摘 要:小說(shuō)人物形象的背后反映著個(gè)人和群體的身份認(rèn)同,美國(guó)少數(shù)族裔作品中的女性形象具有被種族和性別雙重壓抑的共同特點(diǎn),但由于歷史、文化原因的不同,各個(gè)族裔的身份認(rèn)同也存在差異。本文試圖運(yùn)用文學(xué)人類(lèi)學(xué)方法,從《土生子》、《芒果街上的小屋》、《喜福會(huì)》三部文本出發(fā),分析其女性形象塑造的三個(gè)不同向度。
關(guān)鍵詞:女性;身份認(rèn)同;族裔文學(xué);文學(xué)人類(lèi)學(xué)
作者簡(jiǎn)介:周瑋舒(1992-),女,漢族,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院文學(xué)人類(lèi)學(xué)2014級(jí)碩士,研究方向:民俗學(xué)。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2016)-11-0-02
文化身份認(rèn)同一直是美國(guó)少數(shù)族裔所關(guān)注的共同問(wèn)題,在白人主流文化下,處于邊緣和弱勢(shì)地位的少數(shù)族裔面臨著對(duì)自己的身份、歷史文化、歸屬地的反思。而處在“邊緣之邊緣”的女性,不僅要面臨這種多重文化身份之間的困惑與抉擇,還有西方和族群內(nèi)部男權(quán)話語(yǔ)的壓力,因此其身份認(rèn)同更為復(fù)雜。她們對(duì)于身份認(rèn)同的態(tài)度與思考,在文學(xué)作品中的具體形象表現(xiàn)與折射出來(lái),分析這些不同的女性形象的內(nèi)涵,揭示其人物塑造手法,就能透視少數(shù)族裔在身份認(rèn)同上的差異。
一、順從與同化:《土生子》中的女性形象塑造
《土生子》一反“湯姆叔叔”式的控訴與反抗,通過(guò)塑造別格這個(gè)不完美卻真實(shí)的黑人青年形象,表達(dá)黑人的欲望和夢(mèng)想,引發(fā)了人們對(duì)于社會(huì)制度與黑人殘暴性格及犯罪活動(dòng)間關(guān)系的思考,刷新了文學(xué)史中的黑人形象。
然而,不同于鮮明的主人公形象,其中的女性是模糊不清甚至被污名化了的,這主要體現(xiàn)在別格的母親、妹妹維拉和女友蓓西身上。小說(shuō)一開(kāi)始的打老鼠事件就暗示了以母親和妹妹為代表的女性同以別格和弟弟為代表的男性間的對(duì)立。母親和妹妹是順從和軟弱的代言人,母親整日抱怨自己的辛苦,動(dòng)輒就咒罵別格不爭(zhēng)氣,最大愿望就是兒子接受救濟(jì)署提供的工作,從而拯救整個(gè)家庭。妹妹則是母親的忠實(shí)追隨者,她醉心于縫紉課,希望能借此獲得生存和糊口的機(jī)會(huì),處處應(yīng)和母親,以“大人”的身份教訓(xùn)哥哥。母親外表高大強(qiáng)壯,卻是軟弱無(wú)能的,面對(duì)老鼠,她只能尖叫和啜泣,面對(duì)更為強(qiáng)大的白人社會(huì)的規(guī)范與壓迫,她只會(huì)抱怨,她無(wú)法承擔(dān)家庭的重任,只能將壓力轉(zhuǎn)移到長(zhǎng)子身上,她用宗教和唱歌來(lái)麻痹自己,只希望過(guò)上本分順?biāo)斓纳?。維拉雖然滿嘴大道理,但卻是個(gè)“傻姑娘”[1],只會(huì)作母親的應(yīng)聲蟲(chóng)。因此,別格“對(duì)她們采取鐵一樣的保留態(tài)度;他跟她們一起生活,但隔著一堵墻,一幅帷幕”[2]。
如果說(shuō)在母親強(qiáng)大的陰影下,維拉的懦弱在所難免,那另一個(gè)年輕黑人姑娘蓓西則更能體現(xiàn)出女性自身的迷失。她靠酗酒來(lái)麻醉自己,唆使別格偷盜,在逃亡路上只會(huì)抱怨哭泣,最終因此喪命。別格無(wú)法信任她,只是把她看作是可以“隨時(shí)占有、擁抱”[3]的“物件”,甚至最終將其視作“累贅”。
這些女性身份認(rèn)同并未覺(jué)醒,于是她們自覺(jué)地接受被壓迫的宿命設(shè)定,遵循白人社會(huì)的價(jià)值規(guī)范,還自覺(jué)地敦促自家男人遵守白人世界的準(zhǔn)則,這種麻木無(wú)知,讓她們充當(dāng)了不公社會(huì)制度的幫兇,被塑造成男性覺(jué)醒和反抗路上的累贅和阻礙。
《土生子》以局部人物聚焦來(lái)展現(xiàn)人物心理,人物形象透過(guò)主人公別格的視角置于激烈的事件中呈現(xiàn)。通過(guò)女性與男性的對(duì)立,批判女性宿命論,來(lái)表示和突顯抗?fàn)幍臎Q心。但事實(shí)上,這種對(duì)于這些女性的削弱和貶低,恰恰反映出黑人男性對(duì)于女性的偏見(jiàn),也反映出黑人男性身份認(rèn)同的迷茫——他們一方面與白人霸權(quán)抗?fàn)?,一方面又不自覺(jué)地接受了白人文化種族主義、性別主義的偏見(jiàn),將抗?fàn)幍氖w罪于女性,在族裔內(nèi)部延續(xù)了身份的不平等,使得父權(quán)和種族主義者的婦女仍處于“失聲”狀態(tài)。
二、“第三空間”的探索:《芒果街上的小屋》中的女性形象塑造
《芒果街上的小屋》從小女孩埃斯佩朗莎的視角出發(fā),通過(guò)童真的眼光和詩(shī)化的語(yǔ)言講述其成長(zhǎng)故事,折射出族群所居社區(qū)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
“我”的日記里記述了一系列女性,“本來(lái)可以出人頭地”[4]卻早早嫁人成為賢妻良母的母親,“如同婚姻市場(chǎng)上的商品,當(dāng)失去價(jià)值,便喪失了生存的意義”[5]的可憐姨媽?zhuān)暗纫粋€(gè)人改變她的生活”的壞女孩瑪琳和“隨時(shí)都有可能勾引異性或者被異性勾引”而被束縛的薩莉等。盡管是孩童平淡的敘述,讀者卻能體會(huì)到這些女性在男女對(duì)立中處于弱勢(shì),這些女性在或多或少地感受到了父權(quán)制對(duì)于自身的壓抑與剝奪,尤其是那些年輕女性,她們極力在沖破這種框架,重新建構(gòu)自己的身份認(rèn)同,然而這樣的嘗試并未成功。
幸而在“我”這兒,這種探索似乎能實(shí)現(xiàn)——“我”通過(guò)那些跳躍而又充滿象征意蘊(yùn)、雜糅了英語(yǔ)與西班牙語(yǔ)的童化語(yǔ)言,展現(xiàn)作為下層貧民、少數(shù)族裔和女性的一份子,面對(duì)著來(lái)自物質(zhì)形態(tài)、種族意識(shí)和女性主義三重歧視與壓迫。“我”是清醒而試圖反抗的,“我決定不要長(zhǎng)大變成像別人那么溫順的樣子,把脖子擱在門(mén)檻上等待甜蜜的枷鏈”[6],“像男人一樣離開(kāi)餐桌的人,不把椅子擺正過(guò)來(lái),也不拾起碗筷來(lái)”[7]。面對(duì)三重的邊緣身份,“我”是個(gè)“不想歸屬的女孩”[8],試圖構(gòu)建一個(gè)新的獨(dú)特精神的家園,這便是“房子”。它“不是小公寓,也不是陰面的大公寓,不是哪一個(gè)男人的房子,也不是爸爸的,是完完全全我自己的”[9]。“房子”是突破二元對(duì)立的“第三空間”,是超越階級(jí)、性別和族裔的最終歸屬,是真正的獨(dú)立和自由。
“我”試圖通過(guò)寫(xiě)作和“離開(kāi)”來(lái)達(dá)到這種“第三空間”。這種離開(kāi)既是“元神躍到半空中去俯察生活”,也是通過(guò)跳脫出語(yǔ)言和文化的界限,通過(guò)自由的流動(dòng)和轉(zhuǎn)換重新審視自己的身份,這種離開(kāi)是“為了回來(lái)。為了那些我留在身后的人。為了那些無(wú)法出去的人”[10]。通過(guò)章節(jié)和語(yǔ)言的流動(dòng)展現(xiàn)“我”在成長(zhǎng)中的認(rèn)同構(gòu)想與實(shí)踐,即試圖通過(guò)寫(xiě)作構(gòu)建一個(gè)廣闊而包容的空間,以多元文化的交融來(lái)抵抗單一主流文化的侵蝕,從而改善少數(shù)族裔女性所面臨的生活與文化認(rèn)同困境。
三、迷惘與尋“根”:《喜福會(huì)》中的女性形象塑造
《喜福會(huì)》則通過(guò)講述四對(duì)華人母女生活和情感經(jīng)歷,表現(xiàn)兩代人的矛盾沖突和美國(guó)移民在文化與身份認(rèn)同上的迷惘。
小說(shuō)通過(guò)兩代女性的生存境遇,詮釋了中國(guó)傳統(tǒng)文化與美國(guó)現(xiàn)代主流文化的沖突。作為第一代移民的母親們?cè)诠蕠?guó)風(fēng)雨飄搖之時(shí)滿懷期待來(lái)到美國(guó),她們各自有曲折坎坷的命運(yùn),在封建中國(guó)的父權(quán)制度下歷經(jīng)磨難痛苦,只希望女兒們能“應(yīng)有盡有,不會(huì)煩惱不會(huì)憂愁”[11]。她們希望女兒“講上一口流利漂亮的美式英語(yǔ)”[12],然而自己卻“一半時(shí)洋不洋腔不腔的英文,一般是她們自己的中國(guó)方言”[13]。她們希望與過(guò)去決裂,但語(yǔ)言和文化的障礙,又使她們無(wú)法融入主流社會(huì),她們希望成為家鄉(xiāng)親人眼里真正的“美國(guó)人”,然而在女兒們眼里,她們卻是迷信、專(zhuān)制的代表。
作為第二代移民的女兒們,“咽下的可口可樂(lè)要多于悲傷”,她們的成長(zhǎng)即是與母親的博弈之路,她們極力擺脫母親所傳遞的中國(guó)儒家倫理觀念,渴望實(shí)現(xiàn)自由和個(gè)性的美國(guó)核心價(jià)值,對(duì)母親的處世方式和觀念進(jìn)行無(wú)情地批判和嘲諷。但當(dāng)她們從母親地干涉和束縛中解脫出來(lái),在生活中仍然遇到了挫折之時(shí),母親的中國(guó)智慧才是她們的良方,于是她們開(kāi)始文化的“尋根”,薇弗萊“迫切想做個(gè)中國(guó)人,而今這是很時(shí)髦的”[14],譚晶美在與姐姐們相見(jiàn)以后 “終于看到屬于我的那部分中國(guó)血液了”[15]。
作品中女性角色一一登場(chǎng)講述自己的人生經(jīng)歷,通過(guò)女性形象的塑造,展現(xiàn)華裔移民普遍的認(rèn)同迷惘。母親們遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),進(jìn)入一種完全陌生的語(yǔ)言環(huán)境,被置于全新的社會(huì)行為和準(zhǔn)則中,作為女人,她們?cè)谌魏挝幕卸际侨跽撸芍畠r(jià)辛苦的工作,需要靠結(jié)婚獲取公民身份——故土、語(yǔ)言、文化的喪失和邊緣化,造成她們身份認(rèn)同的分裂,一方面極力融入美國(guó)主流,另一方面始終難割舍與故國(guó)的羈絆。對(duì)于出生于美國(guó)的女兒們來(lái)說(shuō),她們從小沐浴著“美國(guó)夢(mèng)”成長(zhǎng),在與母親的矛盾中就面臨著認(rèn)同的選擇,在成長(zhǎng)后的社會(huì)生活中,她們愈發(fā)體會(huì)到到作為少數(shù)族裔、作為女性,作為亞文化群體的“他者”身份,感受到處于權(quán)力與話語(yǔ)邊緣的無(wú)助,這引起她們反思,試圖找到自身認(rèn)同歸屬。在找尋中,她們發(fā)現(xiàn)了中國(guó)文化之“根”所蘊(yùn)藏的智慧,于是不再一味地排斥這種剪不斷的根性,而試圖在對(duì)文化血脈的尋找和歸附中,得到能與強(qiáng)勢(shì)話語(yǔ)抗衡的心靈力量,將文化根性與西方現(xiàn)代性融合,從而在雙重文化和雙重壓抑中完成自我身份的構(gòu)建。而在小說(shuō)的寫(xiě)作上,西方化的精神氣質(zhì)內(nèi)核被熔鑄于大量東方化的意象中,這也未嘗不是作者在“尋根”后,對(duì)于自身身份構(gòu)建的一種嘗試。
通過(guò)對(duì)三部作品中女性形象的分析,不難看出少數(shù)族裔女性在種族、階級(jí)、性別、家庭的不同立場(chǎng)下形成的三個(gè)向度的身份認(rèn)同,即“歸順與被同化”、“‘第三空間的探索”和“迷惘與尋‘根”。因?yàn)閯?chuàng)作者的身份、訴求和他們所處時(shí)代的不同,對(duì)于女性形象的塑造采取了不同的手法和側(cè)重點(diǎn)。《土》出自男性作家,為了凸顯“新黑人”男性形象的反抗性,對(duì)女性認(rèn)同選擇了遮蔽。而從《芒》和《喜》這兩部少數(shù)族裔女性作家的寫(xiě)作中,我們能看到女性自我意識(shí)的覺(jué)醒,面對(duì)西方根深蒂固的男權(quán)意識(shí)和種族意識(shí),要求恢復(fù)話語(yǔ)權(quán),重新審視自己的身份和地位,試圖在美國(guó)主流文化下發(fā)出獨(dú)特聲音。
從三部作品也能看出基于不同族裔的歷史文化差異,各個(gè)族裔對(duì)于美國(guó)的身份認(rèn)同也有不同特點(diǎn),作為在這片土地上生活時(shí)間最長(zhǎng)的非裔“土生子”來(lái)說(shuō),他們對(duì)于“美國(guó)夢(mèng)”有更多的體認(rèn),試圖將自己納入其中。對(duì)于拉丁裔族群來(lái)說(shuō),因?yàn)榛煅臍v史,她們更對(duì)于身份認(rèn)同具有流動(dòng)性,試圖通過(guò)主流文化和族裔文化的交融,重新構(gòu)建“第三空間”。華裔移民長(zhǎng)期處于離散狀態(tài),既努力融入美國(guó)主流,又難以割舍與母國(guó)的文化聯(lián)系,因此在身份認(rèn)同上迷惘,試圖在尋“根”中找到答案。
注釋?zhuān)?/p>
[1]理查·賴特著,施咸榮譯:《土生子》,上海:上海譯文出版社1983年版,第15頁(yè)。
[2]理查·賴特著,施咸榮譯:《土生子》,上海:上海譯文出版社1983年版,第10頁(yè)。
[3]理查·賴特著,施咸榮譯:《土生子》,上海:上海譯文出版社1983年版,第163頁(yè)。
[4]桑德拉·希斯內(nèi)羅絲著,潘帕譯:《芒果街上的小屋》,南京:鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán) 譯林譯文出版社2008年版,第123頁(yè)。
[5]桑德拉·希斯內(nèi)羅絲著,潘帕譯:《芒果街上的小屋》,南京:鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán) 譯林譯文出版社2008年版,第26頁(yè)。
[6]桑德拉·希斯內(nèi)羅絲著,潘帕譯:《芒果街上的小屋》,南京:鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán) 譯林譯文出版社2008年版,第119頁(yè)。
[7]桑德拉·希斯內(nèi)羅絲著,潘帕譯:《芒果街上的小屋》,南京:鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán) 譯林譯文出版社2008年版,第120頁(yè)。
[8]桑德拉·希斯內(nèi)羅絲著,潘帕譯:《芒果街上的小屋》,南京:鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán) 譯林譯文出版社2008年版,第149頁(yè)。
[9]桑德拉·希斯內(nèi)羅絲著,潘帕譯:《芒果街上的小屋》,南京:鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán) 譯林譯文出版社2008年版,第145頁(yè)。
[10]桑德拉·希斯內(nèi)羅絲著,潘帕譯:《芒果街上的小屋》,南京:鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán) 譯林譯文出版社2008年版,第150頁(yè)。
[]11譚恩美著,程乃珊譯:《喜福會(huì)》,第1頁(yè)。
[12]同上。
[13]譚恩美著,程乃珊譯:《喜福會(huì)》,第12頁(yè)。
[14]譚恩美著,程乃珊譯:《喜福會(huì)》,第129頁(yè)。
[15]譚恩美著,程乃珊譯:《喜福會(huì)》,第147頁(yè)。
參考文獻(xiàn):
[1]理查·賴特著,施咸榮譯:《土生子》,上海:上海譯文出版社1983年版.
[2]桑德拉·希斯內(nèi)羅絲著,潘帕譯:《芒果街上的小屋》,南京:鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán) 譯林譯文出版社2008年版.
[3]譚恩美著,程乃珊譯:《喜福會(huì)》.