□安徽銅陵化工集團(tuán)有限公司 吳福堂
心靈綠茶
離草
□安徽銅陵化工集團(tuán)有限公司 吳福堂
近讀作家劉心武的散文新作《芍藥盈筐滿市香》。文章追憶的是上世紀(jì)80年代初的一段往事。劉心武在即將喬遷新居之際,老鄰居張叔送來滿滿一藤筐芍藥。這花是他親手栽種的。
為什么要送芍藥呢?張叔與大作家聊起了唐朝白居易那首著名的詩《原上草》。張叔問劉心武,“離離原上草”,吟的是什么?沒等作家回答,他就自答:“今兒個(gè)我給你個(gè)別解吧,離草,說的就是這芍藥,我給你送芍藥,就是跟你來惜別呀!”劉心武覺得新鮮:“白居易那詩,吟的不是野草,竟是芍藥?”張叔笑解:“可不是!芍藥在幾千年前,就出現(xiàn)在中華大地上了,有特別栽種的,也有自然野生的,它是宿根植物,可不是‘一歲一枯榮’嘛,當(dāng)然‘野火燒不盡,春風(fēng)吹又生’,而且繁殖起來,勢(shì)不可擋,為什么說‘遠(yuǎn)芳侵古道’?一般野草有什么芳香?只有大片的芍藥才會(huì)香滿古道城郭嘛!那詩怎么收尾的?‘又送王孫去,萋萋滿別情’,離草嘛,送別的時(shí)候引出詩情的植物,就是芍藥嘛!”
讀罷文章,我隨手百度了一下,發(fā)現(xiàn)芍藥果然有“將離”“離草”的別名。兩情相悅的男女,離別之時(shí),總要互贈(zèng)信物?,F(xiàn)代相愛之人多互贈(zèng)項(xiàng)鏈戒指,也有贈(zèng)花的,出于個(gè)人喜好,不一定在乎花語。我國古代男女交往,則大不同,多是由男子將芍藥相贈(zèng)于女子,以表結(jié)情之約或惜別之情。
對(duì)此,《詩經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·溱洧》里,便有記載:溱與洧,瀏其清矣,士與女殷其盈矣。女曰:“觀乎?”士曰:“既且?!薄扒彝^乎?洧之外洵訏且樂!”維士與女,伊其將謔,贈(zèng)之以勺藥。
“勺藥”,即芍藥,古代諧音“要約”。男子贈(zèng)之,就相當(dāng)于我們現(xiàn)在說:“妹子,約么?”
張叔對(duì)白居易《原上草》的別解,雖是一家之言,但也有些新意。記得我在一篇舊文《符離集燒雞》中,針對(duì)白翁的這首詩,也有過一番議論。
少時(shí)上《原上草》這課的時(shí)候,我一直對(duì)“離離”這個(gè)詞搞不懂。語文老師解釋說,“離離”是形容草木很茂盛的意思。后來,又看到一篇資料介紹,這里的“離離”指的是地名,即安徽的符離集。符離集是皖北宿州的一個(gè)小集鎮(zhèn),境內(nèi)有離山,山上多符草,故得名。話說白居易16歲那年途經(jīng)此地來了靈感,一舉寫下了他的成名作《原上草》。“離離”指的就是符離集這個(gè)地方。對(duì)這種解釋,我反而更加困惑。白居易也真是,如果第一句表示的是地名,完全可以寫成“符離原上草”,或者“離山原上草”,干嘛有話不好好說,偏要用疊詞呢?如今讀了劉心武的文章,張叔對(duì)“離草”這番新解,我雖不敢完全茍同,但也覺得頗有趣味。套用時(shí)下的網(wǎng)絡(luò)新詞,曰:“不明覺厲”!