江蘇省泰州市姜堰區(qū)實驗初級中學(xué) 宋乃慧
?
借助語境理論,優(yōu)化初中英語詞匯教學(xué)
江蘇省泰州市姜堰區(qū)實驗初級中學(xué) 宋乃慧
【摘 要】
【關(guān)鍵詞】
初中英語 詞匯教學(xué) 語境理論
詞匯是語言的基本材料,是學(xué)習(xí)語言的基礎(chǔ),離開詞匯就無法表達(dá)思想。然而,任何語言的學(xué)習(xí)都依存于一定的語鏡,不同的場合、不同的詞語搭配,單詞的意義也會有很大差別。如果不把握語境,一味的死記硬背單詞,只會讓單詞記憶事倍功半。因此,在初中英語詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)積極踐行詞匯教學(xué)改革,應(yīng)用語境理論幫助學(xué)生更好地掌握英語詞匯。
單詞是英語的基礎(chǔ),依托語境產(chǎn)生不同的意義。語境具有動態(tài)性,因此在實際對話、口語交際中,單詞的意義也會有較大差別。而在傳統(tǒng)教學(xué)中,教師往往是領(lǐng)讀兩遍,以例句示范請解生詞結(jié)構(gòu)和詞義,對單詞意義進(jìn)行獨立講解,孤立化、機(jī)械化的解講方式使得學(xué)生往往在某一特定情境中遇到這一單詞時無法靈活應(yīng)用,生搬硬套,忽略了詞匯的多義性。
例如,“pick up”一詞,在講解時,往往借助范例,如We picked up the garbage.向?qū)W生傳達(dá)“pick up”一詞義為“撿起”, 學(xué)生在短時間內(nèi)會記住。但是在面對這樣的句型時,My father picked me up at eight o’clock yesterday。學(xué)生就會發(fā)現(xiàn),“撿起”這個意思顯然解釋不通,而應(yīng)解釋為“用車接某人”。再比如“run”這個單詞,一看到這個單詞大部分學(xué)生都會自然而然地聯(lián)想到“run race”,意為跑步。但當(dāng)run與其它單詞、句子組合時,意思就生了變化,如run for monitor,譯為競選。同樣,單詞“grand”,宏大的、豪華的意思,組成grand man可解釋為偉人,grand party為盛大的聚會,但在a grand piano的詞組中則為三角立式鋼琴的意思。
上述舉例證明,單詞并不是孤立的,如果不把握語境,學(xué)生對單詞含義的感覺、認(rèn)知也會產(chǎn)生局限。因此,教師應(yīng)認(rèn)識到詞匯意義的多層性,利用豐富的語境開展詞匯教學(xué),才能幫助學(xué)生結(jié)合具體語境理解詞匯的多元含義,在閱讀時能夠根據(jù)具體語境的不同而正確選擇詞匯的外延意義。
詞匯的內(nèi)涵意義往往隨著應(yīng)用語境的變化而變化,也會隨著個人的經(jīng)歷、文化程度、社會背景的不同而使詞匯的內(nèi)涵產(chǎn)生變化。利用語境理論,就是要讓學(xué)生對英語詞匯的內(nèi)涵進(jìn)行情感聯(lián)想,這比詞匯的外延意義更有深度。如果在英語詞匯教學(xué)中適當(dāng)變遷語境,更能促進(jìn)英語詞匯內(nèi)涵意義的豐富化。例如:
A:What is Tom doing?
B:Ball plays him on the playground .
學(xué)生看到這樣的句式感覺這樣的表達(dá)不合邏輯。這就不能完全按照詞意來理解,加以聯(lián)想,就能猜測出意為“Tom的球技很差”。
再如,T h e w o r k i s v e r y important,you had better take your fingers out .如果沒有語境,按照基本意思理解為“別再插手”,而在這個具體的語境中,“take your fingers out”這個短語的內(nèi)涵意義應(yīng)為趕快動手。
可見,忽視了具體的語言環(huán)境,學(xué)生就無法對單詞、詞組的理解做到靈活應(yīng)用。在教學(xué)中,教師可以改變教學(xué)方法,遇到解釋不通的情況下,引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)具體語境先自己猜測一下,在對英語詞匯的分析中培養(yǎng)學(xué)生的思維能力。
文化是學(xué)習(xí)語言的重要背景,詞匯正是一種表達(dá)西方文化的工具。在英語教學(xué)中,教師往往會按照課本上的詞匯表進(jìn)行講解,要求學(xué)生掌握這些重點單詞的詞性以固定搭配,忽略了詞匯的文化背景,這樣的教學(xué)方式阻礙了教學(xué)行為的科學(xué)化。東西方文化存在著較大差異,如果不能充分掌握語言背后的文化,是很容易造成理解障礙的。
比如,Today the eagle flies.句子中eagle基本的翻譯是“鷹”“ 鷹狀標(biāo)志”,在這里指美鈔,整句話的意思應(yīng)該是“今天是發(fā)薪水的日子”,the eagle就好比是我國的“大團(tuán)結(jié)”指百元大鈔的意思。可見,結(jié)合文化背景理解單詞含義的重要性。再比如在《Ode to the West Wind》一詩中,“O wild West Wind , thou breath of Autumn’s being.”在詩人眼里,“the West Wind”西風(fēng)代表的是希望,而我國詩歌中的西風(fēng)多表示蕭瑟冷清。如果缺少跨文化交際能力,就會按照東方的思維去翻譯西方?!癲ragon”龍,是中華民族的圖騰,是整個中國的驕傲,但在英美等國,它卻表示的是惡魔,或脾氣暴躁的人。
在詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)向?qū)W生適時滲透跨文化意識,介紹中西方不同的文化歷史、價值觀念和信仰習(xí)俗,重視詞匯中反應(yīng)出來的文化差異,時刻提醒學(xué)生注意這樣的差異,利用語境理論理解英語詞匯的文化意義,從而學(xué)會用得體的詞匯正確地表述自己的思想。
總之在初中英語詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)及時分析教學(xué)中存在的種種問題,勇于創(chuàng)新,引入語境教學(xué)法,以趣味性、多樣性的教學(xué)方法幫助學(xué)生正確理解和應(yīng)用不同語境、不同文化背景下的英語詞匯,從而有效突破英語詞匯學(xué)習(xí)的難關(guān)。
【參考文獻(xiàn)】
【1】劉芹.淺談初中英語詞匯教學(xué)【J】.學(xué)苑教育,2012(24)
【2】李章元.淺議初中英語詞匯的語境教學(xué)法【J】.校園英語,2014 (29)
詞匯教學(xué)對學(xué)生學(xué)習(xí)語言、運用語言能力的形成有著舉足輕重的作用。本文結(jié)合教學(xué)實例,從語言環(huán)境、思維能力、文化內(nèi)涵三方面探討了如何在初中英語詞匯教學(xué)中應(yīng)用語境理論,幫助學(xué)生更好地掌握英語詞匯。