国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

安娜·卡列尼娜(節(jié)選)

2016-05-30 17:52列夫·托爾斯泰
閱讀(書香天地) 2016年3期
關(guān)鍵詞:倫斯基伯爵夫人斯基

[俄]列夫·托爾斯泰

列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰(1828—1910),俄國小說家、評論家、劇作家和哲學(xué)家。著有《戰(zhàn)爭與和平》《安娜·卡列尼娜》和《復(fù)活》等世界著名的長篇小說。托爾斯泰被列寧譽為是“俄國革命的鏡子”。

幸福的家庭家家相似,不幸的家庭各各不同。

奧勃朗斯基家里一片混亂。妻子知道丈夫同原先的法籍家庭女教師有曖昧關(guān)系,就向丈夫聲明,她不能再同他生活在一起。這種局面已持續(xù)了三天。面對這樣的局面,不僅夫妻兩人,而且一家老少,個個都感到很痛苦。大家都覺得,他們兩個這樣生活在一起沒有意思,就算是隨便哪家客店里萍水相逢的旅客吧,他們的關(guān)系也要比奧勃朗斯基夫妻融洽些。妻子一直關(guān)在自己房里,丈夫離家已有三天。孩子們像野小鬼一樣在房子里到處亂跑;英籍家庭女教師跟女管家吵了嘴,寫信請朋友替她另找工作;廚子昨天午餐時走掉了;廚娘和車夫也都辭職不干。

……

第二天上午十一點鐘,渥倫斯基坐車到彼得堡車站去接他母親。他在車站大臺階上遇到的第一個人就是奧勃朗斯基。奧勃朗斯基在等候坐同一班車來的妹妹。

“啊,閣下!”奧勃朗斯基高聲喊道。“你來接誰呀?”

“我來接媽媽,”渥倫斯基像別的遇見奧勃朗斯基的人那樣,笑逐顏開地回答。他握了握他的手,同他一起走上臺階?!八裉鞆谋说帽?。”

“我昨夜等你等到兩點鐘。你從謝爾巴茨基家出來又上哪兒去啦?”

“回家了,”渥倫斯基回答。“老實說,我昨天從謝爾巴茨基家出來,心里太高興了,哪兒也不想去?!?/p>

“我憑烙印識別駿馬,從小伙子的眼睛看出他有了情人,”奧勃朗斯基像上次對列文一樣朗誦了這兩句詩。

渥倫斯基擺出并不否認(rèn)的樣子笑了笑,但立刻把話岔開去。

“那么你來接誰呀?”他問。

“我嗎?我來接一位漂亮的女人,”奧勃朗斯基說。

“原來如此!”

“你這是以小人之心度君子之腹!我是來接我的親妹妹安娜的?!?/p>

“哦,是卡列寧夫人嗎?”渥倫斯基問。

“你大概認(rèn)識她吧?”

“好像見過。也許沒見過……說真的,我記不得了,”渥倫斯基心不在焉地回答。一提到卡列寧這個名字,他就模模糊糊地聯(lián)想到一種古板乏味的東西。

“那你一定知道我那位赫赫有名的妹夫阿歷克賽·阿歷山德羅維奇吧。他是個舉世聞名的人物?!?/p>

“我只知道他的名聲和相貌。我聽說他這人聰明,有學(xué)問,很虔誠……不過說實在的,這些個……我都不感興趣,”渥倫斯基說。

“是的,他是個杰出的人物,稍微有點保守,但人挺不錯,”奧勃朗斯基說,“人挺不錯?!?/p>

“啊,那太好了,”渥倫斯基微笑著說。“嗬,你也來了,”他對站在門口的母親的那個高個子老當(dāng)差說,“到這兒來吧?!?/p>

渥倫斯基近來同奧勃朗斯基特別熱乎,除了因為奧勃朗斯基為人和藹可親外,還因為渥倫斯基知道他同吉娣平時常有來往。

“我們禮拜天請那位女歌星吃晚飯,你說好嗎?”他笑嘻嘻地挽著奧勃朗斯基的手臂對他說。

“好極了。我來約人參加公請。哦,你昨天同我的朋友列文認(rèn)識了嗎?”奧勃朗斯基問。

“那還用說。但他不知怎的很快就走了?!?/p>

“他是個好小子,是不是?”奧勃朗斯基繼續(xù)說。

“我不知道,”渥倫斯基回答,“莫斯科人怎么個個都很兇—當(dāng)然現(xiàn)在同我說話的這一位不在其內(nèi)—他們總是擺出一副架勢,怒氣沖沖的,仿佛要給人家一點顏色瞧瞧……”

“是的,確實是這樣……”奧勃朗斯基快活地笑著說。

“車快到了嗎?”渥倫斯基問車站上的一個職工。

“信號已經(jīng)發(fā)出了,”那個職工回答。

車站上緊張的準(zhǔn)備工作,搬運工的往來奔走,憲兵和鐵路職工的出動,以及來接客的人們的集中,都越來越明顯地表示火車已經(jīng)駛近了。透過寒冷的霧氣,可以看見那些身穿羊皮襖、腳登軟氈靴的工人穿過彎彎曲曲的鐵軌,奔走忙碌。從遠(yuǎn)處的鐵軌那里傳來機車的汽笛聲和沉重的隆隆聲。

“不,”奧勃朗斯基說,急于想把列文向吉娣求婚的事講給渥倫斯基聽。“不,你對我們列文的評價不恰當(dāng)。他這人很神經(jīng)質(zhì),確實常常不討人喜歡,但因此有時倒很可愛。他天性忠厚,生有一顆像金子一樣的心。不過昨天有特殊原因,”奧勃朗斯基別有含意地笑著說下去,完全忘記他昨天是那么真心實意地同情列文。今天他雖然又產(chǎn)生同樣的感情,但那是對渥倫斯基的?!笆堑?,他昨天忽而特別高興,忽而特別痛苦,那是有原因的?!?/p>

渥倫斯基站住了,單刀直入地問:

“這是怎么一回事?是不是他昨天向你姨妹求婚了?……”

“可能,”奧勃朗斯基說?!拔铱醋蛱煊羞^這類事。他走得很早,而且情緒很壞,那準(zhǔn)是……他愛上她好久了。我真替他難過?!?/p>

“原來如此!……不過我想她可以指望找到一個更好的對象,”渥倫斯基說,又挺起胸膛,來回地踱起步來?!暗也涣私馑?,”他補充說?!笆堑?,一個人遇到這種事確實很痛苦!就因為這個道理許多人情愿去找窯姐兒。在那種地方,除非你沒有錢,沒有誰弄不到手;可是在這兒人家總要掂掂你的分量。啊,火車來了。”

真的,機車已在遠(yuǎn)處鳴笛了。不多一會兒,站臺震動起來,火車噴出的蒸氣在嚴(yán)寒的空氣中低低地散開,中輪的杠桿緩慢而有節(jié)奏地一上一下移動著。從頭到腳穿得很暖和的司機,身上蓋滿霜花,彎著腰把機車開過來。接著是煤水車,煤水車之后是行李車,行李車?yán)镉幸粭l狗在汪汪亂叫?;疖囬_得越來越慢,站臺震動得越來越厲害。最后,客車進站了,車廂抖動了一下,停了下來。

身子矯捷的列車員不等車停就吹著哨子跳了下來。性急的乘客也一個個跟著往下跳,其中有腰骨筆挺、威嚴(yán)地向周圍眺望的近衛(wèi)軍軍官,有滿臉笑容、手拿提包的輕浮小商人,有掮著袋子的農(nóng)民。

渥倫斯基站在奧勃朗斯基旁邊,環(huán)顧著車廂和下車的旅客,把母親完全給忘了。剛才聽到的有關(guān)吉娣的事使他興高采烈,他不由得挺起胸膛,眼睛閃閃發(fā)亮,覺得自己是個勝利者。

“渥倫斯基伯爵夫人在這個車廂里,”身子矯捷的列車員走到渥倫斯基面前說。

列車員的話提醒了他,使他想到了母親,以及很快就要同她見面這件事。他內(nèi)心并不尊敬母親,也不愛她,只是口頭上沒有承認(rèn)這一點罷了。就他所處的社會地位和所受的教育來說,他對待母親除了極端順從和尊重之外,不能有別的態(tài)度。而表面上對她越順從和尊重,心里對她卻越不敬愛。

渥倫斯基跟著列車員登上車廂,在入口處站住了,給一位下車的太太讓路。渥倫斯基憑他豐富的社交經(jīng)驗,一眼就從這位太太的外表上看出,她是上流社會的婦女。他道歉了一聲,正要走進車廂,忽然覺得必須再看她一眼。那倒不是因為她長得美,也不是因為她整個姿態(tài)所顯示的風(fēng)韻和嫵媚,而是因為經(jīng)過他身邊時,她那可愛的臉上現(xiàn)出一種異常親切溫柔的神態(tài)。他轉(zhuǎn)過身去看她,她也向他回過頭來。她那雙深藏在濃密睫毛下閃閃發(fā)亮的灰色眼睛,友好而關(guān)注地盯著他的臉,仿佛在辨認(rèn)他似的,接著又立刻轉(zhuǎn)向走近來的人群,仿佛在找尋什么人。在這短促的一瞥中,渥倫斯基發(fā)現(xiàn)她臉上有一股被壓抑著的生氣,從她那雙亮晶晶的眼睛和笑盈盈的櫻唇中掠過,仿佛她身上洋溢著過剩的青春,不由自主地忽而從眼睛的閃光里,忽而從微笑中透露出來。她故意收起眼睛里的光輝,但它違反她的意志,又在她那隱隱約約的笑意中閃爍著。

渥倫斯基走進車廂。渥倫斯基的母親是個黑眼睛、鬈頭發(fā)的干癟老太太。她瞇縫著眼睛打量兒子,薄薄的嘴唇露出一絲笑意。她從座位上站起身來,把手提包遞給侍女,伸出一只皮包骨頭的小手給兒子親吻,接著又托起兒子的腦袋,在他的臉上吻了吻。

“電報收到了?你身體好嗎?贊美上帝!”

“您一路平安吧?”兒子說,在她旁邊坐下來,不由自主地傾聽門外一個女人的聲音。他知道這就是剛才門口遇見的那位太太在說話。

“我還是不同意您的話,”那位太太說。

“這是彼得堡的觀點,夫人?!?/p>

“不是彼得堡的觀點,純粹是女人家的觀點,”她回答。

“那么讓我吻吻您的手?!?/p>

“再見,伊凡·彼得羅維奇。請您去看看我哥哥來了沒有,要是來了叫他到我這兒來,”那位太太在門口說,說完又回到車廂里。

“怎么樣,找到哥哥了嗎?”渥倫斯基伯爵夫人問那位太太。

渥倫斯基這才想起,她就是卡列寧夫人。

“您哥哥就在這兒,”他站起來說。“對不起,我剛才沒認(rèn)出您來。說實在的,我們過去見面的時間太短促,您一定不會記得我了,”渥倫斯基一面鞠躬,一面說。

“哦,不,”她說,“我可以說已經(jīng)認(rèn)識您了,因為您媽媽一路上盡是跟我談您的事情,”她說,終于讓那股按捺不住的生氣從微笑中流露出來。“哥哥我可還沒見到呢。”

“你去把他找來,阿歷克賽,”老伯爵夫人說。

渥倫斯基走到站臺上,叫道:

“奧勃朗斯基!這兒來!”

但安娜不等哥哥走過來,一看到他,就邁著矯健而又輕盈的步子下了車。等哥哥一走到她面前,她就用一種使渥倫斯基吃驚的果斷而優(yōu)美的動作,左手摟住哥哥的脖子,迅速地把他拉到面前,緊緊地吻了吻他的面頰。渥倫斯基目不轉(zhuǎn)睛地瞧著她,自己也不知道為什么,一直微笑著。但是一想到母親在等他,就又回到車廂里。

“她挺可愛,是不是?”伯爵夫人說到卡列寧夫人?!八煞蜃屗易谝黄?,我很高興。我同她一路上盡是談天。噢,我聽說你……你一直還在追求理想的愛情。這太好了,我的寶貝,太好了?!?/p>

“我不知道您指的是什么,媽媽,”兒子冷冷地回答?!澳敲磱寢專覀冏甙?。”

安娜又走進車廂,來同伯爵夫人告別。

“您瞧,伯爵夫人,您見到了兒子,我見到了哥哥,”她快活地說?!拔业墓适氯v完了,再沒有什么可講的了。”

“哦,不,”伯爵夫人拉住她的手說?!拔彝谝黄?,就是走遍天涯也不會覺得寂寞的。有些女人就是那么可愛,你同她談話覺得愉快,不談話同她一起坐坐也覺得愉快。您就是這樣一位女人。您不必為您的兒子擔(dān)心:總不能一輩子不離開呀?!?/p>

安娜挺直身子,一動不動地站著。她的眼睛含著笑意。

“安娜·阿爾卡迪耶夫娜有個八歲的兒子,”伯爵夫人向兒子解釋說,“她從沒離開過兒子,這回把兒子留在家里,她總是不放心。”

“是啊,伯爵夫人同我一路上談個沒完,我談我的兒子,她談她的兒子,”安娜說。她的臉上又浮起了微笑,一個對他而發(fā)的親切的微笑。

“這一定使您感到很厭煩吧,”渥倫斯基立刻接住她拋給他的獻媚之球,應(yīng)聲說。不過,安娜顯然不愿繼續(xù)用這種腔調(diào)談下去,就轉(zhuǎn)身對伯爵夫人說:

“我真感謝您。我簡直沒留意昨天一天是怎么過的。再見,伯爵夫人?!?/p>

“再見,我的朋友,”伯爵夫人回答?!白屛椅俏悄恋哪?。不瞞您說,我這老太婆可真的愛上您了?!?/p>

這句話盡管是老一套,安娜卻顯然信以為真,并且感到很高興。她漲紅了臉,微微彎下腰,把面頰湊近伯爵夫人的嘴唇,接著又挺直身子,帶著蕩漾在嘴唇和眼睛之間的微笑,把右手伸給渥倫斯基。渥倫斯基握了握她伸給他的手,安娜也大膽地緊緊握了握他的手。她這樣使勁的握手使渥倫斯基覺得高興。安娜迅速地邁開步子走出車廂。她的身段那么豐滿,步態(tài)卻那么輕盈,真使人感到驚奇。

“她真可愛,”老太婆說。

她的兒子也這樣想。渥倫斯基目送著她,直到她那婀娜的身姿看不見為止。渥倫斯基臉上一直掛著微笑。他從窗口看著她走到哥哥面前,拉住他的手,熱烈地對他說話。說的顯然是同他渥倫斯基不相干的事。這使他感到不快。

“哦,媽媽,您身體好嗎?”他又一次對母親說。

“很好,一切都很好。阿歷山大長得很可愛,瑪麗雅長得挺漂亮。她真好玩?!?/p>

伯爵夫人又說起她最得意的事——孫兒的洗禮。她就是為這事特地到彼得堡去了一次。她還談到皇上賜給她大兒子的特殊恩典。

“啊,拉夫倫基來了,”渥倫斯基望著窗外說,“您要是愿意,現(xiàn)在可以走了?!?/p>

伯爵夫人的老當(dāng)差走進車廂報告說,一切準(zhǔn)備就緒。伯爵夫人站起來準(zhǔn)備動身了。

“走吧,現(xiàn)在人少了,”渥倫斯基說。

侍女拿著手提包,牽著狗;老當(dāng)差和搬運工拿著其他行李。渥倫斯基挽著母親的手臂。他們走出車廂的時候,忽然有幾個人神色慌張地從他們身邊跑過。戴著顏色與眾不同的制帽的站長也跑過去了。顯然是出了什么事。已經(jīng)下車的旅客也紛紛跑回來。

“什么?……什么?……自己撲上去的!……壓死了!……”過路人中傳出這一類呼聲。

奧勃朗斯基挽住妹妹的手臂,也神色慌張地走回來。他們在車廂門口站住,避開擁擠的人群。

太太們走到車廂里,渥倫斯基同奧勃朗斯基跟著人群去打聽這場車禍的詳情。

一個看路工,不知是喝醉了酒,還是由于嚴(yán)寒蒙住耳朵,沒有聽見火車倒車,竟被軋死了。

不等渥倫斯基和奧勃朗斯基回來,太太們已從老當(dāng)差那兒打聽到了詳細(xì)經(jīng)過。

奧勃朗斯基和渥倫斯基都看到了血肉模糊的尸體。奧勃朗斯基顯然很難過。他皺著眉頭,眼看就要哭出來了。

“哎呀,真可怕!哎呀,安娜,還好你沒看見!哎呀,真可怕!”他喃喃地說。

渥倫斯基不作聲。他那張俊美的臉很嚴(yán)肅,但十分平靜。

“哎呀,伯爵夫人,您還好沒看見,”奧勃朗斯基說?!八掀乓瞾砹恕匆娝骐y受……她一頭撲在尸體上。據(jù)說,家里有一大幫子人全靠他一個人養(yǎng)活。真可憐!”

“不能替她想點辦法嗎?”安娜激動地低聲說。

渥倫斯基瞅了她一眼,立刻走下車去。

“我馬上回來,媽,”他從門口回過頭來說。

幾分鐘以后,當(dāng)他回來的時候,奧勃朗斯基已經(jīng)在同伯爵夫人談?wù)撃莻€新來的歌星了,但伯爵夫人卻不耐煩地望著門口,等兒子回來。

“現(xiàn)在我們走吧,”渥倫斯基走進來說。

他們一起下了車。渥倫斯基同母親走在前面。安娜同她哥哥走在后面。在車站出口處,站長追上了渥倫斯基。

“您給了我的助手兩百盧布。請問您這是賞給誰的?”

“給那個寡婦,”渥倫斯基聳聳肩膀說?!斑@還用問嗎?”

“是您給的嗎?”奧勃朗斯基在后面大聲問。他握住妹妹的手說:“真漂亮!真漂亮!他這人挺可愛,是嗎?再見,伯爵夫人?!?/p>

他同妹妹站住了,找尋她的侍女。

他們出站的時候,渥倫斯基家的馬車已經(jīng)走了。從站里出來的人們還紛紛議論著剛才發(fā)生的事。

“死得真慘哪!”一位先生在旁邊走過說?!奥犝f被軋成兩段了?!?/p>

“我的看法正好相反,這是最好過的死法,一眨眼就完了,”另一個人說。

“怎么不采取些預(yù)防措施??!”第三個人說。

安娜坐上馬車。奧勃朗斯基驚奇地看到她的嘴唇在哆嗦,她好容易才忍住眼淚。

“你怎么啦,安娜?”他們走了有幾百碼路,他問道。

“這可是個兇兆,”她說。

“胡說八道!”奧勃朗斯基說?!白钜o的是你來了。你真不能想象,我對你抱有多大的希望?。 ?/p>

“你早就認(rèn)識渥倫斯基了?”她問。

“是的。不瞞你說,我們都希望他同吉娣結(jié)婚呢。”

“是嗎?”安娜悄悄地說?!芭叮F(xiàn)在來談?wù)勀愕氖掳?,”她接著說,抖了抖腦袋,仿佛要從身上抖掉什么妨礙她的累贅?biāo)频??!白屛覀儊碚務(wù)勀愕氖?。我接到你的信就來了?!?/p>

“是啊,如今全部希望都在你身上了,”奧勃朗斯基說。

“那么,你把事情經(jīng)過都給我講講吧?!?/p>

奧勃朗斯基就講了起來。

到了家門口,奧勃朗斯基扶妹妹下了車,嘆了一口氣,握了握她的手,自己就到官廳辦公去了。

(摘自上海譯文出版社《安娜·卡列尼娜》一書)

猜你喜歡
倫斯基伯爵夫人斯基
建筑史話
渥倫斯基性格的兩面性對安娜命運的影響
烏克蘭喜劇演員競選人氣蓋過總統(tǒng)
歌劇詠嘆調(diào)《何處尋覓那美妙的時光》的演唱分析
名導(dǎo)波蘭斯基再遇性侵指認(rèn)
莫扎特歌劇《費加羅的婚禮》中伯爵夫人的詠嘆調(diào)分析
穆索爾斯基藝術(shù)歌曲的創(chuàng)作思想淺論
雪孩
Constance Jablonski 康士坦茨·雅布倫斯基
雙面特工