張世敏
(上饒師范學(xué)院文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,江西上饒,334001)
?
阿寄事跡考論
張世敏
(上饒師范學(xué)院文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,江西上饒,334001)
內(nèi)容摘要:義仆阿寄的故事在明清兩代廣為流傳,按文獻(xiàn)類別可分為文集、小說(shuō)、史志三支,故事的源頭不是寧稼雨在《中國(guó)古代小說(shuō)總目·文言卷》所說(shuō)的文言小說(shuō)《阿寄傳》,而是《田叔禾小集》中的《阿寄》一文。阿寄故事正好發(fā)生、流傳于明初禁奴與明末奴變之間,通過(guò)對(duì)文獻(xiàn)進(jìn)行解讀,可知在禁奴與奴變之間,還有一個(gè)過(guò)渡時(shí)期。在過(guò)渡期,士大夫階層一方面繞過(guò)禁奴政令,已默認(rèn)了庶民蓄奴的事實(shí);另一方面在主奴關(guān)系松動(dòng)甚至主奴秩序顛倒時(shí),士大夫希望通過(guò)樹(shù)立道德榜樣來(lái)維系奴仆忠于主人的關(guān)系。各種文獻(xiàn)中的阿寄故事承載著士大夫們重構(gòu)主仆關(guān)系的理想。
關(guān)鍵詞:阿寄;田汝成;禁奴;奴變
阿寄是明代嚴(yán)州府淳安縣徐家的奴仆,同時(shí)也是一位販漆商人,五十多歲后,以十二兩白銀作為資本,為寡婦主母掙得巨萬(wàn)資產(chǎn)。從其身份來(lái)看,阿寄在明代是不折不扣的小人物;然而,這位小人物的傳記被《明史》、《浙江通志》等史志文獻(xiàn)與《田叔禾小集》、《明文海》、《焚書(shū)》等集部文獻(xiàn)收錄,故事在《續(xù)說(shuō)郛》、《五朝小說(shuō)大觀》、《舊小說(shuō)》、《醒世恒言》、《無(wú)聲戲》等小說(shuō)中廣為傳揚(yáng)。一位小人物被明清兩代士人普遍關(guān)注,是值得我們關(guān)注的文化現(xiàn)象;在明代商品經(jīng)濟(jì)繁榮的社會(huì)背景下,阿寄具有奴仆與商人雙重身份,是研究明代商品經(jīng)濟(jì)與封建政治相互沖突難得的樣本。本文將對(duì)阿寄故事的源流進(jìn)行考證,并在此基礎(chǔ)上,通過(guò)阿寄故事這一獨(dú)特視角,對(duì)明代社會(huì)中的奴仆現(xiàn)象進(jìn)行論述。
明清記錄、敷演阿寄事跡的文獻(xiàn)數(shù)量較多,文集、筆記小說(shuō)、通俗小說(shuō)、地方志、正史等文體均記述了其事跡,這些支流應(yīng)當(dāng)有一個(gè)共同的源頭。其源頭在哪里,各個(gè)支流之間又是什么關(guān)系,是需要我們探討的兩個(gè)問(wèn)題。
(一)阿寄故事的源頭
對(duì)于阿寄故事的源頭,學(xué)界至今未做嚴(yán)密的考證,僅寧稼雨在《中國(guó)古代小說(shuō)總目·文言卷》中略有提及,該書(shū)介紹道:《阿寄傳》,“明代傳奇小說(shuō)。未見(jiàn)著錄?,F(xiàn)有《續(xù)說(shuō)郛》、《五朝小說(shuō)大觀》本等《明史》、《浙江通志》、《嚴(yán)州府志》等均據(jù)以立傳”[1]。據(jù)此論述,阿寄傳的源頭是一部稱為《阿寄傳》的文言小說(shuō),且未見(jiàn)之前文獻(xiàn)著錄。這一觀點(diǎn)看起來(lái)似乎是持之有據(jù)的,乾隆《浙江通志》中阿寄本傳開(kāi)篇便交代傳記資料來(lái)源于“田汝成《阿寄傳》”[2]。明代《吳興備志》施奶婆傳后,有作者董斯張的按語(yǔ)云:“范蔚宗傳李次公,近世田叔禾傳阿寄。施奶婆者,不可為萬(wàn)世人臣法哉?”[3]李贄《焚書(shū)》在收錄《阿寄傳》時(shí),也明確指出:“錢(qián)塘田豫陽(yáng)汝成有《阿寄傳》?!保?]這些文獻(xiàn)都將阿寄故事的源頭,指向田汝成的《阿寄傳》。因此,寧氏關(guān)于《阿寄傳》故事源頭的結(jié)論還可商榷。
第一,從版本上看,《續(xù)說(shuō)郛》中的《阿寄傳》并非現(xiàn)在可見(jiàn)到的阿寄故事的最早版本。寧氏認(rèn)為作為阿寄故事源頭的文言小說(shuō)《阿寄傳》未見(jiàn)著錄,最早見(jiàn)之于《續(xù)說(shuō)郛》。《續(xù)說(shuō)郛》的作者陶珽生于萬(wàn)歷元年,主要生活于萬(wàn)歷年間,因此,《說(shuō)郛傳》的成書(shū)當(dāng)在萬(wàn)歷或萬(wàn)歷之后,離阿寄故事發(fā)生時(shí)的嘉靖已有較長(zhǎng)時(shí)間。事實(shí)上,早在嘉靖年間,田汝成《田叔禾小集》便收錄了阿寄傳記,篇名為《阿寄》,與《續(xù)說(shuō)郛》的阿寄故事內(nèi)容高度一致,可視為同一故事的不同版本?!短锸搴绦〖房逃诩尉杆氖辏?563),是“汝成晚年令其子藝蘅所編,凡詩(shī)文三百六十九首,五十以后所作,均不在是焉”[5]?!短锸搴绦〖吩诰幎〞r(shí)作者還在世,且五十歲后的作品不收錄,說(shuō)明其中的《阿寄》相比其他能見(jiàn)到的版本要早。《田叔禾小集》是在田汝成授意之下,由其子編定的,因此,該集中所收《阿寄》當(dāng)更加可靠。
第二,從文體與內(nèi)容上看,記述阿寄故事的文章在明清時(shí)期一般都被視為散文而非小說(shuō)。阿寄之文有兩個(gè)版本,一個(gè)版本題名為《阿寄》,另一個(gè)版本題名為《阿寄傳》,通過(guò)比對(duì)可發(fā)現(xiàn),兩者之間內(nèi)容高度一致,僅有細(xì)小差別。題名《阿寄》的版本最早見(jiàn)于《田叔禾小集》卷六,全文如下:
阿寄者,淳安徐氏仆也。徐氏昆弟別產(chǎn)而居,伯得一馬,仲得二牛,季寡婦得阿寄。阿寄年五十余矣,寡婦泣曰:“馬則乘,牛則耕,踉蹌老仆,乃費(fèi)我藜羮!”阿寄嘆曰:“噫!主謂我力不若牛馬耶?”乃畫(huà)策營(yíng)生,示可用狀。寡婦悉簪珥之屬,得銀一十二兩畀寄。寄則入山販漆,期年而三其息,謂寡婦曰:“主無(wú)憂,富可立致矣?!庇侄甓庐a(chǎn)數(shù)萬(wàn)金,為寡婦嫁三女,婚兩郎,赍聘皆千金。又延師教兩郎,既皆輸粟為太學(xué)生,而寡婦則阜然財(cái)雄一邑矣。頃之,阿寄病且死,謂寡婦曰:“老奴馬牛之報(bào)盡矣。”出衴中二楮,則家計(jì)巨細(xì)悉均分之。曰:“以此遺兩郎君,可世守也?!毖杂櫠K。徐氏諸孫或疑寄私蓄者,竊啟其篋,無(wú)寸絲粒粟之儲(chǔ)焉,一嫗一兒,僅敝缊掩體而已。嗚呼!阿寄之事,予蓋聞之俞鳴和云。夫臣之于君也,有爵祿之榮;子之于父也,有骨肉之愛(ài)。然垂纓曳綬者,或不諱為盜臣五都之豪。為父行賈,匿良獻(xiàn)苦否,且德色也。乃阿寄村鄙之民,衰邁之叟,相嫠人撫髫種而株守薄業(yè),戶祚彫落,溝壑在念,非素聞《詩(shī)》、《禮》之風(fēng),心激寵榮之慕也。乃肯畢心殫力,昌振镃基,公爾忘私,斃而后已。是豈尋常所可及哉!鳴和又曰:“阿寄老矣,見(jiàn)徐氏之族,雖幼必拜。騎而遇諸途,必控勒將數(shù)百武以為常。見(jiàn)主母不睇視,女使雖幼,非傳言不離立也?!比羧?,即縉紳讀書(shū)明禮義者何以加諸。移此心也以奉其君親,雖謂之大忠純孝可也。[6]
此文收入《明文?!肪硭陌偃}名《阿寄》;收入《文章辨體匯選》卷五百三十七,題名《阿寄傳》。還有《焚書(shū)》卷五所錄《阿寄傳》。各種文獻(xiàn)中的《阿寄傳》與《阿寄》之間的差異,僅在于“仲得二?!弊鳌爸俚靡慌!?。明代各種阿寄傳記之間雖然高度相似,但也存在規(guī)律性的差別,即題為《阿寄》者都作“仲得二牛”,題為《阿寄傳》者都作“仲得一?!?。無(wú)論是《阿寄》還是《阿寄傳》,都被收入別集或總集中,由此可知,阿寄的傳記在明清時(shí)期大多被視為傳記散文。即使阿寄故事后來(lái)被《續(xù)說(shuō)郛》等小說(shuō)集收錄,題名《阿寄傳》,然其內(nèi)容也與之前作為散文存在的《阿寄傳》完全一致。小說(shuō)《阿寄傳》完全可視為散文《阿寄傳》變換文體之后的改頭換面。
第三,從史志編撰原則上來(lái)看,正史與方志在修撰時(shí)一般不會(huì)取材于筆記小說(shuō)。正史與地方志作為官修史書(shū),特別注重內(nèi)容的真實(shí)可信,即使是明清兩代地方志良莠不齊,其真實(shí)性頗受懷疑,甚至被等同于筆記小說(shuō),被稱為清言叢書(shū)[7],但很難找到正史與地方志取材于筆記小說(shuō)的記錄。而正史、地方志取材于文集的記述很是常見(jiàn),章學(xué)誠(chéng)在《文史通義》中記道:“國(guó)史不得已,而下取于家譜志狀、文集記述,所謂禮失而求諸野也?!保?]“傳狀志述,一人之史也;家乘譜牒,一家之史也;部府縣志,一國(guó)之史也;綜紀(jì)一朝,天下之史也……所屬之中,家修其譜,人撰其傳志狀述,必呈其副……銘金刻石,紀(jì)事?lián)まo,必摩其本,而藏之于科可也?!保?]章學(xué)誠(chéng)所論,說(shuō)明文集記述、家乘譜牒、地方志、正史,都具有史的性質(zhì),材料可以相互為用。由此可見(jiàn),即使內(nèi)容完全一樣,作為文人傳記的《阿寄傳》可以被正史與地方志采用,但作為筆記小說(shuō)的《阿寄傳》則不大可能被正史與地方志采用。
綜上所述,阿寄故事的源頭只能是田汝成為阿寄所作傳記,寧氏所言《明史》與方志據(jù)小說(shuō)為阿寄立傳之說(shuō)不確。
(二)阿寄故事的流別
記述、敷演阿寄故事的明清文獻(xiàn)種類較多,導(dǎo)致阿寄故事形成了幾個(gè)支流,有以文人傳記為代表的文集一脈,有以筆記小說(shuō)、通俗小說(shuō)為代表的小說(shuō)一脈,有以正史、地方志為代表的史志一脈。阿寄故事的不同的流別之間關(guān)系密切。
文集中的阿寄傳記是其他各個(gè)流別的源頭,是其他兩類文獻(xiàn)記述與敷演的基礎(chǔ)。在田汝成《田叔禾小集》之后,李贄《焚書(shū)》收錄了《阿寄傳》并對(duì)故事做了評(píng)述,《明文海》、《文章辨體匯選》則分別收錄了阿寄傳記,這說(shuō)明明清文人對(duì)阿寄故事有持久的關(guān)注。
筆記小說(shuō)《阿寄傳》,內(nèi)容與散文《阿寄傳》并沒(méi)有實(shí)質(zhì)性差異,只是文體歸類時(shí)對(duì)文體的理解有分歧而已。通俗小說(shuō)《醒世恒言》中的《徐老仆義憤成家》,與田汝成的《阿寄》之間有直接的淵源關(guān)系?!缎炖掀土x憤成家》相對(duì)《阿寄》來(lái)說(shuō),故事更加具體,故事發(fā)生的地點(diǎn)具體到了村子,徐家三兄弟的姓名,寡婦的姓氏,以及阿寄經(jīng)商的經(jīng)過(guò)等,都有詳細(xì)記載,但故事梗概卻與《阿寄》完全一致,阿寄經(jīng)商的本錢(qián)都是十二兩。
《明史》、《浙江通志》以及《嚴(yán)州府志》等正史與地方志為阿寄所立之傳,完全以田汝成《阿寄》作為底本縮略而成。以《明史·阿寄傳》為例,傳云:
阿寄者,淳安徐氏仆也。徐氏昆弟析產(chǎn)而居,伯得一馬,仲得一牛,季寡婦得阿寄,時(shí)年五十余矣。寡婦泣曰:“馬則乘,牛則耕,老仆何益?!奔膰@曰:“主謂我不若牛馬耶!”乃畫(huà)策營(yíng)生,示可用狀。寡婦盡脫簪珥,得白金十二兩畀寄。寄入山販漆,期年而三倍其息。謂寡婦曰:“主無(wú)憂,富可致矣?!睔v二十年,積資巨萬(wàn),為寡婦嫁三女,婚二子,赍聘皆千金。又延師教二子,輸粟為太學(xué)生。自是,寡婦財(cái)雄一邑。及寄病且死,謂寡婦曰:“老奴牛馬之報(bào)盡矣?!背稣碇卸?,則家巨細(xì)悉均分之。曰:“以此遺兩郎君,可世守也?!奔葰{,或疑其有私,竊啟其篋,無(wú)一金蓄,所遺一嫗一兒,僅敝缊掩體而已。[10]
通過(guò)對(duì)比可發(fā)現(xiàn),《明史·阿寄傳》除了做過(guò)將“阿寄年五十余矣”改成“時(shí)年五十余矣”等改動(dòng)之外,相對(duì)于田汝成的《阿寄》,沒(méi)有幾個(gè)字是創(chuàng)作的,可以說(shuō)是“縮而不作”。《浙江通志》與《嚴(yán)州府志》中的阿寄傳也大抵類于《明史》。
通過(guò)對(duì)阿寄故事的流別進(jìn)行梳理可以發(fā)現(xiàn),文集中的阿寄傳記自成一脈,是小說(shuō)、史志這兩個(gè)流別的文獻(xiàn)源頭。小說(shuō)中的阿寄故事是對(duì)文集傳記的敷演,史志中的阿寄傳記則是對(duì)文集傳記的節(jié)錄。文集中的阿寄傳記通過(guò)小說(shuō)的敷演成故事而在普通大眾之間傳播,通過(guò)史志的收錄而被主流意識(shí)形態(tài)接受,進(jìn)而對(duì)整個(gè)社會(huì)產(chǎn)生更大的影響。
阿寄是一位典型的義仆,其故事在明清兩代廣為傳揚(yáng),文集、筆記小說(shuō)、通俗小說(shuō)、正史、地方志等不同種類的文獻(xiàn),都記載了他的事跡,有的還對(duì)其事跡進(jìn)行了評(píng)論,這為我們從不同視角審視阿寄形象提供了文獻(xiàn)依據(jù)。在明代奴仆史上,有兩個(gè)關(guān)鍵詞,一是明代前期的禁奴,一是明代后期的奴變。田汝成主要生活在嘉靖年間,其文集《田叔禾小集》也成書(shū)于嘉靖年間,阿寄之事是田汝成耳聞之時(shí)事,據(jù)此可知《阿寄傳》當(dāng)作于嘉靖年間。從現(xiàn)存的眾多文獻(xiàn)可知,阿寄是士大夫階層為了特定目的樹(shù)立的義仆形象,故事又正好發(fā)生在明前期禁奴與明后期奴變的轉(zhuǎn)折點(diǎn)上,因此,阿寄為我們研究明代奴仆史提供了一個(gè)很好的切入點(diǎn)。
(一)禁奴與士人對(duì)庶民蓄奴的接受
明朝建立后,下層出身的朱元璋在一定范圍內(nèi)推行了禁奴政策。洪武五年(1372),朱元璋頒布詔令,規(guī)定“士庶之家毋收養(yǎng)閹豎,其功臣不在此例”[11]。蓄奴的特權(quán)被限定在功臣這一很小的范圍內(nèi)。洪武三十五年(1382)頒布的《大明律》也規(guī)定:“若庶民之家存養(yǎng)奴婢者,杖一百,即放從良?!保?2]按照《大明律》規(guī)定,蓄奴的資格稍稍放寬,只要是非庶民的一般官員,蓄奴也不違法,但朱元璋禁奴詔令的基本精神在《大明律》中得到了延續(xù)。上述詔令與法令,在明初得到了不折不扣的執(zhí)行,為此,牛建強(qiáng)論道:“朱元璋在推行各項(xiàng)政令的過(guò)程中,使用鐵腕,令到即行。可以肯定,其限制庶民使用奴婢的政策在當(dāng)時(shí)是產(chǎn)生了實(shí)際效果的?!保?3]
與明初相比,明中期的禁奴情況發(fā)生了很大變化。一方面,蓄奴法令在民間被全面突破,自弘治、正德開(kāi)始,“追求奢華消費(fèi)的取向已成為全國(guó)帶有明顯整體性特征的普遍現(xiàn)象”,“明代中后期奴仆現(xiàn)象的大量化和普遍化便是在這樣的背景下產(chǎn)生的”[14]。另一方面,我們也可以找到足夠的證據(jù)證明,即使是到了嘉靖年間,庶民蓄奴依然未被官方正式接受。嘉靖年間擔(dān)任過(guò)刑部郎中的雷夢(mèng)麟為限制庶民蓄奴,再次強(qiáng)調(diào)“若庶民之家存養(yǎng)奴婢者,杖一百,即放從良”[15]。通過(guò)對(duì)比,可以發(fā)現(xiàn)庶民蓄奴的普遍性與禁止庶民蓄奴的法令之間,已經(jīng)存在矛盾沖突。相對(duì)于政府近乎頑固地維護(hù)《大明律》禁止庶民蓄奴的政令,夾在政府與庶民之間的士大夫階層,他們的態(tài)度更能代表當(dāng)時(shí)社會(huì)對(duì)于庶民蓄奴的接受程度。
根據(jù)阿寄的故事資料,可知阿寄是庶民所蓄之奴。前面所引各類記述阿寄故事的傳記、小說(shuō)等都出自士大夫之手,從這些文獻(xiàn)的字里行間,我們可以發(fā)現(xiàn)士大夫?qū)κ裥钆膽B(tài)度。田汝誠(chéng)《阿寄》一文在記述阿寄之事時(shí),說(shuō)阿寄是“淳安徐氏仆也”,阿寄臨死之時(shí)說(shuō)道:“老奴馬牛之報(bào)盡矣?!蔽闹兄毖园⒓牡呐蜕矸荩c官方文件中所載明代士庶在買(mǎi)賣(mài)奴仆時(shí),往往“皆不書(shū)為奴為婢,而曰義男義女”[16]有著很大的差別。不僅如此,田汝誠(chéng)還把阿寄與主人的關(guān)系,比作君臣、父子關(guān)系,在傳末發(fā)表議論,說(shuō)道:“夫臣之于君也,有爵祿之榮;子之于父也,有骨肉之愛(ài)……移此心也以奉其君親,雖謂之大忠純孝可也?!奔?xì)味田汝誠(chéng)之論,徐氏蓄奴,阿寄為主盡忠似與君臣、父子關(guān)系一樣理所當(dāng)然,沒(méi)有什么不妥之處?!对魇骂愨n》以及馮夢(mèng)龍《徐老仆義憤成家》等文獻(xiàn)在記述阿寄之事時(shí),同樣也對(duì)阿寄的奴仆身份直言不諱。這說(shuō)明在庶民蓄奴已成為常態(tài)的明代中晚期,士大夫已接受了這種現(xiàn)實(shí),與政府維護(hù)《大明律》禁止庶民蓄奴之間產(chǎn)生了很大的分歧。受文人傳記的影響,《吳興備志》、《浙江通志》、《嚴(yán)州府志》等史志在撰寫(xiě)阿寄的傳記時(shí),也對(duì)阿寄的奴仆身份直言不諱,這說(shuō)明士大夫漠視《大明律》禁奴條款的心態(tài),已蔓延到主流意識(shí)形態(tài),明初的禁奴令,到了明中期之后,已成一紙具文。
(二)奴變與理想的主仆關(guān)系
蓄奴在明中期以后成為普遍現(xiàn)象,奴仆的人數(shù)便會(huì)積累達(dá)到一定的規(guī)模。按照民間的約定俗成,奴仆在賣(mài)身時(shí),“即立身契,終身不敢雁行立”,“子孫累世,不得脫籍”[17]。在奴仆與主人矛盾的推動(dòng)下,發(fā)生奴變便成為順理成章的事。對(duì)于明代奴變,早在20世紀(jì)初就有不少學(xué)者注意到,具有代表性的成果有謝國(guó)楨的《明季奴變考》,吳晗的《明代的奴隸和奴變》,傅衣凌的《明季奴變史料拾補(bǔ)》等。根據(jù)這些研究成果可知,奴變?cè)诿鞔砥陬l繁發(fā)生。
實(shí)際上,早在明中期,自上而下都發(fā)生了奴變,《萬(wàn)歷野獲編》卷十八“宮婢肆逆”條載:“嘉靖壬寅年,宮婢相結(jié)行弒,用繩系上喉,翻布塞上口?!保?8]身為九五之尊的皇帝,也身陷奴變之險(xiǎn)境。宮門(mén)之外,除了有奴變之外,由于商品經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,奴仆通過(guò)經(jīng)商完成了資本的積累,因此,很多奴仆在經(jīng)濟(jì)上已能夠與主人抗衡,或者在經(jīng)濟(jì)實(shí)力上凌駕于主人之上,原來(lái)奴仆依附于主人的關(guān)系也因此在一定程度上被沖破。主要生活在嘉靖與萬(wàn)歷年間的管志道對(duì)此現(xiàn)象曾有過(guò)激烈抨擊,他說(shuō):“近乃有起家巨萬(wàn)之豪仆聯(lián)姻士流,多挾富而欺其主;亦有奮跡賢科之義孫通名仕籍,則挾貴而卑其主?!保?9]奴仆傲主到明末更是變本加厲,顧炎武曾言:仆人一旦得勢(shì),“則主人之起居食息,以至于出處語(yǔ)默,無(wú)一不受其節(jié)制,有甘于毀名喪節(jié)而不顧者。奴者主之,主者奴之”[20]。
在明中期以后自上到下奴仆鉗制主人甚至發(fā)生奴變的社會(huì)大背景下,構(gòu)建理想的主仆關(guān)系,是士大夫階層必須面對(duì)與思考的問(wèn)題。阿寄作為一名仆人,其故事在文集、小說(shuō)、史志廣為記述傳揚(yáng),實(shí)際上承載著士大夫階層重構(gòu)主仆關(guān)系的理想。各類與阿寄故事相關(guān)的文獻(xiàn),大部分在講述故事時(shí)會(huì)夾雜著對(duì)主仆關(guān)系的議論。例如:
李卓吾曰:“父子天性也。子而逆天,天性何在?夫兒尚不知有父母,尚不念昔者乳哺顧復(fù)之恩矣,而奴反能致孝以事其主。然則其天定者雖奴亦自可托,而況友朋!雖奴亦能致孝,而況父子!彼所謂天性者,不過(guò)測(cè)度之語(yǔ);所謂讀書(shū)知孝弟者,不過(guò)一時(shí)無(wú)可奈何之辭耳。奴與主何親也?奴于書(shū)何嘗識(shí)一字也?是故吾獨(dú)于奴焉三嘆,是故不敢名之為奴,而直曰我以上人。且不但我以上人也,彼其視我正如奴矣。”[21]
馮夢(mèng)龍?jiān)唬骸盀榕蝗罩魅松?。情恩同父子,名分等君臣。主若虐奴非正道,奴如欺主傷倫。能為義仆是良民。盛衰無(wú)改節(jié),史冊(cè)可傳神……勸諭那世間為奴仆的,也學(xué)這般盡心盡力幫家做活,傳個(gè)美名;莫學(xué)那樣背恩反噬,尾大不掉的,被人唾罵。”[22]
李漁曰:“我道單百順?biāo)兄?,?dāng)與嘉靖年間之徐阿寄一樣流芳?!保?3]
前文所引田汝成《阿寄》及以上議論性文字說(shuō)明,明清兩代的文人士大夫們把主仆之間的關(guān)系,與君臣、父子之間的關(guān)系相互比照,奴仆忠于主人,就像臣子忠于君王,子女孝順父母一樣,是理所當(dāng)然之事。在奴仆“背恩反噬,尾大不掉”習(xí)以為常的明代中后期,對(duì)主人忠而忘私的阿寄,被士大夫們樹(shù)立成踐行奴仆道德的標(biāo)桿,李贄說(shuō)阿寄是自己“以上人”,“彼其視我正如奴”,不是要否定阿寄的奴仆身份,而是要從道德上將阿寄無(wú)限抬高?!秶?yán)州府志》、《浙江通志》以及《明史》中的阿寄本傳中,雖然未在傳中對(duì)阿寄之事有所評(píng)議,但史志收錄阿寄傳記本身就是社會(huì)主流意識(shí)形態(tài)對(duì)阿寄無(wú)言的肯定,也是最高的肯定。可以說(shuō),阿寄事跡之所以廣為傳揚(yáng),是因?yàn)榕冾l發(fā)、奴仆傲主成為常態(tài)的明代中后期,亟須一位道德上的奴仆標(biāo)桿。明清兩代文人在書(shū)寫(xiě)阿寄故事時(shí),實(shí)際上包含著文人們重構(gòu)主仆關(guān)系的理想。
阿寄是明代具有代表性的義仆,士大夫階層以及史志的編撰者為樹(shù)立典范,使得其故事在文集、小說(shuō)以及史志中廣為傳揚(yáng),其故事在傳播中相應(yīng)地形成了文集、小說(shuō)與史志三個(gè)分支。此前,小說(shuō)領(lǐng)域的學(xué)者寧稼雨在編撰《中國(guó)古代小說(shuō)總目·文言卷》“阿寄”條目時(shí),將史志中阿寄故事的源頭追溯到文言小說(shuō)《阿寄傳》,不僅有違史志編撰傳統(tǒng),也與文獻(xiàn)相抵牾。事實(shí)上,明清兩代所有記述阿寄故事的文獻(xiàn),其源頭都可以追溯到《田叔禾小集》中的《阿寄》一文。
阿寄故事發(fā)生在嘉靖前后,多種文獻(xiàn)中的阿寄形象,實(shí)際上是士大夫樹(shù)立的奴仆道德典范。在明代奴仆史上,明初的關(guān)鍵詞是禁奴,明末的關(guān)鍵詞是奴變。從阿寄故事這個(gè)視角來(lái)觀察明代奴仆史,可知在禁奴與奴變之間,還有一個(gè)過(guò)渡期。在過(guò)渡期,士大夫階層一方面繞過(guò)禁奴政令,已默認(rèn)庶民蓄奴的事實(shí);另一方面在主奴關(guān)系松動(dòng)甚至主奴秩序顛倒的社會(huì)大背景下,士大夫希望通過(guò)樹(shù)立道德榜樣來(lái)維系奴仆忠于主人的關(guān)系。各種文獻(xiàn)中的阿寄故事承載著士大夫們重構(gòu)主仆關(guān)系的理想。
?本文系江西省社會(huì)科學(xué)“十二五”規(guī)劃項(xiàng)目“文學(xué)商品化與明代傳記文學(xué)新變研究”【14WX23】的階段性成果。
注釋:
[1]石昌渝:《中國(guó)古代小說(shuō)總目·文言卷》,太原:山西教育出版社,2004年,第1頁(yè)。
[2](清)稽曾筠:《阿寄傳》,乾隆《浙江通志》卷一百八十九,《四庫(kù)全書(shū)》本。
[3](明)董斯張:《笄祎徴第六》,《吳興備志》卷十三,嘉業(yè)堂刊本。
[4](明)李贄:《阿寄傳》,《焚書(shū)》卷五,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2013年,第594頁(yè)。
[5](清)永瑢:《四庫(kù)全書(shū)總目提要》卷一百七十七,北京:中華書(shū)局,1965年,第1583頁(yè)。
[6](明)田汝成:《阿寄》,《田叔禾小集》卷六,《四庫(kù)全書(shū)存目叢書(shū)》本。
[7](清)章學(xué)誠(chéng):《方志立三書(shū)議》,《文史通義》卷六,北京:中華書(shū)局,1985年,第573頁(yè)。
[8](清)章學(xué)誠(chéng):《方志立三書(shū)議》,《文史通義》卷六,北京:中華書(shū)局,1985年,第573頁(yè)。
[9](清)章學(xué)誠(chéng):《州縣請(qǐng)立志科議》,《文史通義》卷六,北京:中華書(shū)局,1985年,第588頁(yè)。
[10](清)張廷玉:《阿寄傳》,《明史》卷二百九十七,北京:中華書(shū)局,1974年,第7615~7616頁(yè)。
[11](明)夏原吉等:《明太祖實(shí)錄》卷七三,臺(tái)北:“中央研究院”歷史語(yǔ)言研究所,1962年,第1352頁(yè)。
[12](清)薛允升:《立嫡子違法》,《唐明律合編》卷十二,北京:法律出版社,1998年,第277頁(yè)。
[13]牛建強(qiáng):《明代奴仆與社會(huì)》,《史學(xué)月刊》,2002年第4期,第98~107頁(yè)。
[14]牛建強(qiáng):《明代奴仆與社會(huì)》,《史學(xué)月刊》,2002年第4期,第98~107頁(yè)。
[15](明)雷夢(mèng)麟:《人戶以籍為定》,《讀律瑣言》卷四,北京:法律出版社,2000年,第122頁(yè)。
[16](清)薛允升:《良賤相毆》,《唐明律合編》卷二十二,北京:法律出版社,1998年,第595~596頁(yè)。
[17]佚名:《研堂見(jiàn)聞雜記》,臺(tái)北:大通書(shū)局,1987年,第30頁(yè)。
[18](明)沈德符:《宮婢肆逆》,《萬(wàn)歷野獲編》卷十八,北京:中華書(shū)局,1989年,第469頁(yè)。
[19](明)管志道:《分別官民家奴婢義男因以春秋之法正主仆議》,《從先維俗議》卷二,《太昆先哲遺書(shū)》本。
[20](明)顧炎武:《奴仆》,《日知錄》卷十三,合肥:安徽大學(xué)出版社,2007年,第767頁(yè)。
[21](明)李贄:《阿寄傳》,《焚書(shū)》卷五,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2013年,第594~595頁(yè)。
[22](明)馮夢(mèng)龍:《徐老仆義憤成家》,《醒世恒言》卷三十五,北京:中華書(shū)局,2014年,第722、726頁(yè)。
[23](清)李漁:《兒孫棄骸骨僮仆奔喪》,《無(wú)聲戲》第十一回,杭州:浙江古籍出版社,1991年,第220頁(yè)。
主持人語(yǔ) 這里披載的四篇論文,都不是所謂的宏觀研究,而是扎扎實(shí)實(shí)地針對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上有相當(dāng)成就和影響的作家與作品展開(kāi)的研究。四篇論文所涉問(wèn)題各不相同,論述風(fēng)格也因人而異,其觀點(diǎn)雖不能說(shuō)都是可以讓學(xué)界同仁認(rèn)同或接受,但都能持之有據(jù)地成一家之言。這也許就是這四篇論文最可寶貴的品格。
武漢大學(xué)陳國(guó)恩教授的《世紀(jì)焦慮與歷史邏輯——林語(yǔ)堂論中國(guó)文化的幾點(diǎn)啟示》一文,是陳教授提供給紀(jì)念林語(yǔ)堂先生誕辰120周年國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)的論文,該論文以較為新穎和獨(dú)到的視角——世紀(jì)焦慮與歷史邏輯,著重論述了林語(yǔ)堂對(duì)于中國(guó)文化既批判又肯定的復(fù)雜內(nèi)容,較為有力地辨析了林語(yǔ)堂以西方文化肯定中國(guó)文化的意義、價(jià)值以及所留存的缺憾。其觀點(diǎn),都是從材料而出,所以,具有相當(dāng)強(qiáng)勁的說(shuō)服力。更為可貴的是,作者還由此闡述了林語(yǔ)堂論中國(guó)文化的觀點(diǎn)對(duì)于今天我們弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化的啟示性意義,從而拓展了自己對(duì)一個(gè)具體對(duì)象研究的意義,也當(dāng)然顯示了作者論文的現(xiàn)實(shí)意義與價(jià)值。
作為青年學(xué)者的云南師大孫淑芳與中南民族大學(xué)楊潔梅的論文,則很直接地顯示了青年研究者的風(fēng)格——敢于嘗試,勇于創(chuàng)新。孫淑芳的論文選擇了中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究界公認(rèn)的較為繁難的跨藝術(shù)的格局來(lái)研究魯迅《故事新編》中的油滑與戲劇的關(guān)系,其框架及格局都給人耳目一新的感覺(jué),所列舉和分析的事例不僅具有相當(dāng)?shù)恼f(shuō)服力,而且也較為新穎??梢哉f(shuō)是為學(xué)界從戲劇的角度來(lái)透視魯迅《故事新編》中的油滑問(wèn)題提供了自己的一家之言。楊潔梅論沈從文《邊城》的論文,其中的一些觀點(diǎn)也許學(xué)界同仁不一定認(rèn)為是作者的創(chuàng)建,但作者在論述問(wèn)題過(guò)程中所顯示出來(lái)的才氣,卻是不能否認(rèn)的,至少作為主持人,我是很直觀地感受到了的,也十分欣賞。這也就是為什么我欣然將該文在此披載的重要原因。
許祖華的論文是一篇細(xì)讀經(jīng)典的論文,其細(xì)讀所選擇的角度是話語(yǔ)與修辭,其中對(duì)魯迅《傷逝》所采用的兩種修辭手法的分析,雖不能說(shuō)已經(jīng)盡善盡美,但也經(jīng)受得起相應(yīng)的推敲,有些觀點(diǎn)雖為一家之言,但也言之成理。(許祖華)