青松
摘 要: 本文主要分析了英語語音層面各種導(dǎo)致歧義的因素及歧義消解方法,認(rèn)為同音異形異義詞和不同的音渡劃分是語音層面導(dǎo)致歧義的主要因素,同時(shí)對重音、語調(diào)、停頓等過去常常被認(rèn)為是導(dǎo)致歧義的語音手段做了重新分析,指出了它們被嚴(yán)重誤解,它們不是導(dǎo)致歧義的原因,相反,它們是語音層面歧義消解的重要手段和方法。
關(guān)鍵詞: 英語語音 歧義 消歧方法
語言被認(rèn)為是人類所獨(dú)有的天賦,其復(fù)雜的運(yùn)作機(jī)制,即使在科技已經(jīng)十分發(fā)達(dá)的今天,依然只露出冰山一角。在導(dǎo)致其復(fù)雜的眾多因素中,歧義扮演一個(gè)相當(dāng)重要的角色。因此,對歧義現(xiàn)象的研究和分析將對解開語言的奧秘有不小的裨益。然而,語言中的歧義問題本身又是一個(gè)十分棘手的難題,其困難之處的一個(gè)方面在于歧義可以產(chǎn)生于各個(gè)語言層面,包括語音層面、詞匯層面、句法層面和語用層面。本文將通過舉例說明語音層面的歧義并提出相應(yīng)的消解辦法,為今后進(jìn)一步研究打下基礎(chǔ)。
聲音是人類語言交際的一種重要媒介,通過聲音的交流及時(shí)、快速、方便、高效,不受視線等因素的干擾。然而,由于語音表達(dá)是連續(xù)的,每個(gè)詞的界限不如書面語清晰明確。此外,說話者在表達(dá)時(shí)總是遵循省力原則,即會盡量少用詞匯,用簡單的句子,在表達(dá)時(shí)不自覺地運(yùn)用連讀、不完全爆破等表達(dá)技巧。雖然說話者省力了,但所表達(dá)的語言就可能存在歧義。下面本文將分類討論語音層面的歧義及消歧辦法。
1.同音異形異義詞歧義
英語中有很多單詞或單詞的變形與別的單詞讀音相同,但拼寫和意義完全不同,這樣的詞對在書面語中很容易區(qū)分,但在語音上是完全一樣的,無法區(qū)分開。例如their和there,hair和hare(野兔),dear和deer,seen和scene,aunt和arent,nose和knows,blue和blew,Korea和career,beech和beach,flour和flower,principle和principal,sow和sew,pear,pair和pare等。這種類型的歧義是語言本身所固有的,從語音本身著手幾乎無法消解,只有通過上下文的詞匯搭配分析,甚至語義分析和語用分析才可以消解。
2.音渡歧義
人們在用語音表達(dá)時(shí),音位與音位、音節(jié)與音節(jié)連成一串,形成前后相連的連續(xù)語流,這些語音單位在前后過渡、相互連接時(shí),會因?yàn)樽陨硇再|(zhì)的不同而采取不同的過渡和連接方式,這些方式叫做“音渡”或者“音聯(lián)”。
音渡歧義主要是由于連讀或不完全爆破等發(fā)音技巧導(dǎo)致的。比如a bee feeder和a beef eater,從拼寫上兩者的區(qū)別一目了然,但在語音表達(dá)中/f/音究竟是在后面還是在前面往往是不易區(qū)分的,尤其是連讀后。又如notebook如果不完全爆破,則與“no book”相同。
音渡歧義同樣存在于短語和句子中。如a trained deer和a train,dear;gray day和grade A;a nice girl和an ice girl;a name和an aim;I scream和ice cream;see the meat和see them eat,等等。
3.語音層面歧義消解方法
在分析語音歧義時(shí),有一點(diǎn)必須值得注意和小心。很多語音手段,如重音、語調(diào)、停頓等過去常常被認(rèn)為是引起歧義的因素,與之相反,我們分析發(fā)現(xiàn)它們不是導(dǎo)致歧義的原因,而是幫助人們消除歧義的有效手段。如單詞decrease,當(dāng)重音在第一個(gè)音節(jié)時(shí),是名詞詞性,當(dāng)重音在第二個(gè)音節(jié)時(shí),是動詞詞性,區(qū)分詞性對句子的理解有很大的幫助。短語中也有這種情況,如“an English teacher”,從書面拼寫人們無法判斷是指一位英語老師還是一位來自英國的老師,但當(dāng)口語中說話者把重音放在English上,很可能就是指一位英語老師,如果重音放在teacher上,就很可能指英國老師(這里說“可能”是因?yàn)檎f話者有時(shí)會故意重讀強(qiáng)調(diào)某個(gè)部分,比如重讀English時(shí),他可能是強(qiáng)調(diào)這位老師來自英國。)。
語調(diào)也有類似的消歧功能,如問句:“Will you come tomorrow?”升調(diào)表示詢問“你明天回來嗎”,降調(diào)則更多的是表示希望“希望你明天來”。句子:“I beg your pardon.”升調(diào)表示“請?jiān)僬f一遍”,降調(diào)表示“對不起,請?jiān)彙薄?/p>
同樣,停頓也能有效消歧。比如上文提到的音渡歧義就可以通過停頓消解。再如句子“Peter is a short story writer.”,從這樣的書寫人們無法明白究竟是什么意思。相反,口語中的停頓可以十分有效地幫助消解歧義。“Peter is a/short story/writer.”指“彼得是位短片小說家?!薄癙eter is a/short/story writer.”指“彼得是位矮個(gè)子作家?!?/p>
4.結(jié)語
語音層面的歧義因素可以歸結(jié)于一個(gè)詞“音同異義”。具體而言,主要是兩個(gè)方面,語言詞匯本身的異義同音和由于發(fā)音所產(chǎn)生的非主觀異義同音現(xiàn)象。而重音、語調(diào)和停頓不是引起歧義的因素,反而是語音層面消解歧義的有效手段和方法。另外,雖然一詞多義似乎也是音同異義,但其意義間不是完全不同的,會有某種聯(lián)系機(jī)制,因此本文沒有將其歸入語音層面,而是認(rèn)為其屬于詞匯層面,將另文研究和分析。
參考文獻(xiàn):
[1]Kess,F(xiàn).J.&Hoppe,A.R.Ambiguity in Psycholinguistics[M].John Benjamins Pub Co,1981.
[2]劉銀燕.英語教學(xué)中的語音歧義分析[J].懷化學(xué)院學(xué)報(bào),2008(7).
[3]張虹.產(chǎn)生英語歧義現(xiàn)象的語音與詞匯因素分析[J].瘋狂英語,2007(3).
[4]趙慶紅.生成音位學(xué)重音規(guī)則解析交際英語歧義現(xiàn)象[J].云夢學(xué)刊,2005(1).