拉賓德拉納特·泰戈?duì)?/p>
假如我變成了一朵金色花,為了好玩兒,長在樹的高枝上,笑嘻嘻地在空中搖擺,又在新葉上跳舞。媽媽,你會(huì)認(rèn)出我嗎?
你要是叫道:“孩子,你在哪里呀?”我暗暗地在那里匿笑,卻一聲兒不響。
我要悄悄地開放花瓣兒,看著你工作。
當(dāng)你沐浴后,濕發(fā)披在兩肩,穿過金色花的林蔭,走到做禱告的小庭院時(shí),你會(huì)嗅到這花香,卻不知道這香氣是從我身上來的。
當(dāng)你吃過午飯,坐在窗前讀《羅摩衍那》,那棵樹的陰影落在你的頭發(fā)與膝上時(shí),我便要將我小小的影子投在你的書頁上,正投在你所讀的地方。
但是你會(huì)猜得出這就是你孩子的小小影子嗎?
當(dāng)你黃昏時(shí)拿了燈到牛棚里去,我便要突然地再落到地上來,又成了你的孩子,求你講故事給我聽。
“你到哪里去了,你這壞孩子?”
“我不告訴你,媽媽?!边@就是你同我那時(shí)所要說的話了。
小閱告訴你
我們中國喜歡把兒童比喻成花朵,印度也一樣。印度詩人泰戈?duì)柊褍和胂蟪梢欢浣鹕ā蠲利惖氖渖系幕ǘ?,贊美了兒童的純真、可愛。那金黃的色彩正反映這母愛的光輝。母親愛兒女,那種愛是偉大而無私的,也是神圣的。兒女愛母親,想回報(bào)母愛,這種“回報(bào)”在詩人筆下卻是那樣新奇而美麗。
整首詩歌以一個(gè)活潑、調(diào)皮、可愛的孩子的口吻而寫,富有童趣。它是一首清新雋永的詩歌,語言樸實(shí)自然,通俗易懂。在平淡的語言中將家庭之愛、母子之情表現(xiàn)得真摯動(dòng)人。