潘梓萌
摘要 中國近代曾出現(xiàn)“留日潮”,甲午戰(zhàn)爭失敗后,中國大量派遣留學(xué)生前往日本學(xué)習(xí)。中國近代學(xué)科的建立,繞不開日本的影響,大量自然科學(xué)及社會科學(xué)中的術(shù)語均為近代從日本引入。新聞學(xué)術(shù)語也不例外。本文從
用語事典J、《輿論宣傳學(xué)大辭典>著手,找出中日新聞學(xué)中字形相同的新聞學(xué)術(shù)語,對比《日本國語大辭典》和《漢語大詞典》中術(shù)語義項對“客觀主義”的起源進行追溯,比較術(shù)語在中日兩國的發(fā)展變化以探究中日新聞理念。
關(guān)鍵詞 新聞術(shù)語;客觀主義;日本;借詞
中圖分類號G2
文獻標(biāo)識碼A
文章編號1674-6708(2016)157-0014-01
1 “客觀主義”的新聞學(xué)定義
客觀主義在日本新聞學(xué)與中國新聞學(xué)中的含義完全不同。
在中國新聞學(xué)中,客觀主義呈貶義。《新聞學(xué)大辭典》(1993)中如此解釋為:“新聞報道當(dāng)中的客觀主義的題材,是指不劃分為主或者是次、不區(qū)分本質(zhì)和現(xiàn)象等,把一大多數(shù)各類不相屬的現(xiàn)實進行羅列,以表示這個問題的客觀性。事實之上,這樣的報道一般是起著謳歌落后、渙散人心的一定作用,是非常不可取的。”
劉建明主編的《宣傳輿論大辭典》對客觀主義進行了如下批判:“客觀主義追求的情況是‘純粹客觀,是反對新聞報道的傾向性,排斥記者對于事實的分析以及于選擇,自詡是站在‘不偏不倚、不黨不私的立場上說話?!?/p>
從兩本新聞學(xué)術(shù)語辭典中,均可看出在中國新聞學(xué)中,對于客觀主義是持一種純批判的態(tài)度。
在日本新聞學(xué)中,客觀主義則引用英國學(xué)者布萊恩·麥克奈爾的理論,認為客觀主義主要具有3個方面的特征:“事實與意見分離;平衡利弊討論;參照其他可靠的信源來驗證新聞的說明。
中日兩國新聞學(xué)方面,對客觀主義的解釋千差萬別。那么,客觀主義是是在何時在兩國之間產(chǎn)生差異的呢?
2 “客觀主義”詞義的演變
分別考察“客觀”和“主義”在兩國辭典中的義項,可以得到如下結(jié)果。
比較上述義項及兩部辭典中所列舉的書證,可以推測“客觀”一詞為日本所創(chuàng),在清末時期傳入中國?!爸髁x”則為中國古時流入日本的漢語詞,兩部辭典在“道義主張”之意中的書證相同,均為《史記·太史公自序》。“主義”為“原則”之意的書證則為日本早于中國。可以推斷出,“主義”一詞為中國漢字被日本賦予新意之后,又傳回中國。《新爾雅》系統(tǒng)地解釋了從日本傳入中國的新詞,在釋教育篇中對“客觀”與“主義”作出的解釋,也印證了這一觀點。
“知覺思慮為精神生活之內(nèi)容,是日主觀。對于主觀,日客觀;對于一己,外界之事物,客觀也;對于精神,一己之身體,客觀也?!薄皹?biāo)明一種之方針者,謂之主義?!?/p>
《日本國語大辭典》則對客觀主義解釋如下:“客觀主義”主要指以客觀標(biāo)準(zhǔn)主導(dǎo)行動,不受主觀見解的影響。可以看出,“客觀主義”在傳入中國時,其含義與日本原詞相同。
早期中國的客觀主義來自于洋人辦報觀念中的“有聞必錄”?!坝新劚劁洝币辉~在早期主要側(cè)重于新聞的真實性方面。新聞史學(xué)家“寧樹藩”經(jīng)過考證,“有聞必錄”的主要的含義是包括:“只要是能夠聽到有人們講過的事實事件,報紙就可以進行報道,至于真?zhèn)问窃鯓拥?,報館是不負任何的責(zé)任?!敝蟹☉?zhàn)爭時期,我國自辦報刊:《述報》當(dāng)中其中一條報道了中國軍隊:“傷亡甚重”的慘烈的狀況,非常不合適于此時弘揚愛國主義精神?!妒鰣蟆罚涸谛侣劦母遄赢?dāng)中如此報道:“本館根據(jù)于有聞必錄之例,備登于報。不若法人之勝則張揚,敗則掩諱也?!边@樣可以了解,此時的“有聞必錄”已經(jīng)是非常偏向于客觀主義方面了。
1912年12月1日,流亡日本十四載的梁啟超歸國,在天津創(chuàng)辦《庸言》半月刊,明確宣稱:“對于各種問題,撰述諸君各自由發(fā)表意見,或互有異同或與啟超有異同,原不為病,故一號中或并載兩反對之說或前后號互相辯難,著者各負其責(zé)·啟超獨立發(fā)表意見,雖最敬愛之師友,其言論行事,啟超一切不負連帶責(zé)任?!贝颂幷先毡拘侣剬W(xué)觀念中對于客觀主義“平衡利弊討論”的說法。
在現(xiàn)代新聞理念中“不偏不倚、不黨不私”被批判為“客觀主義”,并稱“如果按照客觀主義的要求,不僅排除了報道立場,而且連新聞的真實也給毀掉了”。
這一變化是如何產(chǎn)生的呢?
民國初期,中國媒體與西方媒體的出路已經(jīng)逐漸不同。當(dāng)時,媒體分別被各自黨派所控制,無法與西方報刊一樣,將民營報業(yè)與黨報分別對待。隨后,共產(chǎn)黨逐漸占據(jù)上風(fēng),在這種發(fā)展背景下,“客觀主義”作為不適宜“黨報”宣傳統(tǒng)治的理念,遭到廢棄也是必然的。
“客觀主義”在我國發(fā)生了比較大的轉(zhuǎn)折點是出現(xiàn)于:1948年10月10日,《人民日報》在此日發(fā)表了新聞:“全區(qū)人民團結(jié)斗爭戰(zhàn)勝各種災(zāi)害”,但是在當(dāng)月的13日當(dāng)中宣布即將對此條新聞進行嚴(yán)格的批評,認為:《人民日報》描述了一幅非常黑暗的歷史畫卷,并聲稱:“我們認為,這只能夠從我們的宣傳工作當(dāng)中所存在的某類的客觀主義的傾向來做解釋?!辈⒙暦Q:“忽視積極的鼓舞乃是我們的宣傳工作當(dāng)中所不能夠許可的客觀主義傾向的一種重要的表現(xiàn)?!睆拇酥?,“客觀主義”在中國新聞界理念當(dāng)中就偏向于負面。時至今天,在筆者所查閱的新聞學(xué)辭典中,該術(shù)語均為負面詞語。
從“客觀主義”一詞在中國新聞學(xué)術(shù)語中含義的變遷,可以看出,近代中國新聞理念受到了日本的強烈影響,然而中國在隨后的發(fā)展中逐漸擺脫了日本新聞理念,也與西方新聞理念有了較大的出入。這是“黨報”與“民營報業(yè)”的分別發(fā)展帶來的區(qū)別。
新聞術(shù)語方面著手研究中日兩國新聞理念的變化還有較多的研究空間,如將中國的新聞學(xué)術(shù)語進行分類整理,找出從其他國家借入的詞語,考察術(shù)語的跨語際實踐,能夠更加清楚地了解新聞理念形成的過程及各個國家的相互影響。