馬力晗
【中圖分類號(hào)】H36 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)06-0086-02
我們?nèi)祟惖淖嫦仍诎l(fā)展的過(guò)程中,顯示出我們?nèi)祟愡m應(yīng)自然的天賦,為了彼此能夠交流,在地球上的各個(gè)角落都創(chuàng)造了彼此能夠理解的、優(yōu)美的語(yǔ)言。直到今天,我們還在加以改善和豐富,用我們自己所生活的區(qū)域的獨(dú)自的語(yǔ)言表達(dá)完整的信息。也就是說(shuō),今天我們?nèi)粘I畹男畔⒋蟛糠质怯烧Z(yǔ)言來(lái)傳達(dá)的。日語(yǔ)是出現(xiàn)在五世紀(jì)前后,是從中國(guó)傳來(lái)的“漢字”滲透到本來(lái)沒(méi)有文字的日本形成的。在日本,除了北海道的阿依奴族和沖繩群島的琉球人稍微保留著自己的民族語(yǔ)言外,99%以上的人口使用統(tǒng)一的語(yǔ)言即日本語(yǔ)。日語(yǔ)較其他語(yǔ)言,特別是漢語(yǔ),具有其獨(dú)特的性質(zhì),根據(jù)談話對(duì)象關(guān)系的不同,使用的語(yǔ)言也不同,特別是談話者之間曖昧性的日語(yǔ)表達(dá)方式是其一大特色。這種特色在顯露于生活中的每一個(gè)細(xì)節(jié),并占有很重要的地位,它反映了日本民族的特點(diǎn)。含蓄而有內(nèi)涵的日語(yǔ),會(huì)給人們帶來(lái)一個(gè)和諧的社會(huì),頗受日本人的喜歡,但卻給外國(guó)人留有一個(gè)無(wú)法磨滅的印象,那就是日語(yǔ)很難學(xué)。
一、曖昧性表達(dá)的具體表現(xiàn)場(chǎng)合
1.不能直接使用否定方式回答的場(chǎng)合
日本人在與人交往時(shí),非常小心謹(jǐn)慎,能站在對(duì)方的角度考慮問(wèn)題,顧及對(duì)方的心情,盡量回避使用直截了當(dāng)?shù)姆绞骄芙^別人,以免得罪別人。這種方式在商業(yè)談判時(shí)經(jīng)常使用,想拒絕對(duì)方的提議,但是還不能得罪對(duì)方,就使用曖昧性的語(yǔ)言讓對(duì)方自己琢磨。
2.難以把握分寸的場(chǎng)合
有一些場(chǎng)合日本人害怕一旦明確自己的意愿而遭到對(duì)方輕視,或者害怕因?yàn)樽约旱脑捳Z(yǔ)而負(fù)責(zé)任,所以采取曖昧的表達(dá)方式可以來(lái)逃避自己的責(zé)任。政府官員的國(guó)會(huì)發(fā)言、醫(yī)生在患者面前對(duì)病情的診斷、日本報(bào)紙上的某些社論,經(jīng)常就使用曖昧性的語(yǔ)言,一方面可以看出是謹(jǐn)慎,另一方面是萬(wàn)一的情況下可以逃避責(zé)任。
3.弦外之音的場(chǎng)合
作為一種感情色彩強(qiáng)烈的語(yǔ)言,為了避免給對(duì)方造成傷害或提高自己的形象,日本人喜歡用曖昧的表達(dá)把話說(shuō)得委婉動(dòng)聽(tīng),用曖昧的表達(dá)讓人體會(huì)那弦外之音。
二、常用的曖昧性的表達(dá)方式
1.表示不明確的、曖昧的副詞
日本人的言語(yǔ)生活中曖昧的詞匯出現(xiàn)的頻率很高。主要有以下幾種:表示不明確的人的感覺(jué)的“どうも、なんだか、なんとなく”等,表示不明確的時(shí)間范圍的“ぐらい、ごろ、ばかり、しばらく、すぐ、そろそろ”等,表示不明確的場(chǎng)所范圍的“へん、あたり、ほう”等,表示不明確的數(shù)量范圍的“ほど、ほぼ”等,表示不明確的助詞“なんか、でも、たり”等。聽(tīng)到使用了這些詞匯的日語(yǔ),聽(tīng)者只能憑當(dāng)時(shí)的場(chǎng)合理解說(shuō)話人的意思。
2.隨聲附和的“はい”
幾乎所有的中國(guó)人都會(huì)說(shuō)一句日語(yǔ)“はい”,的確在我們與日本人交流時(shí),聽(tīng)到最多的也是“はい”。普通的詞典中“はい”的解釋有兩種,即“(應(yīng)答的)唉、到、有和(同意的)是的”。所以交流時(shí)不斷重復(fù)的“はい”不一定就是同意的意思,有時(shí)還有隨聲附和的含義。
3.似是而非的表達(dá)
這種表達(dá)方式?jīng)]有明確之感,這樣理解也可以,那樣理解也可以,不讓對(duì)方陷于尷尬的境地。比如商店買鞋的對(duì)話:“A、この靴はきれいですか。B、ええ、そうですね?!边@里的“そうですね”經(jīng)常出現(xiàn)。漢語(yǔ)是“是的,是那樣的”之意,可是對(duì)話中意思就不明確,也許漂亮,也許不想讓對(duì)方尷尬而不表達(dá)自己不同的看法做出的應(yīng)答。即既不是“是”,也不是“不是”,是曖昧的表達(dá)。
三、曖昧性表達(dá)產(chǎn)生的原因
1.獨(dú)特的地理環(huán)境
日本是由本州、四國(guó)、九州、北海道四個(gè)大島及周圍的將近四千個(gè)小島組成的島國(guó)。四面環(huán)海,狹小的國(guó)土,貧乏的資源,地震火山多發(fā)的惡劣的自然環(huán)境,使日本少與外界接觸,人們熟悉周圍的人、事、物,彼此可以“以心傳心”,形成默契,靠猜測(cè)、體會(huì)也能領(lǐng)會(huì)對(duì)方要表達(dá)的意思,重視表達(dá)的曖昧性,過(guò)于清楚反而顯得不自然。
2.獨(dú)特的審美意識(shí)
日本的傳統(tǒng)文化,包括茶道、插花等,雖然形式不同,各有千秋,但卻同樣體現(xiàn)了日本人從古至今的獨(dú)特的審美觀。人們習(xí)慣了平靜安穩(wěn)的生活,注重內(nèi)在的含蓄曖昧,追求靜謐安寧。日本人的審美意識(shí)以幽、玄、佗、寂而聞名世界,這種審美意識(shí)也影響了他們對(duì)待周圍人的態(tài)度,形成了彬彬有禮,表達(dá)不明確、曖昧的語(yǔ)言風(fēng)格。
3.佛教和儒家思想的影響
據(jù)說(shuō)制定日本第一部成文法的圣德太子,其《17條憲法》(604年)第一條就提出“以和為貴”,“和”是作為理解日本人精神的關(guān)鍵詞的最重要的詞語(yǔ)之一,這部憲法以儒家思想和佛教為基礎(chǔ)。在這種歷史和文化的背景下,日本人更重視“和”?!昂汀币渤蔀槿毡救说奶幨略瓌t。在發(fā)表個(gè)人意見(jiàn)時(shí),為了不讓對(duì)方尷尬,日本人會(huì)盡量用具有曖昧性的語(yǔ)言表達(dá),不將個(gè)人意志強(qiáng)加給別人。
總之,在日語(yǔ)交際中,得體的具有曖昧性的日語(yǔ),會(huì)使交際的雙方感到愉快,這已經(jīng)成為了一種傾向。另外,研究日語(yǔ)的曖昧性的特征對(duì)于培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)的新世紀(jì)的日語(yǔ)人才有非常重要的作用,會(huì)讓我們吸取精髓,了解日語(yǔ)的表達(dá)方式,以有利于今后兩國(guó)的更好地交流和發(fā)展。