文學(xué)之間都是連續(xù)的,我們不能人為地把它們割裂開來(lái),否則就太片面了。我們應(yīng)當(dāng)從包括中國(guó)、日本、韓國(guó)、越南等整個(gè)東亞文化圈的整體來(lái)看,當(dāng)然其中最重要的還是中國(guó),因?yàn)橹饕侵袊?guó)的文化影響到周邊國(guó)家。這也是為什么中國(guó)人對(duì)其他國(guó)家的文化不怎么感興趣,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為這些都是自身文化的一種延伸。

雖然有點(diǎn)為難中國(guó)人,但是這種說(shuō)法也是不全面的。我們都知道,中國(guó)文化有很多方面,譬如說(shuō),唐代的有些文化到了宋代以后慢慢衰落,甚至消亡了。為什么現(xiàn)在我們很重視敦煌的東西,就是因?yàn)槿绻麤]有敦煌文獻(xiàn),我們根本就不知道有“變文”這種東西,它已經(jīng)在中國(guó)歷史上消失了。與敦煌一樣,韓國(guó)、日本也多多少少保留了一些在中國(guó)已經(jīng)消失了的東西,不僅是典籍,還有某些文化的因素。所以對(duì)中國(guó)人來(lái)講,域外的文化也是非常重要的。而這些文化又有自己的獨(dú)特的發(fā)展,如果想要分清楚哪些是中國(guó)流傳過(guò)來(lái)的,哪些是本土文化獨(dú)有的東西,就必須對(duì)二者都有比較深刻的了解。當(dāng)然,這種思路不是我一個(gè)人提出來(lái)的,而是一種時(shí)代的潮流,現(xiàn)在很多人都開始對(duì)過(guò)去的研究方法進(jìn)行反思,而且這也是社會(huì)的一種潮流,就像三十年前中、日、韓等國(guó)家之間的交流沒有那么容易,但是中國(guó)開放以后,各國(guó)交流日益頻繁。我本來(lái)不研究這些,但是20世紀(jì)90年代之后各種國(guó)際會(huì)議增多,慢慢也就接觸到了這些課題。可以說(shuō),是這種潮流推動(dòng)我,也推動(dòng)更多人開始進(jìn)行這樣的研究。

沈:您以前有好幾篇論文都提到東亞漢字圈,您覺得東亞文化比較的基礎(chǔ)是漢字嗎?中日韓文化的差異是否就是由對(duì)漢字不同的語(yǔ)言觀所延伸出的不同的世界觀呢?

金:首先要說(shuō)明的是,現(xiàn)在這個(gè)“東亞漢字圈”已經(jīng)不存在了,因?yàn)樵侥虾统r已經(jīng)完全不用漢字了,韓國(guó)也分成了專用韓文派和混用漢字派,而現(xiàn)在是韓文派占了上風(fēng),大概是沒有辦法再恢復(fù)了?,F(xiàn)在還使用漢字的就只有中國(guó)和日本了。但是在古代,日本、朝鮮、越南都使用漢字,不過(guò)我們?nèi)狈σ环N“我們都使用漢字,我們是一個(gè)文化圈”的共識(shí)。這與歐洲不一樣,歐洲共用羅馬字,他們有一種“屬于同一文化圈”的共識(shí)。這不是一個(gè)單純關(guān)于文字的問(wèn)題,而是文化的問(wèn)題,是一種文化意識(shí)。現(xiàn)在很多人都在談全球化,確實(shí)全球化是人類歷史的必然趨勢(shì),然而全球化談何容易?它需要經(jīng)歷一個(gè)長(zhǎng)期過(guò)程,而現(xiàn)在這個(gè)時(shí)代所處的就是以全球化為前提的區(qū)域化,其中歐盟是一個(gè)典型。歐盟能夠成立的背景就是對(duì)彼此文化的認(rèn)同,最重要的就是基督教,所以他們可以說(shuō)是“基督教文化圈”。其實(shí)歷史上有很多重要的文化圈,基督教文化圈是一個(gè),另外還有回教文化圈①即伊斯蘭文化圈。,這兩者對(duì)抗得很厲害。歷史最悠久的文化圈其實(shí)是東亞文化圈,但我們?nèi)绾畏Q呼這個(gè)文化圈呢?有人說(shuō)儒教文化圈,有人說(shuō)佛教文化圈,這些都不太妥當(dāng),因?yàn)橹袊?guó)是儒、釋、道三教合一,而日本是儒、佛、神道的合一,太復(fù)雜;不像基督教文化圈,雖然有新、舊之分,但是可以用基督教去統(tǒng)稱;伊斯蘭教也有很多宗派,但是統(tǒng)稱為伊斯蘭教文化圈是沒有什么異議的。那么東亞這一帶的文化圈該怎么稱呼呢?我們就尋找大家的相同點(diǎn),那就是漢字。而這是一個(gè)不得已的、權(quán)且的稱呼。第一,現(xiàn)在有些國(guó)家已經(jīng)不用漢字了,以前我們也沒有這個(gè)共識(shí)。第二,中國(guó)人認(rèn)為,凡是漢字寫的東西,大家應(yīng)該都看得懂,其實(shí)并非如此。漢字是表意文字,并非表音文字,它有很多用法,即使是在中國(guó)國(guó)內(nèi),由于時(shí)代或社會(huì)階層的不同,文體和文字的用法也有很大的不同。如佛教的文章同一般的古文有很大不同,書信、官方使用的行政文書等都有差異,到了白話文變化就更大了。所以漢文的文體非常復(fù)雜,而韓國(guó)、日本和越南的漢文除了比較規(guī)范的古文以外,還有很多受本國(guó)語(yǔ)言影響的用法,最明顯的就是把漢字當(dāng)成表音文字來(lái)使用。

沈:就像日本的萬(wàn)葉假名吧?

金:對(duì),就算全部是漢字,中國(guó)人卻一個(gè)都看不懂。韓國(guó)也有這樣的情況。除了這種最極端的用法之外,還有一些是反映母語(yǔ)語(yǔ)序、助詞的用法。中國(guó)人大概看得懂這樣的文章,但是對(duì)于一些細(xì)節(jié)還是無(wú)法領(lǐng)會(huì)的。而這種文章很多,在韓國(guó)、日本最規(guī)范的古文一般用于文學(xué)和歷史的敘述,書信與行政文書等實(shí)用文都是使用韓化或日化的漢文寫成的,這與中國(guó)的漢文有很大的差別。如你剛才提到的《日本書紀(jì)》,有些部分是比較正規(guī)的古文,也有日語(yǔ)化的漢文,還有反映當(dāng)時(shí)中國(guó)民間語(yǔ)言的部分,很復(fù)雜。有人把拉丁文與東亞的漢字相提并論,認(rèn)為都是共通語(yǔ),其實(shí)漢字在東亞與拉丁文在歐洲的情況是截然不同的,拉丁文雖然有時(shí)代和地域的差別,但是基本上是共通的,而漢字的情況卻復(fù)雜得多。我們以前太關(guān)注古文(正規(guī)的漢文),而忽略了其他部分,譬如,研究中國(guó)文學(xué)的人很少提到書信體,但敦煌文書中有大量書信體和行政文書,研究歷史的人不關(guān)注文體,而研究文學(xué)的人又很少看這些文獻(xiàn),導(dǎo)致這部分沒有得到應(yīng)有的研究,但小說(shuō)、戲曲的語(yǔ)言在很大程度上都受到這些文體的影響。在韓國(guó)與日本,這部分文獻(xiàn)的數(shù)量也是非常巨大的,但是至今尚未有人從事相關(guān)的研究。

沈:您主要研究中國(guó)的戲曲和小說(shuō),您覺得它們對(duì)您的最大吸引力是什么?中國(guó)戲曲、小說(shuō)在整個(gè)東亞文化圈內(nèi)的影響如何?

金:我講一下個(gè)人經(jīng)歷吧。在我上大學(xué)的時(shí)候,對(duì)中國(guó)文學(xué)和文化有一定的了解,不過(guò)我所了解的主要是剛才我提到的古文部分,因?yàn)轫n國(guó)與日本接受的主要是中國(guó)的主流文化。任何國(guó)家的文化都有不同層次,有高層與低層之分,而中國(guó)的高層文化與低層文化的差別很大,我所接觸到的主要是四書五經(jīng)、先秦諸子、史書和唐詩(shī)宋詞等高層文化。我1970年念大學(xué)時(shí),一次偶然的機(jī)會(huì)在香港看到了中國(guó)戲曲,當(dāng)時(shí)非常驚訝,這完全不像我所知道的中國(guó)。當(dāng)然這個(gè)也是有背景的,中國(guó)文學(xué)中有漢賦、唐詩(shī)、宋詞、元曲和小說(shuō),但一千多年來(lái)韓國(guó)和日本接受中國(guó)文學(xué)中最薄弱的一環(huán)就是戲曲。東亞的交流主要依靠書籍,這與歐洲很不一樣。雖然中、日、韓自古以來(lái)都有密切交流,但是人員交流比較少,這其中有地理的因素,一水相隔,古代航海術(shù)不發(fā)達(dá);但最主要的還是人為的封閉。譬如說(shuō),德國(guó)的歌德(J.W.von Goethe,1749—1832),他很喜歡意大利文學(xué),他就可以去意大利旅行,去憑吊古羅馬文化。韓國(guó)、日本有許多文人都仰慕李白、杜甫等中國(guó)文人,但他們不能自由地去四川看李白、杜甫的故居,這是因?yàn)楸舜讼拗谱杂傻慕涣?。日韓兩國(guó)對(duì)中國(guó)文學(xué)的了解都依靠書籍,所以基本上沒有人看過(guò)中國(guó)戲曲表演,尤其是日本。雖然日本很多人都看過(guò)中國(guó)戲曲文本,但是欣賞戲曲不看表演,總是隔了一層紗。韓國(guó)和日本在戲曲這一環(huán)非常薄弱,我在看到中國(guó)戲曲時(shí)才發(fā)覺中國(guó)居然有這樣的東西,從而產(chǎn)生了興趣。

沈:2008年您在臺(tái)灣做過(guò)“東亞文化意象之形塑”的系列講座,您這個(gè)系列講座的出發(fā)點(diǎn)是什么呢?您如何理解東亞文化意象這一概念?

金:這個(gè)題目是臺(tái)灣“中央研究院”歷史語(yǔ)言研究所石守謙教授的一個(gè)計(jì)劃,他所謂的“東亞文化意象之形塑”主要指的是美術(shù)上某一個(gè)意象、形象在東亞是怎么傳播與變形的。因?yàn)槲乙郧白鲞^(guò)西湖的形象研究,所以石先生就請(qǐng)我去參與這個(gè)計(jì)劃。雖然這個(gè)計(jì)劃主要是針對(duì)美術(shù)的,但是我做的時(shí)候還是從文學(xué)出發(fā)。西湖在中國(guó)很有名,除了杭州的西湖外,全國(guó)各地有很多仿造的西湖,如北京頤和園里的西湖,我就專門研究這種“仿”的西湖。日本、韓國(guó)都有西湖,這是一種風(fēng)景的轉(zhuǎn)移,也可以說(shuō)是一種游戲。你眼前有這樣的風(fēng)景,你當(dāng)然可以直接欣賞這個(gè)風(fēng)景,但是對(duì)于一些有文化意識(shí)的人來(lái)講,如果你把眼前的風(fēng)景比擬成一個(gè)典型的風(fēng)景,就會(huì)獲得一種深層次的欣賞,從而實(shí)現(xiàn)雙重的欣賞。比如,你欣賞的是眼前的風(fēng)景,但你吟詩(shī)的時(shí)候,把西湖的意象引入詩(shī)中;或是作畫時(shí)不采用寫實(shí)的方法,而是把西湖的形象加入畫中。這是東亞文化的一種特色,這也就是為什么東亞到處都有“西湖” “小西湖”和“瘦西湖”等說(shuō)法了?,F(xiàn)代有些人用西方的審美眼光來(lái)看待東亞的這種現(xiàn)象,覺得很不可思議,不能理解,甚至認(rèn)為這是一種侮辱。但事實(shí)上,所謂的“小西湖”不一定就亞于真正的西湖,這沒有價(jià)值上的高低之分,只是一種游戲。就拿人名來(lái)說(shuō),湯顯祖被譽(yù)為“中國(guó)莎翁”,西方人就批判這種說(shuō)法,認(rèn)為中國(guó)人是自貶身價(jià),湯顯祖就是湯顯祖,為什么要比成莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616)呢?這其實(shí)就是東亞文化的特色,是一種思考方式。

沈:您對(duì)東亞比較文學(xué)有深入的研究,并且也從中挖掘出了東亞文化之間的共通與差異。您能不能為21世紀(jì)東亞比較文學(xué)和東亞比較文化的建構(gòu)提出一些建議?您認(rèn)為我們應(yīng)該在哪些地方更加努力?

金:第一,就是語(yǔ)言的問(wèn)題。我們可以拿歐洲來(lái)做個(gè)比較,歐洲的基督教文化圈與東亞文化圈是世界上最古老的文化圈,也是連續(xù)的、沒有隔斷的文化圈,很多歐洲人都會(huì)多種語(yǔ)言,如英文、法文、德文、意大利文等。雖然不見得他們之間有多么友好,但是他們互相之間非常了解,語(yǔ)言的溝通非常頻繁。而東亞則恰恰相反,雖然自古以來(lái)交流密切,但是語(yǔ)言一直不行,現(xiàn)在也是如此。古代東亞各國(guó)人之間溝通最經(jīng)常依靠的就是“筆談”,而語(yǔ)言的溝通卻不行,這非常奇怪。古代韓國(guó)人、日本人非常仰慕中國(guó)人,為什么卻沒有人學(xué)習(xí)口語(yǔ)呢?這可能與語(yǔ)言系統(tǒng)有關(guān)系,歐洲各國(guó)語(yǔ)言基本都屬于印歐語(yǔ)系,而中文與日文、韓文卻分屬兩個(gè)不同的系統(tǒng),學(xué)習(xí)起來(lái)確實(shí)比較困難?,F(xiàn)在,“筆談”也行不通了,那么你必須學(xué)會(huì)三門語(yǔ)言,才能更好地進(jìn)行溝通,更好地了解彼此的文化。雖然現(xiàn)在東亞的共通語(yǔ)已經(jīng)變成了英語(yǔ),但是我覺得今后還是可以朝這方面努力。

第二,歐洲各國(guó)雖然經(jīng)常打仗,但他們彼此之間了解很深,還成立了歐盟,他們之間基本是平等關(guān)系;而在東亞,中國(guó)太大太強(qiáng),文化優(yōu)勢(shì)顯著,又有“天朝意識(shí)”,在文化上與周邊國(guó)家很難有平等關(guān)系。韓國(guó)、日本當(dāng)然不甘心,所以日本就想要盡量脫離中華文化圈,他們吸收自己需要的東西,而在政治上盡量不與中國(guó)打交道。和漢比較文學(xué)就是在這樣的背景下建立的,“日本”這個(gè)國(guó)號(hào)也是針對(duì)“中國(guó)”提出來(lái)的。而韓國(guó)、越南因?yàn)榕c中國(guó)接壤,即使不情愿也沒有辦法,因此國(guó)內(nèi)難免有反中情緒。在全球化背景下,我們首先應(yīng)該實(shí)現(xiàn)區(qū)域和平,但現(xiàn)在最大的問(wèn)題是中、日、韓三國(guó)的政治矛盾。我們身處這個(gè)時(shí)代,就肩負(fù)著一個(gè)使命,即建立一種比較友好、互相了解與體諒的關(guān)系。我們研究文學(xué)也是一樣的,如果研究比較文學(xué)時(shí),只強(qiáng)調(diào)對(duì)立的側(cè)面,既不客觀,也不利于現(xiàn)在的情勢(shì);我們應(yīng)該盡量擺脫國(guó)家這一不必要因素的干擾,做整體研究,這也是符合事實(shí)的。當(dāng)然國(guó)家的差異也是諸多因素中的一個(gè)側(cè)面,除此之外,還有時(shí)代、階層的差別等。我們還往往發(fā)現(xiàn),日本某個(gè)時(shí)代某個(gè)階層的文化特色與中國(guó)某個(gè)時(shí)代另一個(gè)階層的文化特色相似,最典型的就是中國(guó)敦煌的東西與日本的東西有很多相同之處,這又該如何解釋呢?如果從國(guó)家的概念來(lái)講,敦煌在中國(guó),與日本距離遙遠(yuǎn),毫無(wú)關(guān)系,但敦煌發(fā)現(xiàn)的文獻(xiàn)與日本保留的文獻(xiàn)有很多共同的地方,只能解釋為:敦煌這個(gè)端點(diǎn)與日本這個(gè)端點(diǎn)的中央地帶即中國(guó),本來(lái)都有這些文獻(xiàn),但是它們隨著時(shí)代的變遷消失了,只保留在了兩個(gè)偏僻的端點(diǎn)地區(qū)。這個(gè)例子如果用國(guó)家的框架來(lái)思考的話,就很難解釋了。當(dāng)然這是最明顯的例子,還有很多別的例子,如果我們能夠慢慢積累這些案例,或許能夠改變現(xiàn)在人們的看法。我們做學(xué)問(wèn)最大的目的在于改變已有的思考方式,使我們能夠擁有一個(gè)更寬闊、更接近事實(shí)真相的思考方式。也許我們?cè)诓粩嗝髋c積累中,能夠逐步打破現(xiàn)有國(guó)界的框架,建立一個(gè)更加和諧的東亞區(qū)域文化環(huán)境。

猜你喜歡
文化圈比較文學(xué)東亞
以泉會(huì)友,共享東亞文化盛世
比較文學(xué)視閾下高校英語(yǔ)專業(yè)美國(guó)文學(xué)課混合式教學(xué)探討
上海社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所比較文學(xué)與世界文學(xué)學(xué)科介紹
國(guó)際漢學(xué)的傳統(tǒng)與現(xiàn)代——第22屆國(guó)際比較文學(xué)大會(huì)圓桌會(huì)議側(cè)記
歐洲第一份研究東亞視覺藝術(shù)的西方語(yǔ)言雜志——《東亞藝術(shù)》
15000余種商品亮相東亞商品展
圈里事兒
學(xué)霸“三小只”
人民論壇(2016年27期)2016-10-14
銅鼓文化圈的演變過(guò)程