扭腰客++盧曉菡++牟國瑜
對于一位真正的影迷來說,歲末和年初這段日子應該是最幸福的。這一間段正好對應歐美電影屆的“頒獎季”,“金球獎”“奧斯卡獎”等大家耳熟能詳的重量級電影獎項相繼公布提名、頒布獎項。你方唱罷我登場,好不熱鬧。
不過,不知道大家有沒有注意到這樣一條新聞:由新華社發(fā)布的《新華社新聞報道中的禁用詞(第一批)》規(guī)定,在報道新聞事件時,要注意正確、規(guī)范使用現代漢語字詞,一些現代社會廣泛使用的字詞由于不合規(guī)范,媒體應該予以棄用。
這一規(guī)定中的禁用詞主要涉及了五方面內容,分別是社會生活類的禁用詞、法律類的禁用詞、民族宗教類的禁用詞、涉及我領土、主權和港澳臺的禁用詞以及國際關系類的禁用詞。其中,社會生活類的禁用詞中提到與文藝有關的規(guī)定如下:對文藝界人士,不使用“影帝”“影后”“巨星”“天王”等詞語,一般可使用“文藝界人士”或“著名演員”“著名藝術家”等。
于是,很多影迷心里就有了疑問:如此一來,是不是就意味著所有新聞報道里再也看不到“影帝”和“影后”了呢?是不是很多演技出色的演員們得獎后就不能這么稱呼了呢?尤其是我國影迷最喜歡拿來開玩笑的美國演員“小李”:萊昂納多·迪卡普里奧,因超級大片《泰坦尼克號》年少成名,但在奧斯卡的道路上卻屢遭敗績,先后入圍多次“最佳男主角”,卻始終距離得獎一步之遙。好不容易憑借新作《荒野獵人》中的卓越表演再次被提名,但難道在“小李”終于得獎的那一天,卻不能再當一回“影帝”了么?
我們不妨從歷史、情感、倫理等幾個方面試著分析一下,新華社的這一規(guī)定是否合理呢?對除新華社以外的媒體,會產生什么約束力呢?
一般說來,那些通過自身高超的演技在具有相當影響力的電影獎項(如華語電影三大最高獎、三大國際電影節(jié)、奧斯卡獎、金球獎)中榮獲過“最佳男主角”或者“最佳女主角”殊榮的男、女演員才能被稱之為“影帝”或者“影后”。不過,在“娛樂至死”的當代中國演藝圈,除了名副其實的一線演員,甚至還涌現出了“影帝級”“影后級”“準影帝”“無冕影帝”等令人啼笑皆非的荒唐字眼。
中國第一位“電影皇帝”金焰,朝鮮族,1929年在上海從影,主演《風流劍客》《野草閑花》《戀愛與義務》《三個摩登女性》《大路》等著名影片,獲得觀眾好評,被譽為“電影皇帝”。眾所周知,三十年代的舊上海是個美女云集的時代,默片時代的張織云與有聲電影的胡蝶、阮玲玉被公認為最出名的三位“電影皇后”。
值得一提的是,新中國成立后,各行各業(yè)風氣為之一新。舊上海時期一度堪比歐美的民國電影界隨之轉變創(chuàng)作方向,從歌舞升平和靡靡之音轉化為愛國、愛民、愛黨的一大宣傳輿論陣地。新中國出版、發(fā)行的一系列電影刊物如《大眾電影》從來沒有使用過“影帝”“影后”“視帝”“視后”等詞匯。直到改革開放之后,受港臺流行文化的影響,“影帝”“天王”一說才逐漸從廣東地區(qū)蔓延到全國,從地攤小報侵蝕至報紙雜志。
不止一人會問,“影帝”“影后”之稱何錯之有?關于這一質疑,早在民國時期,胡適、魯迅、郁達夫、郭沫若等大家都或多或少譏諷過。“電影皇帝”極易令人聯想到封建帝制,對追求“民主共和”的當代國民而言,相當不妥。至于“電影皇后”,更是直接由“舞蹈皇后”推演而來——大家都看過姜文執(zhí)導的電影《一步之遙》,舒淇在片中扮演的“花國總統(tǒng)”“舞蹈皇后”完顏英,看似社交名媛,可是其背后的真實職業(yè),你懂的。
日本《朝日新聞》等超級傳媒集團,就禁止用“電影天皇”等字詞來稱呼黑澤明等電影大師,而一貫嚴肅的歐美紙媒,對娛樂明星使用最多的字眼也就是“超級明星”(superstar)了。作為國家通訊社,新華社選擇規(guī)范使用這類字詞,于情于理,均屬合適。當然,那些民營傳媒集團、網絡媒體、微博、微信公眾號等如何使用,則又是另一個話題了。