袁良才
《蒙客多利晚報》銷售量每況愈下,總編輯貝克斯先生憂心如焚。這不,他把發(fā)行部負(fù)責(zé)人杰克和編輯部負(fù)責(zé)人約翰遜叫到辦公室訓(xùn)了個狗血淋頭,他最后說,在董事會炒我的魷魚之前,我首先把你們趕到大街上喝西北風(fēng)去!
杰克很不服氣地辯稱,貝克斯先生,您有點(diǎn)不分青紅皂白啊!事實(shí)上,我們發(fā)行部勞苦功高,千方百計開拓市場,如采取有獎訂閱,普通獎品是最新研制剛剛投放市場據(jù)說威力無窮的春藥,特等獎是乘坐航天飛船遨游太空,當(dāng)然,特等獎永遠(yuǎn)不會產(chǎn)生。還有一招,我把原來的男性投遞員全解雇了,換上了清一色的美女,一律穿性感比基尼上門送報。若不是我新招迭出,我們的報社可能早就關(guān)門大吉了!現(xiàn)在訂戶最埋怨的是,我們的報紙新聞都是大路貨,讓人提不起一點(diǎn)閱讀興趣。
約翰遜剜了杰克一眼,委屈地說,我們編輯部也是不遺余力忘我工作?。∶刻焐咸烊氲鼐频脑趯ふ倚侣劸€索,諸如某位婦女長了三只乳房,某家農(nóng)場的奶牛生了一頭五條腿的小牛等等……
這時,總編輯助理保羅插話了,貝克斯先生,他倆說的沒錯,他們都盡力了。問題是我們的辦報思想還不夠解放,生活中不可能每天都有吸引人眼球的奇特新聞素材,這不等于我們就無所作為了,沒有新聞我們可以創(chuàng)造新聞嘛!
總編輯貝克斯轉(zhuǎn)憂為喜道,看來,保羅先生一定已有了比較成熟的計劃。正好我明天要去紐約參加世界媒體高端論壇,這段時間就由你來主持報社的日常工作,成效如何,還是以報紙銷售量來檢驗(yàn)吧。
第二天,這個城市的最繁華的大街上驚現(xiàn)一個異常性感漂亮的裸奔女,她一會爬到立交橋的欄桿上夸張地做出各種不雅的姿勢,一會爬上豪華轎車的車頂跳著艷舞,—會又沖到人群里強(qiáng)行拉男人去開房。交通因此而更加擁擠以至中斷。警察出動了,給那裸奔的瘋女人披上了衣服,將她帶回警局。瘋女人大喊大叫,說自己是正在競選州長的史密斯先生的情婦,那個負(fù)心的政客怕她危及他的政治前程而拋棄了她。
整個事件過程中,保羅帶著約翰遜都在最前沿,他不停地按著照相機(jī)的快門,并在采訪本上飛快地記錄著。
當(dāng)天的《蒙客多利晚報》以整版篇幅刊登了該事件的深度報道和多幅圖片,報紙一上市就被搶購一空,報社不得不連夜加印—百萬份。遠(yuǎn)在紐約的貝克斯很快也看到了這張報紙,他看到照片上的裸奔女人,臉色都白了,立即打電話給他的助理保羅,暴跳如雷地叫道,這就是你—手制造的所謂爆炸新聞嗎?你怎么能叫我女兒干這等丟人現(xiàn)眼的事呢?你叫我以后怎么在上流社會混?
保羅在電話那頭解釋道,對不起,貝克斯先生。我真的不認(rèn)識您的千金,是她自己沖著一萬美金的酬勞來擔(dān)當(dāng)這個角色的。不過,她的那些臺詞是按照我的要求說的。您還不知道吧,我們報紙的發(fā)行量—夜之間翻了好多番哩!貝克斯哭笑不得,氣惱地掛斷了電話。
接下來貝克斯看到新出版的《蒙客多利晚報》在頭版顯要位置又登出—篇文章,題目是《昨大街裸奔女身世揭秘,竟是貝克斯總編輯的掌上明珠》。貝克斯—看之下,血沖腦門,氣塞喉頭。
第三天的《蒙客多利晚報》刊發(fā)了貝克斯總編因女裸奔而發(fā)瘋的驚人消息。
第四天,該報又發(fā)布一則爆炸新聞,州長競選人史密斯先生已向聯(lián)邦法院起訴《蒙客多利晚報》社涉嫌誹謗。報紙卻賣得更火了。
報社董事會召開特別會議,—致同意聘請保羅先生為新一任總編輯。神智終于清醒過來的貝克斯回來時,—切都變了。這下他真的瘋了。
更富于戲劇性的是,緋聞和官司讓史密斯先生知名度大增,加之他的施政綱領(lǐng)迎合了不少市民,他竟在州長競選中以明顯優(yōu)勢勝出。他當(dāng)選州長后,做的第—件私事就是去聯(lián)邦法院撤了訴,第一件公事是給《蒙客多利晚報》撥了—大筆錢。
不久該報在頭版頭條又刊出—條消息,州長史密斯先生與布蘭妮小姐喜結(jié)伉儷。據(jù)知情人透露,布蘭妮小姐正是住進(jìn)瘋?cè)嗽旱呢惪怂瓜壬那Ы稹?/p>