魏忠
1862年,林肯簽發(fā)總統(tǒng)令,聯(lián)邦政府依照每州參加國會的議員人數(shù)每人撥給3萬英畝土地,并將這些贈地贈送給議員所在州作為開發(fā)農(nóng)業(yè)機(jī)械化的校園土地,這一總統(tǒng)令使得美國農(nóng)業(yè)機(jī)械學(xué)校獲贈土地的總數(shù)超過了10個(gè)上海市的面積,也奠定了美國農(nóng)業(yè)大國的地位,更為美國今后的高等教育奠定了基礎(chǔ),這就是著名的莫里爾法案。今天的加州大學(xué)系統(tǒng)10所分校就是在這個(gè)背景下發(fā)展起來的。在風(fēng)景優(yōu)美的1號公路穿行,看著數(shù)公里長的農(nóng)業(yè)機(jī)械,你不得不佩服美國人真敢想,而這種膽子來自于背后的實(shí)驗(yàn)室也很大。
2015年12月18日,清華大學(xué)化學(xué)系發(fā)生氫氣瓶爆炸,一名博士后殉難,輿論一致回憶這名去世的博士后的媽媽賣雞蛋的雞湯故事。在全民雞湯的時(shí)代,就連軍訓(xùn)暈倒也成為一個(gè)政治問題,大家也許忘記了,如果沒有實(shí)驗(yàn)室的小規(guī)??煽氐膯栴}出現(xiàn),我們大規(guī)模的城市爆炸會越來越多、越搞越大。10年前,清華大學(xué)化工系要在清華校園樹立起一座幾十米高的反應(yīng)釜,這件事驚動(dòng)了副市長,最后還是獲批了,原因何在?那是因?yàn)椋绻迦A大學(xué)的教授和本科生都沒有見過幾十米高的反應(yīng)釜,那么未來中國幾百米高的反應(yīng)爐何來安全?我原來以為清華大學(xué)化工系這個(gè)爐子是為科研做準(zhǔn)備的,可清華大學(xué)化工系魏飛教授告訴我,教授做實(shí)驗(yàn)其實(shí)更多的是用旁邊那些很小的布滿了電子設(shè)備的仿真系統(tǒng),而這個(gè)最大的模擬的“家伙”對做科研沒起到關(guān)鍵性的作用,其主要目的是為本科生練膽子用。
在寫這篇文章的時(shí)候,我一直糾結(jié)是用法文的思路寫、英文的思路寫,還是用中文的思路寫,因?yàn)椤澳M”這個(gè)詞匯很容易產(chǎn)生歧義,最終我還是決定用中文的思路寫,因?yàn)樽x者是中國人。看下面這些英文單詞:impersonate、analog、copy、imitate、analogy、phantom、emulation、simulation、virtual、dummy、invent、suppositional、fictitious、appearance,英文單詞毫無相似,但是翻譯成中文都能翻譯成模擬,這就是中文的問題,也是我們教育中常出現(xiàn)的問題。有時(shí)候兩個(gè)學(xué)者爭論了半天,就像情敵一樣發(fā)生了決斗,翻譯成英文,卻發(fā)現(xiàn)彼此愛的不是同一個(gè)姑娘。
以上單詞我們用中文翻譯,可以標(biāo)識成:扮演、模擬、復(fù)制、模仿、類比、虛幻、效仿、仿真、虛擬、制樣、虛構(gòu)、邏輯虛擬、虛設(shè)、模樣。為什么我這么較真呢?那是因?yàn)槿绻焕迩暹@些單詞背后的意義和心理學(xué)動(dòng)因以及學(xué)習(xí)的意義,我們做技術(shù)系統(tǒng)的時(shí)候,就會南轅北轍。以上單詞的大致意思都是模擬,但如果按照形狀、動(dòng)作、神韻、邏輯之間的關(guān)系及其程度來分,有細(xì)微的區(qū)別,可由于我們的技術(shù)系統(tǒng)和教學(xué)系統(tǒng)經(jīng)?;煊茫@造成了很大的誤區(qū)。
前面講到的農(nóng)業(yè)和化工例子,就是今天要談的模擬系統(tǒng),模擬系統(tǒng)前面的模是復(fù)制、樣子、大小、仿制、實(shí)際、逼真合并的意思,也就是“一模一樣”。后面的擬,是仿、效、扮演合并的意思。在農(nóng)業(yè)系統(tǒng)、化工系統(tǒng)、軍事系統(tǒng)以及飛機(jī)駕駛艙,我們談的模擬系統(tǒng),就基本上跟真的一樣,至少感覺一樣,為什么如此呢?因?yàn)椤皵M”這個(gè)詞指人們依葫蘆畫瓢的動(dòng)作,而動(dòng)作如果不在真模中訓(xùn)練,會失真,變形,出大問題。
模擬系統(tǒng)最大的作用是練膽,不只我這樣認(rèn)為,美國材料和石油化工第一名?!又葜萘⒋髮W(xué)也這樣認(rèn)為,仿真系統(tǒng)用來訓(xùn)練科研,模擬系統(tǒng)的地?cái)傌洠瑓s用來訓(xùn)練膽子。