国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

藏文《大藏經(jīng)》研究考述

2016-03-30 13:58:06楊琳趙國忠李毛吉
科技視界 2016年1期
關(guān)鍵詞:大藏經(jīng)藏文

楊琳+ 趙國忠 李毛吉

【摘 要】本文系統(tǒng)總結(jié)藏文《大藏經(jīng)》的研究成果,對涉及的歷史演變過程、藏文《大藏經(jīng)》的版本體系、藏文《大藏經(jīng)》的分類和編目和藏文《大藏經(jīng)》的學(xué)術(shù)價值等進(jìn)行分析和評述。

【關(guān)鍵詞】藏文《大藏經(jīng)》;版本體系;歷史流變;學(xué)術(shù)價值

1 研究成果綜述

從上世紀(jì)50年代開始,國外許多藏學(xué)家先后對藏文《大藏經(jīng)》進(jìn)行了深入系統(tǒng)的研究,發(fā)表了不少學(xué)術(shù)論著。主要成果如下:

哈爾(丹麥):《德格版和拉薩版甘珠爾比較表》,高馬士(捷克):《布拉格的甘珠爾和丹珠爾說明》,海涅斯(捷克):《關(guān)于1742年刊藏文丹珠爾刻本的皇帝序言》,梅色扎呵(原聯(lián)邦德國):《關(guān)于原普魯斯國家圖書館藏德格版丹珠爾》,圖齊(意大利):《西藏札記:1.藏文大藏經(jīng)》,比邵夫(美國):《甘珠爾及其版本記錄》,巴達(dá)拉耶夫(美國):《論不同版本的甘珠爾》,考狄爾(法國):《巴黎國家圖書館藏藏文大藏經(jīng)目錄》(1909—1915年)等。

日本學(xué)者的主要成果有壬生臺舜:《卓尼版、北京版、德格版和奈塘版甘珠爾部分比較表》,《大正大學(xué)所藏藏文大藏經(jīng)納塘版論疏部目錄》,芳村修基:《丹噶目錄:西藏佛教典籍中一部最古的目錄書》,米布:《卓尼版、北京版、德格版和納塘版〈甘珠爾〉部分比較表》,田等觀:《論東京大學(xué)所藏的拉薩版藏文大藏經(jīng)》,高畸直道:《影印北京版西藏大藏經(jīng):總目錄索引》、《東京大學(xué)所藏拉薩版藏文大藏經(jīng)》,大谷大學(xué):《大谷大學(xué)圖書館藏西藏大藏經(jīng)丹珠爾勘同目錄》,長島尚道:《大正大學(xué)所藏藏文大藏經(jīng)納塘版甘珠爾目錄》等[1]。

國內(nèi)研究藏文《大藏經(jīng)》起步較遲,成果也不是很多,其研究成果包含于藏學(xué)和佛學(xué)諸領(lǐng)域中。主要包括:才讓太的《苯教〈大藏經(jīng)〉的形成與發(fā)展》、東主才讓的《藏文〈大藏經(jīng)〉版本述略》、周潤年的《藏文<大藏經(jīng)>的版本及其內(nèi)容》、格日草的《藏文〈大藏經(jīng)〉的編纂歷史、編目方法及研究狀況》、周華的《藏文〈大藏經(jīng)〉對勘出版工作概況》、桑吉扎西的《藏文版大藏經(jīng)概述》、許紅梅的《藏文大藏經(jīng)形成的歷史概述》、阿華的《藏文手寫體本教〈大藏經(jīng)〉及其相關(guān)典籍述略》、中國藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對勘局的《〈甘珠爾〉版本及其對勘成果要述》、方廣锠的《大藏經(jīng)及其光電版編纂芻議》、向斯的《大藏經(jīng)及其源流》、竹君的《大藏經(jīng)研究的歷史及現(xiàn)狀簡述》、曹剛?cè)A的《〈大藏經(jīng)〉在兩宋民間社會刊刻、流傳考》、劉俊熙的《佛教大藏經(jīng)及其刻印述略》、李際寧的《近三十年新發(fā)現(xiàn)的佛教大藏經(jīng)及其價值》、張勇的《經(jīng)海寺藏文大藏經(jīng)源流及保護(hù)現(xiàn)狀》、德吉草的《拉卜楞藏書與藏文古籍整理》、楊之峰的《論大藏經(jīng)分類體系與〈中圖法〉佛教類的內(nèi)在聯(lián)系》、魏德東的《新版大藏經(jīng)種種》、永巴的《中國藏學(xué)圖書館所藏〈大藏經(jīng)〉版本簡介》、楊茂森的《卓尼版〈大藏經(jīng)〉》、洛桑金巴的《<甘珠爾>和(丹珠爾)》、噶瑪赤列的《〈甘珠爾〉中的自然科學(xué)部分》、木雅貢布的《〈甘珠爾〉和(丹珠爾)源于西藏說》等。

以上論述中,阿旺華丹先生的《藏文佛學(xué)典籍的整理和研究略述》一文比較詳細(xì)地介紹了藏文大藏經(jīng)各方面的研究成果[2]。

2 主要觀點(diǎn)評述

2.1 藏文《大藏經(jīng)》的形成過程

公元7世紀(jì)初,松贊干布統(tǒng)一了青藏高原,建立起了以拉薩為政治中心的吐蕃王朝,在迎娶了尼泊爾的赤尊公主和唐王朝的文成公主的同時,也從印度和漢地兩個方向引進(jìn)了佛教,正式揭開了佛教在青藏高原發(fā)展的序幕。為了便于佛教在西藏地區(qū)的傳播,進(jìn)一步促進(jìn)藏族社會和文化的發(fā)展,松贊干布時期一方面迎請外來譯師翻譯佛經(jīng),另一方面委派大量的留學(xué)生外出學(xué)習(xí),并組織人員翻譯了《寶云經(jīng)》、《摩訶哥羅法》、《集寶頂經(jīng)》、《百拜經(jīng)》、《白蓮華經(jīng)》等經(jīng)典[3]。

從松贊干布到赤松德贊,翻譯的佛經(jīng)已有了相當(dāng)?shù)臄?shù)量。為了將這些佛經(jīng)的篇目章節(jié)集中反映出來和避免譯經(jīng)的重復(fù),赤松德贊時,由譯師噶哇、百澤和昆魯益旺保主持,將存放在登迦宮殿中的所有譯經(jīng)收集起來,編成《登迦目錄》,這是藏族第一次對大藏經(jīng)的編輯[4]。

赤松德贊時期,翻譯佛教經(jīng)典主要是從梵文譯成藏文,少量的是從漢文或其它文字譯成藏文。在翻譯佛教經(jīng)典的過程中,由于譯者來自不同文化背景的地域,因此,他們所翻譯出的佛經(jīng)也都具有本民族文化的特色,翻譯過程中經(jīng)常會出現(xiàn)一些翻譯名詞不一致的現(xiàn)象,這就必然引起一些混亂。為了規(guī)范佛經(jīng)的翻譯,避免翻譯過程中的重復(fù)等,這就需要編成譯經(jīng)書目。在藏傳佛教前弘期編成的譯經(jīng)書目一共有三個,即丹噶目錄、欽浦目錄、旁塘目錄。欽浦目錄和旁塘目錄今已不存,丹噶目錄中收入的書目有六、七百種,包括有赤松德贊以后翻譯的佛經(jīng)[5]。大約在13世紀(jì)中期夏魯派高僧布頓大師在前人佛經(jīng)翻譯和編目的基礎(chǔ)上編纂出第一部《甘珠爾》和《丹珠爾》大藏經(jīng)目錄。其后,著名學(xué)者蔡巴·貢噶多吉聘請布頓大師共同編纂、審校完成了第一部藏文大藏經(jīng),這就是后世著稱的“蔡巴甘珠爾”大藏經(jīng)[6]。

藏傳佛教前弘期,除了藏族僧人翻譯的佛經(jīng)外,漢族僧人在翻譯佛經(jīng)、傳播佛教等方面的也起到了極其重要的作用。雖然這批漢僧在吐蕃的活動缺乏詳細(xì)的記載,可是從一些跡象說明,他們有的是講經(jīng),有的是幫助藏族人譯經(jīng),而且在藏族譯師中有一些人對于漢文也很精通,互相配合起來,將漢文佛經(jīng)翻譯成藏文。至于當(dāng)時漢藏合作譯經(jīng)的廣泛程度,可以從敦煌藏文佛經(jīng)寫卷上寫經(jīng)人、校對人的署名為漢藏人名錯雜排列的現(xiàn)象中得到反映[7]。

佛教后弘期,密底佳那、阿底峽、班禪·釋迦室利等古印度的班智達(dá)、成就者及降曲沃、仁青桑布、卓彌釋迦益希等藏族譯師雖翻譯了許多顯密經(jīng)綸典籍,但未收集成目。直到約13世紀(jì),迥丹日熱等第一次完整搜集了《甘珠爾》、《丹珠爾》并編輯成目,于是逐漸發(fā)展成現(xiàn)存的《甘珠爾》、《丹珠爾》寫本及刻印本[8]。

14世紀(jì)以前,藏文大藏經(jīng)主要是以手抄本的形式流傳。直到元皇慶二年(1313)至延祐七年(1320),在納塘寺堪布覺丹熱智的主持下,收集各地經(jīng)、律、密咒??钡裼?,是為藏區(qū)第一部木刻版大藏經(jīng),也叫“納塘古版”《甘珠爾》大藏經(jīng)。不過也有學(xué)者認(rèn)為納塘古版藏經(jīng),其實并不是刻板藏經(jīng),而是一部抄寫精美的手寫本藏文大藏經(jīng)。學(xué)術(shù)界一般認(rèn)為最早的刻板藏文大藏經(jīng)當(dāng)屬永樂版大藏經(jīng)[9]。

進(jìn)入元朝以后,在武宗至大時期(1308-1311),為皇帝所依賴的大德尊巴降央,委托洛色益希、索南沃色、江繞強(qiáng)秋繃等,把全藏所有的藏譯佛經(jīng)編訂為正藏《甘珠爾》和副藏《丹珠爾》,即佛說及論疏兩部,并編了《甘珠爾目錄之日光》,存放在日喀則納塘寺。從此,藏文的《甘珠爾》、《丹珠爾》才有了較完整的手抄本[10]。

2.2 藏文《大藏經(jīng)》的版本考述

從學(xué)術(shù)界的研究成果來看,《甘珠爾》的版本大致可以分為抄本和刻本兩類。扎呷認(rèn)為,藏文《甘珠爾》現(xiàn)在所存8種刻本和3種寫本,共11種,它們是德格版、永樂版、理塘版、北京版、那塘版、卓尼版、庫熱版、拉薩版8種刻本,以及16世紀(jì)時期明正土司印制的金寫本《甘珠爾》,后藏阿里普扎寺于1700年印制的普扎寫本《甘珠爾》,16世紀(jì)巴塘印制的金寫本《甘珠爾》3種。而藏文《丹珠爾》現(xiàn)在所存刻本4種,寫本7種。它們分別為刻本北京版、德格版、那塘版和卓尼版,寫本納塘版、夏魯版、昂仁版、乃東版、羅沃版、第司版和頗羅鼎版[11]。東主才讓認(rèn)為,藏文大藏經(jīng)《甘珠爾》可分為手抄本、木刻本和石刻三種。按其版本可分為納塘版、蔡巴版、理塘版、永樂版、萬歷版、北京版、德格版、卓尼版、拉薩版、拉嘉版、庫侖版、布達(dá)拉版、昌都版、塔爾寺版、拉卜楞版等。并且認(rèn)為最初比較完整的藏文大藏經(jīng)是“舊納塘版大藏經(jīng)”,以后形成的各種版本的藏文大藏經(jīng)都是在舊納塘版的基礎(chǔ)上形成的[12]。桑吉扎西將藏文大藏經(jīng)的版本分為14種,包括永樂版《甘珠爾》、萬歷版《甘珠爾》、麗江版《甘珠爾》、理塘版《甘珠爾》、卓尼版《甘珠爾》和《丹珠爾》、納塘版《甘珠爾》和《丹珠爾》、德格版甘珠爾》和《丹珠爾》、北京版《甘珠爾》和《丹珠爾》、拉薩版《甘珠爾》、拉嘉版《甘珠爾》、昌都版大藏經(jīng)和塔爾寺版大藏經(jīng)[13]。

中國藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對勘局在《中國藏學(xué)》2005年第1期發(fā)文《〈甘珠爾〉版本及其對刊成果要述》,對藏文大藏經(jīng)《甘珠爾》的版本問題進(jìn)行了比較和篩選,最后確定為8種,即永樂版、理塘版、康熙或北京版、卓尼版、德格版、那塘版、庫熱版和拉薩版。

在最早的寫本和刻本問題上,一般認(rèn)為最初比較完整的藏文大藏經(jīng)是“舊那塘版大藏經(jīng)”,以后形成的各種版本的藏文大藏經(jīng)都與舊那塘版有聯(lián)系。關(guān)于最早的藏文雕版印刷,一般認(rèn)為于1410年在南京刻印完成的《永樂版甘珠爾》是最早的木刻版藏文刊印本。另據(jù)《藏族史要》載,公元13世紀(jì)時漢族地區(qū)的雕版印刷術(shù)已傳到衛(wèi)藏地區(qū)了[14]。

除對藏文《大藏經(jīng)》版本總的論述外,不少學(xué)者還對《大藏經(jīng)》某一版本的源流、價值進(jìn)行了論述。例如:蔡偉等人的《藏文印刷史上的盛舉》和楊茂森的《卓尼版〈大藏經(jīng)〉》,對卓尼版《大藏經(jīng)》刊印的背景和刊刻過程進(jìn)行了較為詳細(xì)的論述。《藏文〈大藏經(jīng)〉之理塘版〈甘珠爾〉的藝術(shù)價值》一文對理塘版《甘珠爾》的版本情況和藝術(shù)價值進(jìn)行了分析和歸納。

2.3 藏文《大藏經(jīng)》的分類和編目

一般認(rèn)為,藏文《大藏經(jīng)》總分為《甘珠爾》和《丹珠爾》兩大部類。前人按照經(jīng)籍內(nèi)容,創(chuàng)立了“十明”分類法,即在大部類下分為10種,稱為“十明學(xué)”。大五明中包括聲明、工巧明、醫(yī)方明、因明、內(nèi)明;小五明中包括修辭學(xué)、辭藻學(xué)、韻律學(xué)(聲律學(xué))、戲劇學(xué)、星象學(xué)[15]。呂澄先生曾對收錄在納塘版《大藏經(jīng)》中的《丹噶目錄》作過基礎(chǔ)性的科學(xué)考證,認(rèn)為《丹噶目錄》大體混合經(jīng)論,而依三藏次第分十七類羅列群書。

格日草認(rèn)為,藏文《大藏經(jīng)》的編排方法,主要在于部類的區(qū)分法和次序的排列法。藏族前輩學(xué)者們首先將佛教的經(jīng)典分為《甘珠爾》和《丹珠爾》兩個大類,其次根據(jù)著作所論述的內(nèi)容,又分為顯宗和密宗兩部分。顯宗類分為律、經(jīng)、論三部分,密宗可分為無上瑜伽部、瑜伽部、行部和事部四部分。這樣,加上密宗總續(xù)的根本八大部類之分法是甘珠爾和丹珠爾的共同分類法。

索黛在《淺談藏文古籍的分類》一文中,對藏文古籍(包括藏文大藏經(jīng))的分類體系作了較深入的歸納和研究。該文以《拉卜楞寺總目》分類法為例,詳細(xì)地介紹了藏文古籍的分類體系。東嘎·洛桑赤列先生在其所著的《藏文文獻(xiàn)目錄學(xué)》一文中,全面、系統(tǒng)地論述了藏文目錄學(xué),并對藏文古籍的分類提出了新的看法。他提出的分類法共分19類,即甘珠爾,丹珠爾,聲明學(xué),工巧明,醫(yī)方明,詩歌,辭藻學(xué),韻律學(xué),戲劇學(xué),星象學(xué),歷史類,目錄,性相學(xué),教派,菩提道次第與修心,新密咒,舊密咒,文集,綜合類。桑旦等學(xué)者在《藏文圖書分類法》中,結(jié)合《中國圖書館分類法》,將藏文圖書分為23類。青海民族大學(xué)的董多杰研究館員根據(jù)館藏藏文《大藏經(jīng)》,編著出版了《大藏經(jīng)<甘珠爾>目錄》。在本書中,他將《甘珠爾》分為律部、般若部、華嚴(yán)部、寶積部、經(jīng)部、續(xù)部、舊續(xù)部、時輪經(jīng)書和陀羅尼集等九個部分。

【參考文獻(xiàn)】

[1][5][17]格日草.藏文《大藏經(jīng)》的編纂歷史、編目方法及研究狀況[J].蘭州交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2007(5):150-152.

[2]阿旺華丹.藏文佛學(xué)典籍的整理和研究略述[J].中國藏學(xué),2008(3).

[3][8]許紅梅.藏文大藏經(jīng)形成的歷史概述[J].敦煌學(xué)輯刊,2007(1):140-144.

[4]索黛.藏文《大藏經(jīng)》的文藝涵蘊(yùn)[J].西藏藝術(shù)研究,1999(1):72-76.

[6][9][13]桑吉扎西.藏文版大藏經(jīng)概述[J].佛教文史,2003(2):28-29.

[7][8][10][11][16]扎呷.藏文《大藏經(jīng)》概論[M].西寧:青海人民出版社,2008.

[12][14]東主才讓.幾種藏文《大藏經(jīng)》版本的異同比較[J].中國藏學(xué),2000(1):100-109.

[15]包和平,何麗,王學(xué)艷.中國少數(shù)民族古籍管理學(xué)概論[M].民族出版社,2006.

[責(zé)任編輯:張濤]

猜你喜歡
大藏經(jīng)藏文
西藏大批珍貴藏文古籍實現(xiàn)“云閱讀”
布達(dá)拉(2020年3期)2020-04-13 10:00:07
宜賓市博物院開展珍貴文物修復(fù)工作
黑水城和額濟(jì)納出土藏文文獻(xiàn)簡介
西夏學(xué)(2019年1期)2019-02-10 06:22:34
基于條件隨機(jī)場的藏文人名識別研究
《乾隆大藏經(jīng)》疑難字考
語言研究(2018年1期)2018-05-28 08:38:32
談編譯出版《西藏七大藝術(shù)集成志書》藏文版的必要性
藏文音節(jié)字的頻次統(tǒng)計
現(xiàn)代語境下的藏文報刊
新聞傳播(2016年17期)2016-07-19 10:12:05
甘肅永登發(fā)現(xiàn)元代雕版印刷《大藏經(jīng)》
《海外新發(fā)現(xiàn)<永樂大典>十七卷》之《法運(yùn)通塞志》殘卷考釋*
连南| 黄山市| 临湘市| 宜春市| 满洲里市| 呼玛县| 石景山区| 安阳县| 莫力| 景谷| 博爱县| 白朗县| 湄潭县| 安国市| 江山市| 平潭县| 大连市| 弋阳县| 宿迁市| 勃利县| 呼图壁县| 靖边县| 项城市| 苏尼特右旗| 志丹县| 罗定市| 衡南县| 灌阳县| 临泽县| 东宁县| 武穴市| 宜川县| 营口市| 金溪县| 醴陵市| 望谟县| 永靖县| 永仁县| 孝昌县| 滨海县| 清流县|