佚名
某天下午,路過街道拐角處的那個(gè)書店,信步走進(jìn)。上一次逛是什么時(shí)候呢?遠(yuǎn)得已經(jīng)想不起了。只記得以前跑書店,在堆積的書海里要找一本心儀的書,指尖不知要?jiǎng)潛苓^多少,才能在看見它的那一瞬間,輕輕發(fā)出一聲驚嘆:喔,原來你在這里。如果不巧正好缺貨,就會悻悻而回?,F(xiàn)在看書基本都是在網(wǎng)上直接買,查找,放進(jìn)購物車,結(jié)算,一氣呵成。沒有任何紙頁的觸摸,沒有眾里尋他千百度的甜蜜磨難,所以也就少了那份來之不易后的珍視。
放眼過去,密密疊疊的書讓人眼花繚亂,穿梭前行,在花哨的書堆里,一下就瞥見了她,蘇珊·桑塔格,封面上的她穿著黑色高領(lǐng)毛衣,垂肩的卷發(fā),一雙眼睛深邃、悠遠(yuǎn),透射著如文字一般的犀利,深不可測。
斜坐在書店一角的咖啡館里,摩挲著久違的紙頁,一陣暖意洶涌。十年前在杭州一家書店初次看到她那三本書,《重點(diǎn)所在》《反對闡釋》和《疾病的隱喻》,就被她的硬朗、博識所折服。作為西方當(dāng)代最重要的女性知識分子,背負(fù)“美國公眾的良心”之盛名下,她依然踐行著自己的使命。在最艱難的時(shí)刻不畏強(qiáng)權(quán)對權(quán)勢者說不,也同樣敢于直言不諱而冒犯群氓的大多數(shù)民眾。因?yàn)樗偸菑摹叭恕钡牧龀霭l(fā),而不是從“美國人”的角度出發(fā),并且毫不諱言對歐洲文化的推崇之極,認(rèn)為那恰恰是美國所欠缺的。
開放遼闊的眼界讓她對整個(gè)世界都懷著深厚的同情與洞察。正如她所說:“只要我們感到自己有同情心,我們就不是痛苦施加者的共謀,我們的痛苦宣布我們的清白,同時(shí)也宣布我們的無能。”
想象不來,是什么樣的際遇,使這樣一個(gè)女人爆發(fā)出如此強(qiáng)大的力量與氣場,是什么樣的涵養(yǎng)使她能發(fā)展出如此獨(dú)特的精神厚度和銳度?!蹲x書》的一篇文章一語中的——一個(gè)尖銳的對比是:桑塔格在舒適的環(huán)境下使自己嚴(yán)厲起來,中國知識分子在嚴(yán)厲的環(huán)境下使自己舒適起來。
隨意地翻閱著,在小說《死亡的匣子》里她寫道,“有些人就是自己的生命本身,還有些人,只是棲身于生命之中”。而我們,究竟又屬于哪一種?
某年某月的某一天,也許我會記起這個(gè)下午,在街角的某個(gè)書店,和一個(gè)自己欣賞的偉大女性在這里相遇,而這一天距離她離開這個(gè)世界已經(jīng)整整十二年了。
(編輯:關(guān)曉星)