胡 鉑 吳振軍
(1.景德鎮(zhèn)學(xué)院,景德鎮(zhèn) 333000;2.天津科技大學(xué),天津 300222)
全球視域下海外華人文學(xué)作品中的移民“弱者形象”分析
胡 鉑1吳振軍2
(1.景德鎮(zhèn)學(xué)院,景德鎮(zhèn) 333000;2.天津科技大學(xué),天津 300222)
從族群角度而言,移民群體相較本土居民,屬于天然的社會(huì)弱勢(shì)地位;而從形象學(xué)角度而言,“形象”是依照形象塑造者的自身需求、表達(dá)塑造者的欲望與訴求而創(chuàng)造出來的。因?yàn)闅v史的緣故,華人移民及其后裔在心理上或多或少都存在著“弱者感受”。本文選取了一些華人移民文學(xué)作品,結(jié)合社會(huì)、文化、歷史等因素對(duì)文本里所塑造的移民“弱者形象”進(jìn)行分析,探究這些移民弱者形象的形成原因及背后隱藏的訴求。
海外華人文學(xué);華人移民形象;弱者形象;形象分析
隨著經(jīng)濟(jì)和交通工具的迅猛發(fā)展,不同的國家和地區(qū)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等多個(gè)層面相互滲透,依存度不斷增強(qiáng),“全球化”最終使人類活動(dòng)突破了區(qū)域的限制,極大地拓寬了人類的視野。對(duì)于已經(jīng)歷改革開放多年的中國而言,“全球化”也為中國人重新審視自身和國外文化提供了一次良機(jī)。越來越多的中國人得以跨出國門感受不同的文化碰撞。他們之中有的人以留學(xué)生、移民(也包括非法移民)等各種身份實(shí)現(xiàn)了海外移民,當(dāng)他們以不同的身份視角和題材方式書寫、記錄下各自的海外移民生活時(shí),這類作品則同時(shí)與其他族群文學(xué)一起向世人傳達(dá)出遠(yuǎn)超純文學(xué)價(jià)值的政治、社會(huì)、民族和文化意義,為考察新時(shí)期華人移民文學(xué)中的“他者”自我身份認(rèn)同問題提供了難得的樣本。
從族群角度而言,移民群體相較本土居民,屬于天然的社會(huì)弱勢(shì)地位;而從形象學(xué)角度而言,“形象”是依照形象塑造者的自身需求、表達(dá)塑造者的欲望與訴求而創(chuàng)造出來的。因?yàn)闅v史及社會(huì)現(xiàn)實(shí)的緣故,第一代華人移民到第五代華人移民及其后裔在心理上都存在著“弱者感受”,只是表現(xiàn)程度不盡相同。這種“弱者感受”自然而然地會(huì)在相關(guān)文學(xué)作品中得以反映,呈現(xiàn)出性格各異的移民“弱者形象”。由于“形象”的發(fā)展具有一脈相承性,這些移民“弱者形象”雖有變化,但是也具有相對(duì)的穩(wěn)定性。在不同的華人/華裔作家筆下,挖掘塑造出了移民“弱者形象”中的各種差異(性別差異、個(gè)體差異等),使華人移民文學(xué)中的“弱者形象”層次和內(nèi)涵更為豐富。
1.在表達(dá)上的“失語”
“像一個(gè)生命的移植——將自己連根拔起,再往一片新土上栽植,而在新土上扎根之前,這個(gè)生命的全部根須是裸露的,像是裸露著的全部神經(jīng)。”在“斷舊根”與“長新根”的過程中,從故土帶來的舊有文化習(xí)俗觀念與道德評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)遭到前所未有的沖擊甚至是顛覆,令移民們首先體會(huì)到一種巨大的陌生感,這種陌生感像空氣一樣時(shí)刻包圍著移民們,它的首要表現(xiàn)形式便是陌生的語言及語言不通造成的文化理解障礙。為適應(yīng)陌生新環(huán)境,移民們掙扎著、反復(fù)投入“新生活”,從而導(dǎo)致身心產(chǎn)生一種的尖銳的痛楚,這種痛楚在移民身上呈現(xiàn)出一種較為顯著而普遍的表征——“失語候群癥”:他們“突然間失聲了,寧可以沉默面對(duì)一切”。像早期的移民們,當(dāng)面對(duì)生活的苦難和白人的排華威脅時(shí),他們只是沉默,一方面是民族性格使然,另一方面也是因這道沒有跨過去的語言溝壑所致。這種“謎一樣的溫良與沉默”曾使陷入排華情緒狂潮中的白人們迷惑且震怒:“不管人們?cè)鯓雍鸾?,把拳頭豎成林子;怎樣把‘中國佬滾出去'寫得粗暴”,他們只是“不聲不響,緩緩漫上海岸,沉默無語地看著你;你擋住他右邊的路,他便從你左邊通過,你把路擋完,他低下頭,耐心溫和地等待你走開”??傊褪遣怀雎?。
時(shí)光流逝,到了21世紀(jì)的新生代移民身上,這種“失語癥”就像基因傳承一樣,依舊頑固地附在他們身上。在鐘宜霖的小說《唐人街:在倫敦的中國人》中敘述得尤為明顯。無論移民們是以何種身份(有偷渡客、留學(xué)生、蛇頭等)來到英國,除非是在移民這個(gè)小圈子里使用母語,不然在日常生活中他們又縮回了那個(gè)“沉默無語”的世界,即便是侵害到了自身利益,也不發(fā)聲(并非不愿實(shí)為不能)。如偷渡客阿光,有一手燒菜的好手藝,在一家英國餐館辭工后一直沒有找老板要薪水,直到認(rèn)識(shí)了新鄰居“我”之后,才打出了這通本早該打出去的討薪電話:
“我問阿光:‘你怎么早沒找她(指英國老板娘)要呢?'
‘嘿',阿光瞪我一眼,‘那時(shí)候我又不認(rèn)識(shí)你,哪里去找會(huì)說英文的人啊?'
我恍然大悟,原來他一直沒要這個(gè)錢,只是因?yàn)檎也坏饺巳ソo他要這個(gè)錢?!?/p>
又如蛇頭老朱,“自從發(fā)現(xiàn)我會(huì)講英語,就經(jīng)常叫我去給他做點(diǎn)事情,比如說給哪個(gè)說英語的鬼佬打個(gè)電話,問他什么時(shí)間方便見面啦,或者是幫他給英國皇家郵政公司打個(gè)電話……再或者幫他看一份什么英文寫的通知或是信件說明什么的,諸如此類?!倍@些人聚集居住的地方——唐人街儼然成為一個(gè)可以庇護(hù)這些“失語癥患者”的獨(dú)立小王國。在這個(gè)相對(duì)獨(dú)立的世界里,母語成為這些“失語癥患者”用來隔絕外部世界沖擊的保護(hù)罩。一旦踏出這個(gè)保護(hù)領(lǐng)域,他們精神和心理上的惶然與不安立即顯現(xiàn)出來,使整個(gè)人顯得羸弱不堪。米蘭·昆德拉在其著作《生命不能承受之輕》中寫道:“在一個(gè)陌生的國家里生活,意味著在離地面很高的空中踩鋼絲,沒有他自己國土之網(wǎng)來承接他:家庭、朋友、同事,還有從小說的熟悉的語言可幫助他輕易地說他想說的話?!闭Z言作為一個(gè)民族的文化載體,是一種直觀的文化外化表征,不僅僅作為人類交際工具和思維工作,更是人類傳達(dá)心靈感受,彰顯社會(huì)力量的符號(hào)。人生活在用語言構(gòu)建起來的文化世界之中,當(dāng)無法使用另一種語言正確表達(dá)自己的思想與情感時(shí),人在精神上容易變得羸弱、不自信。在異國他鄉(xiāng),溝通交流上的困難正好反映了移民身上母國文化與移居國文化之間的沖突、抗拒、斗爭(zhēng)?!霸诖?,語言充分體現(xiàn)了它不僅僅作為交流中介,而且是民族性不可分割的神圣的本質(zhì)。”當(dāng)這些表達(dá)上的“弱者”不能克服語言的障礙,甚至變成“失語癥患者”,連最基本的日常交流都成問題,就更談不上主動(dòng)融入當(dāng)?shù)匚幕.?dāng)他們屈服于語言所帶來的陌生感與文化恐懼,龜縮在相對(duì)封閉的母語文化區(qū)域,從此注定了他們從社會(huì)身份到心理層面都烙上“弱者”標(biāo)簽的結(jié)局。
2.在職業(yè)上的“失語”選擇
鐘宜霖在《唐人街:在倫敦的中國人》中對(duì)于這群患有“失語癥”的華人移民的居住環(huán)境進(jìn)行了分析性評(píng)說:“本來就是一個(gè)中國人的聚居區(qū),半條街都是中國人,所以想租房的中國人來了一看,也就很爽快地愿意在這里住下來,甚至寧愿付比別處還貴的價(jià)錢。原因只有一個(gè),就是因?yàn)樗麄內(nèi)疾粫?huì)說英語,卻要生活在一個(gè)到處都說著英語的英國,所以,只有在這樣一個(gè)全都是由中國人居住和生活的街區(qū)里,他們才感到無比地舒適和安全。這也是他們可以自由自在地生活的、唯一的小世界?!闭?yàn)樗麄冃枰獙で笮睦砩系陌踩?,所以求職、工作等生活的半徑皆以這個(gè)“安全島”為中心鋪開,即便是從一個(gè)城市換到另一個(gè)城市,其實(shí)生活范圍無非是從“安全島A”換到了“安全島B”、“安全島C”等為圓心的第二個(gè)、第三個(gè)圓圈里。他們身后似乎有一條無形的繩子將他們的異國生活拴在了母語文化聚集區(qū),就像幼獸不敢離開巢穴太遠(yuǎn)一樣。這樣的生活圈子注定了他們的職業(yè)領(lǐng)域有限:中餐館廚師、超市搬運(yùn)工、餐館服務(wù)生、洗碗工、服裝店小時(shí)工、買盜版光碟小販、蛇頭、皮條客等。按理來說,職業(yè)本無高低貴賤之分,但是用世俗眼光來看,他們的職業(yè)都是上不了臺(tái)面的下三流的工作種類,而這些職業(yè)性質(zhì)恰恰體現(xiàn)了他們?cè)谝凭訃纳鐣?huì)文化政治生活中的“失語”。因?yàn)闊o力也無法發(fā)出表達(dá)自我意愿乃至族裔意愿的聲音,也就注定了他們將一輩子在異國的社會(huì)底層為生活而掙扎,當(dāng)權(quán)益受損時(shí)只能是個(gè)不能保護(hù)自己的“弱者”。
與早期移民文學(xué)中呈現(xiàn)出的壓抑移民形象不同,新時(shí)期的移民更多表現(xiàn)出蓬勃向上的奮發(fā)之意,現(xiàn)實(shí)生活中與文學(xué)作品中成功的華人移民形象越來越多。如加拿大華文女作家陳霆筆下的華人女性楊帆,“喜歡鬼子,喜歡黑人,對(duì)同性戀者也沒有反感。我和他們用流利的英語交談?!睏罘寡浴拔覍儆谥袊耍植粚儆谥袊?,在我眼里,大家都是一樣的?!币詶罘珵榇淼男乱淮A人移民,深受西方文化思潮影響,拋去了早期華人移民帶有的沉重的精神包袱,又無狹隘的國家定義和種族界限,以“世界公民”的概念來進(jìn)行自我定位,心態(tài)更加開放。如楊帆就曾兩次駕車橫貫北美,既是欣賞異域景致的旅行,又是尋找自我、展現(xiàn)自我的人生歷練。這種充滿生機(jī)與朝氣的新移民形象具有更充足的文化自信、更開闊的文化視野。他們帶著這種朝氣與自信,一步步攀登上自己的人生高度。
按常理來推論,像這樣的華人移民形象無論怎樣都與“弱者形象”扯不上關(guān)系。但是現(xiàn)實(shí)生活常常用一種出人意料的方式,扯下移民身上所謂的“成功”的面紗,讓人在愕然中不得不直面自己的“弱者身份”。像堯堯在《你來我走——一個(gè)移民女人的筆記》中所塑造的女性移民“我”與好友肖梅,“我”是小有名氣的全A留學(xué)生,學(xué)校甚至聘請(qǐng)專業(yè)攝影師為“我”拍照用于刊登Annual Report(年報(bào));肖梅則成功地締結(jié)了跨國婚姻,成為白人Bill的全職太太?!拔摇迸c肖梅達(dá)到了一般人眼中所謂的成功標(biāo)準(zhǔn),但是這成功的背后是什么呢?“我”需要靠些人際小賄賂,才能從某些骨子里充滿種族歧視的白人教師手中,把“B”分改為“A”。校方讓“我”的照片上Annual Report,并不是單純地給予“我”榮譽(yù),而是要借此向政府索要更多的撥款,招收更多的國際學(xué)生;肖梅表面上獲得了婚姻與愛情,但是實(shí)際上她的白人丈夫并不愿意花時(shí)間和精力去了解、理解妻子及其家人背后的文化,最終導(dǎo)致婚姻的瓦解和肖梅的抑郁癥及自殺。
那么,懸在這些“成功”的移民頭上的那把達(dá)摩克利斯之劍是什么?是具有排他性的西方文化。這種源于文化的排他性化身為社會(huì)現(xiàn)實(shí)生活中各種顯性的或隱性的障礙甚至是利刃,傷人于無形。移民們即便獲得了“成功”,但是“移民生活的那份艱辛、文化沖突的那份沉重、陌生環(huán)境的那份尷尬卻不曾完全消失。這一切,依舊持續(xù)構(gòu)成異域生活的主要內(nèi)容?!笔沟靡泼駛?cè)诂F(xiàn)實(shí)生活和心理層面上依舊處于弱者地位。
1.文化上的弱勢(shì)地位
海外華人文學(xué)的創(chuàng)作主體主要是從中國(含港澳臺(tái)地區(qū))來到國外的移民群體,書寫者本人的移民身份本身就注定了他們無論是從現(xiàn)實(shí)經(jīng)歷還是文化心理體驗(yàn)的角度,相對(duì)于移居國文化而言都具有異質(zhì)性。這種由于移民身份導(dǎo)致的文化書寫上的異質(zhì)性,使其在文化上的“他者”標(biāo)志更為顯著,幾乎在所有海外華文文學(xué)作品中都能發(fā)現(xiàn)這種文化“他者”狀態(tài)存在的痕跡,而這種文化“他者”的狀態(tài)在移居國本土主流文化中就顯得十分的弱勢(shì)。
於梨華在《又見棕櫚又見棕櫚》中這樣描述新移民的“文化弱者”感受:“和美國人在一起,你就感覺你不是他們中的一個(gè),他們起勁的談?wù)?、足球、拳擊,你覺得那與你無關(guān),他們談他們的國家前途、學(xué)校前途,你覺得那是他們的事,而你完全是個(gè)陌生人。不管你個(gè)人的成就怎么樣,不管你的英文講得多流利,你還是外國人?!边@種文化上難以融入的隔閡感,與身處環(huán)境格格不入的距離感,在現(xiàn)實(shí)生活中很容易直接化為種族或族群上的“他者”及弱者。於梨華另一部小說《考驗(yàn)》中的鐘樂平所遇到的困境,從表面上來看只是學(xué)術(shù)方面的專業(yè)排擠,而從文化深層剖析出的是白人主任對(duì)中國移民的種族歧視。在某些精英學(xué)校中,華人學(xué)生所獲得的全面性成功使人以為一些成績(jī)較差的白人學(xué)生被取而代之,因而招來白人的嫉妒與種族情緒。而在白先勇的《小琳達(dá)》中,白人小主人小琳達(dá)對(duì)在家中打工的臺(tái)灣留學(xué)生燕心有過傲慢的質(zhì)疑:“她的名字好奇怪,英文也說得好奇怪,是不是因?yàn)樗皇俏覀兠绹说木壒??”?dāng)燕心向小琳達(dá)表示要做她的朋友時(shí),小琳達(dá)卻說:“你看上去很奇怪,你和瑪麗、黛娜都不一樣,你長得很可笑的樣子?!毙×者_(dá)言語上的無禮昭示著一種文化體系向另一種文化體系展示“自我”與“他者”主次強(qiáng)弱的關(guān)系。小琳達(dá)雖然是個(gè)小孩子,但是支撐在她背后的卻是強(qiáng)大的主流文化和主流語言(英語),這種文化上的自我意識(shí)使得小小的一個(gè)幼童也能將一個(gè)成年的移民置于文化“他者”的弱勢(shì)地位。這種“文化‘他者'即弱者”的情況不僅僅在成人中有體現(xiàn),甚至在移民家庭教育下一代的家庭生活中亦有體現(xiàn)。像一些移民家長在對(duì)孩子的語言教育上就遭遇節(jié)節(jié)敗退:孩子六歲之前,父母親要求孩子講中文,可是才進(jìn)小學(xué)兩年,孩子就已經(jīng)不肯講中文了,甚至連父母的中文名字都記不住。在孩子的語言教育上的失控,實(shí)際上反映了移民的母語在移居國的文化、語言圍繞下的弱勢(shì)地位與邊緣處境。作為英語的“他者”,移居國文化的“他者”,華人移民的母語——中文在英文的對(duì)照比較中,顯得蒼白無助,這種蒼白無助的背后潛藏著華人移民和東方文化在強(qiáng)勢(shì)的西方文化面前的無力。
2.現(xiàn)實(shí)環(huán)境中的弱勢(shì)地位
2016年2月28日的奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮上,黑人主持人克里斯·洛克在介紹計(jì)票環(huán)節(jié)中,將三名身著黑色西服、提著公文包、戴眼鏡的亞裔小孩請(qǐng)上臺(tái),說他們是“最敬業(yè)、最專業(yè)、最勤奮”的會(huì)計(jì)師,還補(bǔ)充了一句“如果你對(duì)剛才這個(gè)笑話不滿,歡迎你用手機(jī)發(fā)條推文。不過你的手機(jī)也是這些孩子們做的?!甭蹇说恼{(diào)侃迅速招來亞裔演員及美國媒體的批評(píng)。而二月初的梁彼得事件更是激起許多亞裔美國人及華人移民的不平,認(rèn)為判決不公,紛紛走上街頭抗議:過去十年間,紐約警察局有上百起案件牽扯到平民死亡,但很少有警察遭到起訴。在黑人抗議警方暴力執(zhí)法的大背景下,梁彼得在巡邏時(shí)因子彈跳彈造成黑人平民死亡從而被判有罪第一人,不得不讓人聯(lián)想到是因?yàn)樗哪w色,被當(dāng)成了當(dāng)局向民眾解釋的替罪羊。
梁彼得事件和奧斯卡典禮上的調(diào)侃似乎證明了華人移民及其后裔長久以來的擔(dān)憂——即白人歧視華人移民及華裔,黑人等其他少數(shù)族裔卻又把華人移民及華裔和白人歸為一類,認(rèn)為華人移民及華裔也在享受所謂的白人特權(quán)。而實(shí)際上是,華人移民及華裔和其他少數(shù)族裔一樣,在美國或其他移居國也會(huì)受到歧視。以美國為例,2012年美國住房及城市發(fā)展部調(diào)查顯示,相比白人,房方提供方給黑人、西語裔、亞裔少介紹10%到20%的房源;而2014年的另一項(xiàng)調(diào)查顯示,所有以少數(shù)族裔名義向大學(xué)教授發(fā)出的申請(qǐng)郵件相比白人都少收到15%到30%的教授回復(fù)。盡管早在1966年《美國新聞?wù)Z世界報(bào)道》就給華人移民及華裔貼上“模范少數(shù)族裔”的標(biāo)簽,但是實(shí)際上這個(gè)標(biāo)簽并非榮譽(yù)與贊美,而是巧妙掩蓋了華人移民及華裔在移居國的尷尬處境及弱勢(shì)地位。
一方面,華人移民及華裔確實(shí)因?yàn)橥鈬泼癖壤撸幕现匾暯逃〉酶邔W(xué)歷、高文憑,另一方面也要面對(duì)雙重種族歧視:一是來自于白人的種族歧視,在學(xué)校、職場(chǎng)受到排擠。2013年的一項(xiàng)統(tǒng)計(jì)顯示,亞裔占谷歌等幾大科技公司基層員工的27%,經(jīng)理級(jí)別卻只有18%,執(zhí)行官級(jí)別僅14%。很顯然,華人移民及華裔在學(xué)校、職場(chǎng)更易遭遇“天花板”現(xiàn)象,即常被認(rèn)為只能執(zhí)行任務(wù),沒有管理能力,難以升遷,在高層崗位所占比例遠(yuǎn)低于中低層崗位;二是“模范少數(shù)族裔”這種論調(diào)的唯一目的就是否認(rèn)種族歧視的存在,鞏固特權(quán)階級(jí)的統(tǒng)治,因?yàn)榫唷澳7渡贁?shù)族裔”的概念提出僅僅過去二十年,當(dāng)亞裔收入開始超過白人收入時(shí),主流媒體的論調(diào)立刻發(fā)生了改變。像《財(cái)富》雜志1982年的一篇文章就聲稱“(亞裔的)高收入比他們實(shí)際應(yīng)得的要多”??梢?,所謂“模范少數(shù)族裔”的“稱贊”根本上是為了否定所有少數(shù)族裔為平權(quán)所做的努力,讓亞裔和其他少數(shù)族裔站在平權(quán)問題的對(duì)立面,制造了各族群之間的關(guān)系緊張。這個(gè)毫無誠意、刻意塑造的種族形象讓華人移民及后裔被其他少數(shù)族裔認(rèn)為是屬于“白人特權(quán)階級(jí)”的一部分,因而難以在平權(quán)運(yùn)動(dòng)中找到能被其他少數(shù)族裔認(rèn)可、接受的位置。
3.身份認(rèn)同(文化屬性)上的弱勢(shì)地位
屬性乃個(gè)人區(qū)別于他者、進(jìn)入社會(huì)以某種方式被人認(rèn)識(shí)、與人進(jìn)行交流的標(biāo)志。它象征著個(gè)體的存在,是一種可以獲得和認(rèn)識(shí)的東西。
對(duì)屬性的認(rèn)知與重構(gòu)是許多華人移民長期以來內(nèi)心的困惑與難題,也是華人移民/華裔文學(xué)中一直重復(fù)的主旋律。在適應(yīng)異國他鄉(xiāng)生活的過程中,華人移民在“完全融入移居國屬性或是拋棄中國屬性”的抉擇中搖擺不定,能夠平衡兩者使自己獲得社會(huì)成功的并不多,即便是他們的后代,能夠成功處理好這種自我身份認(rèn)同(或是說文化屬性)的也不多見。許多華人移民及華裔傾其一生尋找進(jìn)入西方主流文化之路時(shí)發(fā)現(xiàn),他們跳不出華人/華裔屬性這一中心。因?yàn)榘詸?quán)話語始終不允許“他者”中性化。他們尋求身份認(rèn)同(屬性認(rèn)知)的軌跡成為一個(gè)具有諷刺意味的循環(huán):為融入主流文化,以拒絕排斥中國文化為起點(diǎn),到被中國文化和西方文化雙重邊緣化的兩難境地,最后回歸到重新認(rèn)識(shí)中國文化,融合兩種甚至多種文化,即“否定,商討,雜交”三部曲。
在伍慧明的小說《骨》中,當(dāng)有人問到萊拉是不是中國人時(shí),她回答不是,但所有人都認(rèn)為她是。當(dāng)一些人在開中國人的玩笑時(shí),她內(nèi)心卻覺得刺痛。華人移民、移居國本土居民、華裔這三者不能簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單地用“我”與“他者”來劃分,在他們的隱含意義中帶著千絲萬縷的聯(lián)系。作為多元化社會(huì)的產(chǎn)物,移民及后裔必須適應(yīng)移居國的生活方式,但是同時(shí)又要保持自己的民族特點(diǎn)與個(gè)性,否則極易失去自我,成為無根的浮萍。他們的屬性既不來自于本國,也不來自于移居國,而是扎根于他們?cè)谝凭訃罱?jīng)歷之上的一個(gè)新的身份。
以黃玉雪的自傳體小說《華女阿五》為例,黃玉雪被譽(yù)為“美國華裔文學(xué)之母”,她個(gè)人的成功或是說自傳體小說中阿五的成功在于,她站在兩個(gè)文化之間,理解和接受兩種文化,沒有厚此薄彼。中國文化養(yǎng)育了她,為她的將來打下了特殊的基礎(chǔ),而美國文化讓她成為獨(dú)立的個(gè)人,兩種文化的融合使她具有特殊的屬性——既是中國女兒,又是美國個(gè)人,這種雙重屬性難度極大。在希臘神話中,年輕的納西瑟斯迷上了自己在水中的倒影,為了能夠追求倒影而溺水身亡。影子是他的第二屬性,但是由于他處理不當(dāng),結(jié)果造成自身的消亡,因此人們普遍認(rèn)為雙重屬性容易引起主體的困惑與死亡。
但是阿五(或是說黃玉雪本人)卻能夠區(qū)分兩種不同的屬性,懂得何時(shí)該以何種屬性出現(xiàn):“我的中國文化的繼承既是我的力量的源泉,也是我的長處。當(dāng)無法(在白人社會(huì))尋求發(fā)展時(shí),回來開采中國文化這座珍貴又取之不盡的寶藏。”主流話語越是霸權(quán),少數(shù)族裔越是有利,因?yàn)樗麄冊(cè)接袡C(jī)會(huì)展示本族裔的特有的生活方式和傳統(tǒng)文化。如同美國著名黑人小說家拉爾夫·埃里森所說,少數(shù)族裔作家總是像在空中走繩索——在動(dòng)力上提供了智性的張力和平衡。但是由于西方慣于通過閹割、征服或弱化東方從而獲得某種權(quán)威感和文化優(yōu)越感,認(rèn)為東方在骨子里想要被支配。在這樣強(qiáng)大的社會(huì)主流意識(shí)之下,華人移民在自我身份認(rèn)同(文化屬性)問題上很容易陷于一種弱勢(shì)地位:從膚色上說,是一個(gè)非白人,一個(gè)有色人;從國籍上說,又是一個(gè)真正資格的美國人、英國人、法國人,等等。但是無論他(她)已經(jīng)西化到何種程度,以白人為代表的西方主流社會(huì)依然把他們看作是少數(shù)民族、是中國人,關(guān)鍵時(shí)刻總會(huì)對(duì)他們采取歧視和排斥的態(tài)度。這就使人極易產(chǎn)生一種迷茫和身份危機(jī):我究竟是誰?這同樣也是海外華人或華裔作家回避不了的文化政治問題。她們?cè)谧髌分兴茉烊宋镄蜗蟮臅r(shí)候,也擺脫不了這種對(duì)自我的詢問。像湯婷婷、任璧蓮等作家就一再聲稱自己是美國作家,寫的是美國小說,一方面是在理直氣壯地表明自己和移民來北美大陸的白人是一樣的美國公民,另一方面也反映了她們及創(chuàng)作出的移民形象都在指向、探討著同樣的問題,即自我、民族、文化身份問題。對(duì)于移居國的主流文化來說,這些移民作家及其創(chuàng)作出來的形象都屬于“弱者”。這些處于文化屬性弱勢(shì)地位上的作家們和他們創(chuàng)造出來的“弱者”一直在做一件事情:既要爭(zhēng)取族裔的話語權(quán),宣傳自我的文化屬性,又要取得主流文化審美價(jià)值的認(rèn)同。
通過對(duì)海外華人作品中的華人移民形象進(jìn)行分析,可以看出無論是早期的華人移民還是新生代的移民,他們?cè)谛睦砗吞幨路绞缴隙急憩F(xiàn)出不同程度的“弱者感受”。原生國與移居國的文化沖突和碰撞常常使他們感到困惑和不安,使他們陷入困境。華人和華裔作家們?cè)谏罴?xì)節(jié)觀察與描述中挖掘、塑造出了移民“弱者形象”中不同層面的差異,使華人移民文學(xué)中的“弱者形象”層次和內(nèi)涵更為豐富。同時(shí),也通過對(duì)這些“弱者形象”的塑造,完成了對(duì)自我身份的迷惘、文化沖突的壓力、價(jià)值觀念的失落到重新定位自我、尋找自身價(jià)值、尋求文化溝通的再覺醒的過程。
[1](美)嚴(yán)歌苓.扶桑[M]//(美)嚴(yán)歌苓.海那邊.南京:江蘇文藝出版社,2013.
[2]鐘宜霖.唐人街:在倫敦的中國人[M].南京:江蘇鳳凰文藝出版社,2015:15-16;112-113;9.
[3]李云川.從加拿大華文文學(xué)看華裔移民文化[J].南京財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),2009(5):104.
[4]堯堯.你來我走——一個(gè)移民女人的筆記[M].北京:新星出版社,2006:65-66.
[5]張龍海.透視美國華裔文學(xué)[M].天津:南開大學(xué)出版社,2012.
[6]程愛民,邵怡,盧俊,等.20世紀(jì)美國華裔小說研究[M].南京:南京大學(xué)出版社,2010.
[7]黃桂友,吳冰.全球視野下的亞裔美國文學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008.
(責(zé)任編輯:姚歆燁)
Analysis of Weaker Image in Overseas Chinese Literature from the Global Perspective
HU Bo1,WU Zhenjun2
(1.Jingdezhen University,Jingdezhen 333000,China;2.Tianjin University of Science and Technology,Tianjin 300222,China)
Compared with the aborigines,the immigrants are naturally considered weaker beings.From the imagist's point of view,the images are usually created to show the creator's self needs and appeals.Due to historical reasons,the overseas Chinese and their descendants are prone to suffer psychologically from being the weaker group.This paper takes the works of some overseas Chinese writers to explore the causes of the weak images and the appeals behind them,and probes into specific social,cultural and historical factors.
overseas Chinese literature;image of overseas Chinese;weaker image;image analysis
I106.4
胡鉑(1982—),女,講師,研究方向:大學(xué)英語教學(xué)、比較文學(xué)。
吳振軍(1972—),男,副教授,研究方向:對(duì)外文化交流、高校教育管理。
江西省社會(huì)科學(xué)“十二五”(2014年)規(guī)劃項(xiàng)目(14WXQ03)。