□孫建秋 孫建和
Sing a Song of Sixpe nce
Sing a song of sixpence,
A pocket full of rye;
Four and twenty blackbirds,
Baked in a pie.
When the pie was opened,
The birds began to sing;
Was not that a dainty dish,
To set before the king?
The king was in his counting-house,
Counting out his money;
The queen was in the parlor,
Eating bread and honey.
The maid was in the garden,
a bha yā ka ras mdzad pa’i dbu ma snye ma bzhugs so ||
Hanging out the clothes,
When down came a blackbird,
And pecked off her nose.
唱首六便士之歌,
一大口袋黑麥;
二十四只黑鳥(niǎo),
烤進(jìn)餡餅里來(lái)。
山鳥(niǎo)開(kāi)始歌唱;
這道美味真棒,
何不獻(xiàn)給國(guó)王?
國(guó)王坐在賬房,
專心致志算賬;
王后坐在客廳,
享用面包果醬。
花園中的女仆,
正把衣服曬晾;
突然飛來(lái)黑鳥(niǎo),
把她鼻子啄傷。
小學(xué)教學(xué)設(shè)計(jì)(英語(yǔ))2016年8期