竇云鵬
(黃山學院外國語學院,安徽黃山245041)
?
韓語名著《春香傳》中的中國古典文學與文化元素
竇云鵬
(黃山學院外國語學院,安徽黃山245041)
摘 要:韓語古典文學名著《春香傳》在朝鮮文學史上具有里程碑的意義和價值,對現今韓朝兩國的社會和文化產生了深遠的影響。從故事內容、藝術形式和表現手法等方面來看,該作品均體現了大量的中國古典文學與文化元素。為進一步研究《春香傳》在成書過程中所受的外來影響,本文從小說對中國才子佳人的仿寫與升華和對中國古典文學的借用與融化兩個方面入手,梳理并分析了其融合的許多中國古典文學與文化元素,認為這部小說摹寫了中國傳統(tǒng)的愛情故事,既是東方文學史上的優(yōu)秀作品,也是中國與古朝鮮文化交流的具體體現。
關鍵詞:朝鮮;《春香傳》;中國古典文學
《春香傳》是朝鮮半島歷史上最優(yōu)秀的古典小說之一,也是一部反映古朝鮮乃至古代東方文化和社會風貌的經典之作[1]。它同《沈青傳》和《興夫傳》一起,被列為朝鮮民族的三大古典名著,并和中國的《紅樓夢》、日本的《源氏物語》一道,被稱為亞洲三大古典巨著。從文字作品形成至今,《春香傳》已經有了中、日、英、法、德和俄文等十多種外文版本,作品在世界范圍內廣泛傳播,其故事甚至被節(jié)選入了韓國高中的國語教材,在東方文學史乃至世界文學史上都占有重要地位[2]。
《春香傳》的故事肇始于14世紀高麗國恭愍王時期,而作品的最終完整成型并形成文字,則要到18世紀末、19世紀初的時候。在韓國和朝鮮,均有依照《春香傳》改編而來的不同版本的電視劇、電影和其它藝術形式,對朝鮮半島的影響可謂是長久而深遠。小說分為上下兩部分,主要圍繞藝妓之女成春香和官宦之子李夢龍展開,講述了兩人之間坎坷曲折的愛情之路,反映了當時古朝鮮社會的廣闊畫面、社會等級的腐朽與不公以及封建權貴的貪婪與枉法。故事因版本不同而存在著不同的結局,但大多以春香與夢龍之間的大團圓為主,從側面也反映了人們對美好事物的期待與向往,小說具有深刻的反封建意識和強烈的現實主義色彩[3]。從故事的文本內容和表現形式來看,小說中融入了許多中國古典文學與文化元素。如借用了大量中國古典詩詞和其它文學元素,以及主要人物間的愛情故事模式和大團圓結局等。這表明,《春香傳》不僅是朝鮮半島文化與文明的碩果,也是與中華文化全面深入交流的具體體現。
在如今的朝韓兩國,古典名著《春香傳》的故事對兩國民眾來說可謂是耳熟能詳,同時也是朝鮮三大古典名著中成就最高的一部。小說將故事發(fā)生的時間背景放在朝鮮李朝末年肅宗時期,圍繞退籍的藝妓月梅之女成春香和全羅道南原府使李翰林之子李夢龍之間展開的一波三折、感人淚下的愛情故事。時值端午佳節(jié)之際,“年華二八,文雅風流”、“聰明絕頂,文章滿腹”[4]的李夢龍外出游玩,在廣寒樓偶遇“二八年華,花容玉貌,能詩善賦”的成春香在蕩秋千,夢龍為清新脫俗、容貌美麗的春香所深深吸引,而春香也對風流儒雅、彬彬有禮的夢龍一見傾心。兩人互相愛慕,一見鐘情,大有相見恨晚之意,遂私定終身并瞞著父母結為夫妻。兩人婚后舉案齊眉、如膠似漆,卻不想分離即將來臨。不久,南原府使李翰林獲得擢升并奉調京師,他命令自己的兒子夢龍隨家眷先行赴京,夢龍不得不和春香依依惜別,一番海誓山盟之后,灑淚互別。新上任的南原道府使卞學道“文采有余而道德不足,刁鉆古怪,陰險刻毒”[4],他上任后聽說春香相貌傾城,于是十分垂涎,強迫春香為其守廳,即做妾。春香堅守不從,被惱羞成怒的卞學道投入監(jiān)獄并以酷刑相待,命垂一線。進京后的夢龍內心牽掛春香,于是發(fā)奮讀書,高中狀元,被任命為全羅御使,他微服私訪南原道,在卞學道的壽宴上嚴懲這個貪官污吏,并將其罷免革職。春香也得以獲救并和夢龍重新團聚,夢龍將春香母女接入京城,從此以后“共享富貴榮華”[4],過上了幸福的生活。
可以說,《春香傳》的故事模式同中國古代愛情題材的話本小說和通俗小說構成模式十分類似,明清時期的才子佳人小說為《春香傳》提供了敘事結構方面的藍本。在我國明清時期,才子佳人類型的小說十分流行,“明清時期以《金瓶梅》為首的大量才子佳人小說在朝鮮燕山朝時開始陸續(xù)東傳,而《春香傳》正是在這一時期形成”[5]。從敘事結構、敘事手法和敘事角度來看,《春香傳》無疑是深受明清才子佳人小說的影響。敘事結構方面,《春香傳》遵循了這樣的一個故事情節(jié)發(fā)展過程,即身世介紹、兩情相悅、如膠似漆、突遇離別、遭受劫難和團圓美滿,這同我國古典小說中才子佳人的敘事模式別無二致,小說的情節(jié)坎坷曲折,主人公的感情也是歷經聚散離合,是現實主義和浪漫主義的完美結合。從敘事手法來看,明清時期的才子佳人小說均是以男女主人公的愛情故事為中心,以外界環(huán)境的變化和主人公之間的情感波折為矛盾載體,推動故事向前發(fā)展?!洞合銈鳌芬岳顗酏埡统纱合愕膼矍楣适聻橹骶€,融會貫通許多其它因素,將主人公之間的真摯情感淋漓盡致地發(fā)揮出來,不得不說是這種敘事手法的獨到之處。在敘事角度方面,小說從女性視角出發(fā),用第三人稱的敘事方式,生動細膩地展現了春香內心的堅定和情感的糾葛[6]。
在封建時代,年輕男女追求自由戀愛與婚姻是十分困難的,對于春香和夢龍來說,也概莫能外。他們二人的愛情受到了夢龍家人特別是父親李翰林的強烈反對,認為這是一樁門不當戶不對、讓李家蒙羞的事情,于是好事多磨,同時也考驗兩人對愛情的堅持與忠貞程度。在夢龍得中狀元,奉旨巡視并回到南原道懲處了以卞學道為首的一幫惡官之后,春香與夢龍有情人終成眷屬,為整個故事畫上了圓滿的句號,是典型的大團圓式的愛情故事。這不禁讓我們聯想起中國古典文學中的《鶯鶯傳》和《玉嬌梨》等作品,發(fā)現它們彼此之間在故事框架和情節(jié)方面有著許多相似之處。例如,《春香傳》和《鶯鶯傳》都表現了勇于追求自由愛情幸福生活的女主人公形象,她們美麗而不屈,敢于反抗落后的封建等級觀念和控訴封建制度吃人的本性,她們的愛情最終也有了大團圓式的結局
《春香傳》同許多中國才子佳人式的小說有許多共性,它們往往都是以年輕男女為歌頌對象,而愛情婚姻又都是作品的中心,都有對自由婚姻的渴望和追求,并且旗幟鮮明地反對封建制度和落后的禮教舊俗。在情節(jié)安排上,常常是“相遇——相愛——分離——考驗——幸福結合”的模式,主人公的愛情之路上往往都有一位紅娘角色的人物,有來自封建家長的阻撓和來自權勢階層的迫害。但最終,通過主人公自我不斷的堅持和努力,他們沖破封建禮教的束縛與阻礙,最終有情人終成眷屬,實現了結局的大團圓,是典型的才子佳人式小說。
雖然《春香傳》在主題方面深受我國古代才子佳人類型的作品影響,但其體現出的為愛情堅持到底的態(tài)度,則要比中國古代許多對愛情朝三暮四、始亂終棄的愛情觀要積極得多,這也是這部作品對傳統(tǒng)模式下愛情主題的一種升華。它表明,即使是在封建禮教極度束縛人性的時代,人們依然熱烈地向往美好的愛情,依然對幸?;橐鲂拇胬硐搿!洞合銈鳌匪茉斓膬蓚€追求理想愛情的年輕主人公形象總體上還是遵循當時社會的主流道德規(guī)范,但最難能可貴的是他們敢于反抗不合理的社會現實,具有一般人所沒有的反叛精神。而春香這一形象已經不只是停留在追求自我愛情這一層面,她還預示著女性意識的覺醒,女性對自我的完善和女權主義意識的萌芽,這不僅僅是《春香傳》才子佳人式的大團圓結局所能帶給我們的啟示,也是這部作品青出于藍而勝于藍的獨到之處。
2.1情節(jié)與結構方面的借用
《春香傳》把中國文化與韓民族的文化熔為一爐,既有借鑒,又有創(chuàng)新。它以美好的藝術形象、曲折跌宕的情節(jié)、古雅而通俗的語言,描繪了朝鮮封建社會李朝末年的歷史畫面,并且以此開拓了朝鮮文學廣闊的現實主義發(fā)展道路[7]。如前所述,《春香傳》的最終誕生是基于古朝鮮民間的口頭文學創(chuàng)作,它的現實主義價值在朝鮮古代文學史上也是極為崇高的。作品的核心人物成春香、李夢龍和卞學道等,形象生動且個性鮮明,體現了民間文學創(chuàng)作的非凡藝術成就。對朝鮮古代社會的描繪再現了當時封建王朝末期社會的現狀與矛盾。小說的故事情節(jié)一波三折,結構精巧,敘事性強。在創(chuàng)作手法上,作品內容詩文相互融合,典故相交。這種以文鋪陳、以詩點睛、以典敘事的手法,讓故事懸念不斷、引人入勝。《春香傳》所體現的濃厚民間文學色彩以及其高超的藝術手法,同中國的“三言”、“二拍”、《西廂記》和《桃花扇》等古典名著具有異曲同工之妙,由此可見,我國的古典文學對《春香傳》的創(chuàng)作產生廣泛而深遠的影響,也是其借鑒和吸收的源泉[8]。
就《春香傳》受中國古典文學的影響而言,研究者一般將其分為兩個方面,一是直接引用,二是融化吸收[9]。其中直接引用中國古典詩歌二十余首中的五十多句,將近十篇散文中的語句,二十多個典故,還有八十多個歷史人物的名字;融化吸收的有十多處[10]。應該說,中國古典文學對《春香傳》的影響,可以追溯到中國話本小說及其于明清時期在朝鮮半島的傳播。大約在高麗末年、李朝初年,出使中國的李朝使者在中國購買了大量的古典小說,“或舊典新書,稗官小說,在彼所缺者……不惜重值購回”[11]。被帶回李朝的小說得以大量翻刻并廣為閱讀。正是在這一時期,我國的《剪燈新話》和《太平廣記》等話本小說傳入朝鮮,而李朝的文人墨客在進行小說創(chuàng)作的時候,也會有意識地引用或是借鑒中國古典文學的內容和形式。最初,《春香傳》便是在這種背景下形成的口頭文學,進而以文字形式的小說本出現,而后又產生了經過加工、豐富和潤色的說唱本。以脫胎于《春香傳》的說唱本《烈女春香守節(jié)歌》為例,我們依然可以從中找到其在布局和體制方面受中國話本小說及小說影響的痕跡。
影響之一便是楔子的安排上。中國傳統(tǒng)話本小說等在卷首常常會有一個楔子,作為一種鋪墊,以便接下來講述故事?!洞合銈鳌肪吞子昧酥袊挶拘≌f關于楔子的布局。不過,小說并沒有使用中國話本小說常用的“詩曰”或“詞曰”,而是直接寫閑話,體現了它靈活借鑒的特色。其次,中國話本小說文本中往往嵌入一些詩詞歌賦,并以“有道是”、“有詩為證”、“詩曰”、“正是”等。《春香傳》也運用了此類方式,這也進一步表明其受中國話本小說的影響之深刻。據統(tǒng)計,《春香傳》中使用了類似的方式多達二十一次,可以說同中國話本小說的體制安排十分契合。最后,在結尾方面,《春香傳》的結局十分圓滿,同時還附有成春香和李夢龍后來生活的概述,即從此幸福終老。這種結局的安排在中國話本小說中也是十分普遍的,即所謂的“后話”,寥寥數語告訴讀者主人公之后的生活狀況,當然,如前文所提,都是一些大團圓式的結局。
2.2對中國古典文學的融合
除了上述的直接引用形式之外,在內容方面,《春香傳》對中國古典文學也是借用頗多。小說直接引用了中國大量的詩歌詞句、散文片段和傳統(tǒng)典故,以此來抒情寫景、表達思想、塑造人物和進行情節(jié)過渡等。在詩歌引用方面,《春香傳》對唐詩,特別是初唐盛唐時期的詩歌引用為最。其中“王維詩四首,李白詩三首,王勃、宋之問、岑參各兩首,余者為一首??梢姵跏⑻七@幾位詩人的詩歌頗為朝鮮人民所熟悉和喜愛,多為這部‘朝鮮人民集體創(chuàng)作'的作品所引用。《春香傳》中直接引用的詩詞還常用來進行人物塑造,如在描寫李夢龍的儒雅風流、英姿卓絕時,便用了岑參《衛(wèi)節(jié)度赤驟馬歌》中的詩句:“香街紫陌鳳城內,滿城見者誰不愛”。中國古典詩歌還被運用在描寫春香美麗的外貌上面。當春香長大成人后,她在人們的眼中是溫柔可人,知書達理,“儀態(tài)萬方,容顏出眾”。而“窈窕淑女”則展現了一位集美貌、賢良淑德和高尚情趣于一身的小家碧玉形象。在表達春香與夢龍真摯而濃厚的感情時,引用了出自唐王駕《古意》詩的首句“夫戍蕭關妾在吳”。除了引用詩句寫人抒情,《春香傳》中還有很多被用來寫景,如“赤城映朝日,綠樹搖春風”、“青天削出金芙蓉”、“紫閣丹樓紛照耀,璧房錦殿相玲瓏”、“薄霧淋涼,香風氨氫”、“瑤軒綺構何崔冤”和“客舍青青柳色新”等。
中國的歷史人物和各種典故在《春香傳》中也是俯拾皆是,且與小說的主題思想特別是人物塑造緊密相連。例如,為了表現春香超凡脫俗的美麗,小說使用了中國文化中那些著名的美女如“趙飛燕”、“西施”、“王昭君”、“班婕妤”、“虞姬”、和“巫山之陽,高丘之陰,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下”的巫山神女以及“修短合度,肩若削成,腰如約素,近頸秀項,皓質呈露”的洛神來比擬春香。
在對中國古典文學和文化的融化吸收方面,《春香傳》則顯得更加的巧妙和高超。例如,在巡城覓句這一部分,李道令騎驢而不是騎馬,顯而易見是受到中國唐朝時期幾位著名詩人如李賀、賈島等人騎驢吟詩煉句典故的影響,并以此來展現李道令堪比大唐詩人的風雅和才智。此外,在表現春香之美的時候,融合了白居易《長恨歌》中“楊家有女初長成,養(yǎng)在深閨人未識”的詩句,以表現春香深藏閨閣卻不掩美貌的事實。在夢龍拜別春香遠赴京師之時,春香奉酒話別曰:“道令?。〈巳h陽城,一路之上,見了那蔥籠的江樹,應知是春香遠處含情哩?!贝舜魏苊黠@是化用宋之問的《送杜審言》一詩中的“江樹遠含情”之句。凡此種種,不一而足,充分表明《春香傳》對中國古典文學的借用與融化吸收。
由于古朝鮮長久以來一直受到中國古代文化思想的影響,所以《春香傳》包含大量中國古典文學和中華文化元素就不稀奇了??梢哉f,《春香傳》是中國古典文學同朝鮮民族文學相互交融的產物,是兩種文學特色和文化特征的完美結合。小說生動地展現了中國儒家思想道德所一貫倡導的忠孝、倫理和等級觀念的弊端,表明封建禮教是阻礙社會和人性發(fā)展的根本,具有現實主義的批判精神和浪漫主義的自由精神,從而使得小說的思想價值和文學價值得到了雙重提升?!洞合銈鳌穼χ袊诺湮膶W與文化具有深刻認識,通過借鑒和融合,以詩抒情,借典寫人,從時空上面拓寬了情感體驗,提升了情感境界。通過這種方式,《春香傳》在創(chuàng)作上實現了外來文化與民族文化的相互契合。
當然,在肯定《春香傳》所取得的文學與藝術成就的同時,我們也不應該忽略其歷史局限性。例如,作品對肅宗王朝所謂“太平盛世”的美化,“善有善報,惡有惡報”,“苦盡甘來”等宗教觀念[5]。,普通百姓對于“圣君”、“善政”和“清官”所表達的迫切愿望,以及春香身上所表現出來的較為濃厚的封建迷信色彩和貞烈觀念等消極社會文化等,都在某種程度上削弱了這部作品的思想性,我們也應用批判的眼光來看待。盡管還有許多不足之處,《春香傳》仍以其較強的思想性和高超的藝術成就,成為韓語文學領域乃至在世界文學領域內展現強大思想魅力與藝術生命力的優(yōu)秀作品[12]。
參考文獻
[1] 李巖,俞成云.朝鮮文學通史(下)[M].北京:社會科學文獻出版社,2010.
[2] 郁龍余,孟昭毅.東方文學史[M].北京:北京大學出版社,2001.
[3] 李春花.《春香傳》:朝鮮民族深層文化意識的再現[J].延邊大學學報,1999(3):47-52.
[4] 春香傳[M].冰蔚,張友鸞,譯.北京:作家出版社,1956.
[5] 姚莉.朝鮮言情漢文小說研究——以《春香傳》為例[D].上海:上海師范大學,2008.
[6] 張艷.《春香傳》愛情主題探究[J].開封大學學報,2013 (2):25-27.
[7] 楊乃晨.《春香傳》是一枝傳播與發(fā)展中國文化的嬌艷之花[J].東疆學刊(哲學社會科學版),1991(1):53-58.
[8] 尹巍.《西廂記》和《春香傳》敘事之比較[J].延邊大學學報,20011(8):83-85.
[9] 管三元.《春香傳》與中國古典文學[J].河北大學學報,1990(4):90-98.
[10]付春曉.中韓兩國文學的完美結晶——春香傳[J].安徽文學,2011(6):93-94.
[11]楊昭全.中國古代文學對朝鮮文學的影響與交流[J].文學研究動態(tài),1982(6):28.
[12]張佑周.一顆璀燦奪目的東方明珠——簡評朝鮮古典名著《春香傳》[J].龍巖師專學報,1989(3):85.
[責任編輯:路曉鴿]
Chinese literary and cultural elements in Korean masterpiece Chun Hyang
Dou Yunpeng
(School of Foreign Languages,Huangshan University,Huangshan 245041,China)
Abstract:As one of Korea's masterpieces,Chun Hyang is a milestone in Korean literature with significant value and has a profound impact on Korea's society and culture.From the perspective of content,art form,performance practice and other aspects,the novel reflects a large number of Chinese literary and cultural elements.In order to further study the foreign influence on Chun Hyang,this paper,from the perspectives of the imitation of Chinese genius and beauty novel and the sublimation and borrowing of Chinese classical literature,analyzes many Chinese classical literature and its cultural elements from the novel,It also combines a lot of Chinese classical literature materials and depicts the traditional Chinese love stories,so it is not only an outstanding work of eastern literature,but also a reflection of cultural exchange between China and Korea in ancient time.
Key words:Korea;Chun Hyang;classical Chinese literature
中圖分類號:I207.3
文獻標識碼:A
文章編號:1671-4679(2016)02-0055-04
收稿日期:2015-09-28
作者簡介:竇云鵬(1984-),男,碩士研究生,研究方向:韓國文學.