湖南 張積清
文言文閱讀訓(xùn)練(二)
湖南 張積清
晉侯使呂相絕秦,曰:昔逮我獻(xiàn)公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。天禍晉國,文公如齊,惠公如秦。無祿,獻(xiàn)公即世。穆公不忘舊德,俾我惠公用能奉祀于晉,又不能成大勛,而為韓之師。亦悔于厥心,用集我文公,是穆之成也。
文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越險(xiǎn)阻,征東之諸侯,虞、夏、商、周之胤,而朝諸秦,則亦既報(bào)舊德矣。鄭人怒君之疆場,我文公帥諸侯及秦圍鄭。秦大夫不詢于我寡君,擅及鄭盟。諸侯疾之,將致命于秦。文公恐懼,綏靖諸侯。秦師克還無害,則是我有大造于西也。
穆、襄即世,康、靈即位??倒抑猿?,又欲闕剪我公室,傾覆我社稷,帥我蟊賊,以來蕩搖我邊疆,我是以有令狐之役??氮q不悛,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羈馬,我是以有河曲之戰(zhàn)。東道之不通,則是康公絕我好也。
及君之嗣也,我君景公引領(lǐng)西望,曰:“庶撫我乎?”君亦不惠稱盟。利吾有狄難,入我河縣,焚我箕、郜,芟夷我衣功,虔劉我邊陲。我是以有輔氏之聚。君亦悔禍之延,而欲徼福于先君獻(xiàn)、穆,使伯車來命我景公,曰:“吾與女同好棄惡,復(fù)修舊德,以追念前勛?!毖允奈淳?,景公即世。我寡君是以有令狐之會。君又不祥,背棄盟誓。白狄及君同州,君之仇讎,而我昏姻也。君來賜命曰:“吾與女伐狄。”寡君不敢顧昏姻,畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:“晉將伐女?!钡覒?yīng)且憎,是用告我。楚人惡君之二三其德也,亦來告我曰:“秦背令狐之盟,而來求盟于我,昭告昊天上帝、秦三公、楚三王,曰:‘余雖與晉出入,余唯利是視?!还葠浩錈o成德,是用宣之,以懲不一?!敝T侯備聞此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人。寡人帥以聽命,惟好是求。君若惠顧諸侯,矜哀寡人,而賜之盟,則寡人之愿也。其承寧諸侯以退,豈敢徼亂?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以諸侯退矣。
敢盡布之執(zhí)事,俾執(zhí)事實(shí)圖利之!
(選自《左傳·呂相絕秦》)
1.下列各句中加點(diǎn)字解釋不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.申之以盟誓 申:確定
B.鄭人怒君之疆場 怒:侵犯
C.則是我有大造于西也
造:恩德
D.是用宣之,以懲不一
宣:疏散;疏通
2.下列加點(diǎn)字的意義和用法相同的一組是 ( )
A.①又不能成大勛,而為韓之師
②嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲?!?/p>
B.①我襄公未忘君之舊勛,而懼社稷之隕
②豈人主之子孫則必不善哉
C.①君亦悔禍之延,而欲徼福于先君獻(xiàn)、穆
②六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余
D.①君若不施大惠,寡人不佞,其不能以諸侯退矣
②使弈秋誨二人弈,其一人專心致志
3.下列句子分別編為四項(xiàng),全都屬于呂相絕秦的理由的一項(xiàng)是( )
①穆公不忘舊德,俾我惠公用能奉祀于晉 ②無祿,文公即世,穆為不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我地,奸絕我好,伐我保城 ③我襄公未忘君之舊勛,而懼社稷之隕,是以有殽之師 ④康猶不悛,入我河曲。伐我涑川,俘我王官,翦我羈馬 ⑤利吾有狄難,入我河縣,焚我箕、郜,芟夷我衣功,虔劉我邊陲 ⑥言誓未就,景公即世
A.①④⑥ B.②③⑥
C.②④⑤ D.①③⑤
4.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.公元前580年,晉厲公與秦桓公約好在令狐會盟。秦桓公卻臨時(shí)變卦,背棄了盟約,后來又挑唆北方的狄族和南方的楚國夾攻晉國,于是晉厲公命呂相表達(dá)了同秦國絕交的意思。呂相尊重秦晉邦交的歷史,歷數(shù)秦國背信棄義的行為。文章深文曲筆,句句緊逼,可稱辭令方面的代表作。
B.第二段提及晉文公時(shí)期的兩件大事,把晉國描繪得強(qiáng)大而又主持正義,為秦國排難解紛,而秦國卻是一個不守信用的國家。兩相對比,褒貶之義十分顯著。
C.第四段寫秦康公敵視晉國,多用排比句式來加強(qiáng)語氣,突出其六親不認(rèn),蠻橫無理,不知悔改。寫晉國則用“我是以有……”一句簡單帶過,以示被迫還擊?!皷|道之不通,則是康公絕我好也。”真理都在晉國,責(zé)任全歸秦康公。講理能講到這種地步,呂相確具外交官的口才。
D.這篇外交宣言,把晉國說得通情達(dá)理,始終保持友好愿望,幫助秦國排難解紛,只在忍無可忍的情況下,才不得已而反擊。而秦國卻反復(fù)無常,蠻不講理,背信棄義,損害兩國友誼。用詞褒貶色彩異常鮮明。渲染與輕描交替運(yùn)用,因國而異,隨事而殊。這樣一來,好事盡歸晉,壞事都?xì)w秦。這種輿論制造,可以說竭盡善辯之能事了。
5.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
①昔逮我獻(xiàn)公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。
②天誘其衷,成王隕命,穆公是以不克逞志于我。
③及君之嗣也,我君景公引領(lǐng)西望,曰:“庶撫我乎?”君亦不惠稱盟。
【參考答案】
1.D(宣:揭露)
2.C(C項(xiàng)中的“于”均為介詞,引進(jìn)動作行為涉及的對象,可譯為“向”。A.①連詞,表轉(zhuǎn)折關(guān)系,可譯為“卻”;②代詞,作定語,可譯為“你的”。B.①助詞,用在主語和謂語之間,使句子失去獨(dú)立性,不譯;②助詞,可譯為“的”。D.①副詞,表示推測,可譯為“恐怕”;②代詞,可譯為“其中的”。)
3.C(②列舉秦穆公罪狀,這些罪狀簡直是趁人之危,十惡不赦;④寫秦康公敵視晉國的舉動;⑤寫秦恒公敵視晉國的舉動;①寫秦穆公幫助晉惠公繼承晉國的君位;③寫晉襄公不得已向骰地發(fā)兵;⑥盟約尚未成立,晉景公就去世了。)
4.A(“呂相尊重秦晉邦交的歷史”錯,這是因?yàn)椋簠蜗嘀肛?zé)秦國的罪狀,有的地方與史實(shí)不符。)
5.①從我們獻(xiàn)公和你們穆公開始,兩國的關(guān)系一直是互相友好、同心協(xié)力的,并把這種關(guān)系用盟約確定下來,又結(jié)為婚姻來加深這種關(guān)系。
②只是上天有靈,引導(dǎo)人們的心意,不來謀害我們,而使楚成王被人殺死,因此,秦穆公侵犯我國的陰謀未能得逞。
③到您繼位以后,我君主景公伸長脖子向西張望,說:“這回秦國也許會來安撫我們吧?”不料您也不肯施恩,與我們締結(jié)盟約。
【參考譯文】
晉侯派遣呂相和秦國絕交,說:從我們獻(xiàn)公和你們穆公開始,兩國的關(guān)系一直是互相友好、同心協(xié)力的,并把這種關(guān)系用盟約確定下來,又結(jié)為婚姻來加深這種關(guān)系。后來,上天降災(zāi)給晉國,文公奔往齊國,惠公奔往秦國。不幸,晉獻(xiàn)公去世了,秦穆公不忘舊日的情誼,使得我惠公能夠繼承晉國的君位。但是秦穆公又不能始終保持支持晉國的這一偉大功勛,卻對我們發(fā)動了韓原之戰(zhàn)。他后來也有些后悔,因此,支持我文公順利地登上君位,這是秦穆公成全晉國的結(jié)果。
我文公身穿鎧甲,戴上頭盔,跋山涉水,歷盡艱難險(xiǎn)阻,率領(lǐng)東方諸侯,虞、夏、商、周四代帝王的后裔,一齊朝于秦國,這也可以算是報(bào)答了秦國往日的恩德了。鄭國人侵犯您的邊境,我文公便率領(lǐng)諸侯和秦國的軍隊(duì)一起去圍攻鄭國。當(dāng)時(shí)秦大夫不征詢我國君的意見,就擅自和鄭國訂立了盟約。諸侯都很痛恨這件事,都要和秦國拼命。文公為秦國擔(dān)憂,便安撫諸侯,使秦軍得以安然回國,沒有受到危害,這也算是我們給予秦國的很大的恩德了。
不幸,我文公去世,秦穆公卻不來吊唁,輕視我去世的君主,欺侮我寡弱的襄公,并且襲擊我地,拒絕與我國和好,攻打我防守的邊城;滅掉我們的滑國,離間我兄弟國的關(guān)系,破壞我同盟國的關(guān)系,企圖顛覆我國家。襄公雖然沒有忘記昔日貴國支持我們的功勛,但深恐國家遭到滅亡,不得已才向地發(fā)兵。我國仍然希望秦穆公多加寬宥。但穆公不聽,而且勾結(jié)楚國,一起謀害我們。只是上天有靈,引導(dǎo)人們的心意,不來謀害我們,而使楚成王被人殺死,因此,秦穆公侵犯我國的陰謀未能得逞。
穆公、襄公去世以后,康公、靈公登上君位。秦康公是我們晉國女子所生,但也想毀滅我們宮室,顛覆我們國家,還帶著我國公子雍那個蟊賊,一起來騷擾我們的邊境。因此,我們與秦國又發(fā)生了令狐之戰(zhàn)。秦康公還是不肯改過,又侵入我河曲,攻打我涑川,劫掠我王官,毀滅我羈馬。因此,我們與秦國又發(fā)生了河曲之戰(zhàn)。秦晉斷絕邦交,完全是由于秦康公拒絕與我們和好的緣故。
到您繼位以后,我君主景公伸長脖子向西張望,說:“這回秦國也許會來安撫我們吧?”不料您也不肯施恩,與我們締結(jié)盟約。并且趁我們遇到赤狄作亂的時(shí)刻,侵入我們黃河一帶,焚燒我們的箕、郜,割去并踐踏我們的莊稼,殺戮我們邊疆的百姓。因此,我們才在輔氏集結(jié)兵力,對抗秦國。不久,您又對這種關(guān)系的不斷惡化感到懊悔,想要向先君獻(xiàn)公、穆公求福,派遣伯車來吩咐我們景公說:“我和你一起拋棄舊怨,共同和好,重新促進(jìn)過去的情誼,以此來追念先君的功勛吧!”盟約尚未成立,我景公就去世了。這樣,我厲公又和秦國舉行了令狐的會盟。但是,您又不懷善意,背棄了盟約。白狄和你們同處一州,它是你們的冤家,卻是我們的親戚。您派人來傳令說:“我和你們一起討伐白狄!”我們君主不敢顧及親戚關(guān)系,懾于您的威力,就接受了來使的命令??墒悄钟懞冒椎遥瑢λ麄冋f:“晉國將要攻打你們了。”白狄雖然口頭上加以應(yīng)付,心里卻很憎惡你們,因此把這些話告訴我們了?,F(xiàn)在楚國人也很討厭您這種反復(fù)無常的品德,也來告訴我們說;“秦國背叛令狐之盟,來與我們楚國結(jié)盟,他們對著皇天上帝、秦三公、楚三王發(fā)誓:‘我們同晉國雖然有友好往來,但純粹是唯利是圖。’我楚王討厭他這種缺德的做法,所以全給他揭露出來,以便懲戒表里不一的人。”諸侯都聽到了這番話,因而感到痛心疾首,更親近我們?,F(xiàn)在我們君主率領(lǐng)諸侯前來聽命,目的只求和好。您若是能看在諸侯的面子上,并且憐憫我們,肯與我們結(jié)盟,這是我君的愿望。這樣,我君就會奉命安撫諸侯,讓他們罷兵,豈敢自求戰(zhàn)亂。您若還不肯施予大恩,我君便實(shí)在沒有本事了,恐怕無法讓諸侯退兵了。
話全對您講了,請您仔細(xì)權(quán)衡得失利弊吧!
(作者單位:湖南省資興市立中學(xué))