国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

誰遍了這一本漢英字典

2016-05-30 10:48
關鍵詞:王韜傳教士字典

千百年來,漢語對外來文明的吸收從未停止過。第一本漢英字典的誕生、第一個現(xiàn)代出版社的出現(xiàn)以及大量西學名詞的漢譯,為中國人打開了一扇扇眺望世界的窗戶。

在19世紀之前,漢語吸收西方詞匯基本遵循這種模式:由來華傳教士在中國人的幫助下將一本西洋著作翻譯成中文,因此書中的西洋專有名詞有了中文的對應詞匯。這種模式見一個詞翻譯一個詞,不成體系。19世紀初,英國倫敦會新教傳教士馬禮遜推進了這種模式,在西方詞匯和漢語詞匯之間建立起系統(tǒng)性的對應關聯(lián)。

馬禮遜于1782年生于蘇格蘭,曾在倫敦跟一位廣東人學習漢語。1807年9月,馬禮遜初來廣州。因當時中國禁教,為偷偷傳教,馬禮遜迫切希望融入中國百姓的生活,因此非常賣力地學習中國話。到1808年6月返回澳門時,馬禮遜已經(jīng)熟練掌握了粵語和官話。

自1808年開始,馬禮遜以《康熙字典》為據(jù),歷經(jīng)15年編成了三部分六卷本的《華英字典》。這部字典包含一部漢英字典和一部英漢字典,幾乎是馬禮遜一人獨立完成。此后,來華的美、英新教傳教士幾乎都以馬禮遜的《華英字典》作為學習漢語的經(jīng)典教科書。

馬禮遜之后,傳教士的造詞事業(yè)興繼不絕。許多圖書館藏有再版的馬禮遜《華英字典》,其扉頁下半部分往往會有“The London Missionary Society Press”的字樣。懂行的人一看便知,這代表大名鼎鼎的墨海書館。它是上海最早的現(xiàn)代出版社,為上海最早采用西式漢文鉛印活字印刷術的印刷機構。

墨海書館的創(chuàng)辦人叫麥都思。1843年,上海開埠不久,麥都思和幾個傳教士來到上海,在當時的江海北關附近倫敦傳道會總部開辦了墨海書館。

墨海書館先后出版了《數(shù)學啟蒙》《續(xù)幾何原本》《代數(shù)學》《代微積拾級》等著作。這些著作的主要翻譯者均為偉烈亞力。偉烈亞力厘定了“圓錐”“曲線”“軸線”等術語,還首次向中國介紹了虛數(shù),并引入了“×”“÷”“=”“∞”等西方運算符號,以及“代數(shù)”“微分”“積分”“系數(shù)”“橢圓”“級數(shù)”“常數(shù)”“變數(shù)”等詞。

此后不久,偉烈亞力在墨海書館創(chuàng)辦了刊物《六合叢談》,這是當時中文世界最好的綜合性新聞刊物。其他刊物往往都是西方傳教士勸人信教的,這部刊物雖不能免俗,卻以“通中外之情,載遠近之事,盡古今之變”為旨趣,刊登了大量國內外消息,其影響力遠邁中國之境,尤其受到日本追捧。

“化學”是不折不扣的新名詞,清末之前從未見于漢文典籍,不僅中國典籍沒有,日本典籍也沒有。雖然“化學”一詞的發(fā)明權長期被歸功于日本人,但它的誕生地是上海,創(chuàng)制過程中也有中國人的身影。

日本蘭學(日本對西學的稱呼)著作將荷蘭語化學一詞“Chemie”音譯為“舍密”。此前,馬禮遜《華英字典》可能是看到化學家也把瓶瓶罐罐放到火上煉烤,于是將chemist(化學家)一詞生硬地翻譯為“丹家”,即煉丹藥的方士。

20世紀80年代,新成果不斷涌現(xiàn),其中著名的改良派思想家王韜的日記受到學界矚目。人們驚訝地發(fā)現(xiàn),王韜于1855年在日記中記載了自己觀看一位“戴君”表演實驗的經(jīng)歷。面對戴君“特出奇器,盛水于桮交相注,渴頓復變色”的現(xiàn)象,王韜恍然大悟,就把這種神奇的把戲命名為“化學”。這一記錄早于已知的所有日文文獻。

王韜對“化學”這個譯名甚是得意,并告訴了書館的傳教士偉烈亞力。偉烈亞力也覺得不錯,于是在墨海書館出版的《六合叢談》中沿用了這種譯法。

1859年,日本德川幕府將原本不多的宗教內容刪去后,以官方名義出版了《六合叢談》的合訂本,讓日本人第一次見到了“化學”一詞。(據(jù)解放日報)

猜你喜歡
王韜傳教士字典
開心字典
開心字典
Bandwidth expansion and pulse shape optimized for 10 PW laser design via spectral shaping
Hydrogen isotopic replacement and microstructure evolution in zirconium deuteride implanted by 150 keV protons?
王韜輔助理雅各翻譯中國典籍過程考
行政法論叢(2018年2期)2018-05-21
我是小字典
正版字典
60歲再創(chuàng)業(yè)邰中和當“光的傳教士”
早期西方傳教士的漢語量詞觀