李建軍
知識梳理
說明一個事實(shí)
——野百合不是忘憂草
李建軍
茹志鵑的小說也追求詩意性和抒情性,但是,她能把一切都妥洽地限制在真實(shí)、克制的細(xì)節(jié)描寫中。正是根據(jù)這一點(diǎn),我才認(rèn)為茹志鵑的《百合花》遠(yuǎn)比孫犁的《紅棉襖》寫得好,我才說:“即使《百合花》真的‘模仿’過孫犁的《紅棉襖》,它的作者也大可以心安理得地享受人們的贊賞,因?yàn)?,她的作品?shí)在比她所師法的‘范本’高出不止兩米。”縱使宋劍華先生通過“小心地求證”證明了《百合花》的確“模仿”了《紅棉襖》,那也不過證明了這樣一個事實(shí)——茹志鵑能像布魯姆說的那樣“發(fā)明者知道如何挪借”,知道如何使自己的作品青出于藍(lán),而勝于藍(lán)。
孫犁的小說雖然素稱以描寫女性形象見長,但是,他對女性的描寫遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有達(dá)到《紅樓夢》的細(xì)膩、深入、真實(shí)的程度。他筆下的女性多少總給人一種“隔”的感覺,也就是說,更多的是從男性的眼中“看”到的,而茹志鵑筆下的女性,則是從她的心里產(chǎn)生出來的。茹志鵑對女性心理和動作的描寫,體現(xiàn)出一種純粹的女性氣質(zhì),包含著女性特有的豐富的情感內(nèi)容。例如,在《百合花》中,“我”和“小媳婦”的一顰一笑、一舉一動,都在顯示著女性的溫柔和愛意,而這樣的傳神之筆,僅靠“模仿”是無法寫出來的。
平心而論,《百合花》的確是一篇受了前人經(jīng)驗(yàn)影響的作品。只不過茹志鵑“模仿”的不是孫犁的作品,而是偉大的《紅樓夢》。寫作《百合花》的茹志鵑是從《紅樓夢》里獲得了文學(xué)的真?zhèn)?,領(lǐng)悟了小說的精髓。
在陜北夏日的晴空下,漫山遍野開放著紅艷艷的野百合花,其形狀與房前屋后一簇簇黃燦燦的金針菜很是相似,所以,我小時候總覺得它們就是一回事。后來才知道,金針菜又叫萱草、忘憂草,是中國人的母親花;它與野百合花雖同屬一科,但并非一種。我想,《百合花》與《紅棉襖》之間,也是這樣吧——它們也只是有點(diǎn)相像罷了,實(shí)質(zhì)上,卻是兩篇迥然不同的作品。
(選自《是大象,還是甲蟲》,李建軍著,北岳文藝出版社2013年,本刊有改動,標(biāo)題為編者所加)
鑒賞空間
本文作者運(yùn)用比較閱讀的方法,將茹志鵑的《百合花》和孫犁的《紅棉襖》進(jìn)行比較,認(rèn)為茹志鵑以女性獨(dú)特的眼光和情感創(chuàng)作了傳神的、有內(nèi)涵的好作品《百合花》,既有詩意性,又有抒情性,一切都那么妥帖,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)高出《紅棉襖》的佳作。而茹志鵑正是“從《紅樓夢》里獲得了文學(xué)的真?zhèn)?,領(lǐng)悟了小說的精髓”。
[讀有所思]
文學(xué)創(chuàng)作可以進(jìn)行“模仿”嗎?請結(jié)合本文的內(nèi)容,談?wù)勀愕目捶ā#R樹軍/設(shè)計(jì))_______________________________________________________________________
★《靈魂的柔軟和堅(jiān)硬》拓展閱讀——