歧義
- 英語(yǔ)歧義詞加工研究述評(píng)
150080)歧義是人類(lèi)語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)的特質(zhì)。盡管它反映了人類(lèi)語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性原則,一個(gè)詞形附帶多個(gè)意義,通過(guò)詞匯數(shù)量的減少?gòu)亩鴾p輕了人類(lèi)語(yǔ)言的記憶負(fù)擔(dān),但也同時(shí)造成了語(yǔ)言理解中許多不確定性,從字母或語(yǔ)音的感知到話(huà)語(yǔ)加工都有歧義現(xiàn)象。歧義現(xiàn)象不是從開(kāi)始就被語(yǔ)言學(xué)家和心理語(yǔ)言學(xué)家們認(rèn)可和接受的。雖然早在1951年Miller 就曾指出,除了封閉類(lèi)詞匯外,一個(gè)詞的使用頻率越高,它越有可能是歧義詞匯,并且歧義詞匯加工比非歧義詞匯加工難。因?yàn)楫?dāng)時(shí)更多人認(rèn)為詞匯歧義是語(yǔ)
文化創(chuàng)新比較研究 2022年17期2022-12-03
- 試論現(xiàn)代漢語(yǔ)歧義句產(chǎn)生的原因
引言現(xiàn)代漢語(yǔ)中的歧義句一直是備受人們關(guān)注的重點(diǎn)和熱點(diǎn)問(wèn)題。語(yǔ)言中都存在著形式各異且錯(cuò)綜復(fù)雜的語(yǔ)言歧義現(xiàn)象,而語(yǔ)言學(xué)家也從未停止過(guò)對(duì)語(yǔ)言歧義問(wèn)題的探究?,F(xiàn)代漢語(yǔ)的歧義研究由來(lái)已久,研究主題多樣,視角各異,涉及歧義的性質(zhì)、類(lèi)型、格式、劃分手段等,其中有關(guān)歧義類(lèi)型的研究備受語(yǔ)言學(xué)家的關(guān)注。筆者認(rèn)為,對(duì)歧義的成因給予明晰的梳理和劃分,是實(shí)現(xiàn)對(duì)歧義現(xiàn)象系統(tǒng)研究的基礎(chǔ),也是深入揭示語(yǔ)言歧義現(xiàn)象本質(zhì)的最重要的一步,有助于進(jìn)一步深入研究語(yǔ)言形式與意義之間的關(guān)系?;诖耍?/div>
參花·青春文學(xué) 2022年9期2022-05-30
- 閱讀理解中句法歧義消解認(rèn)知加工過(guò)程研究
。語(yǔ)言復(fù)雜性使得歧義成為語(yǔ)言中的普遍現(xiàn)象,語(yǔ)言歧義的存在對(duì)讀者進(jìn)行閱讀的最終目的和核心問(wèn)題,即理解產(chǎn)生極大影響。歧義現(xiàn)象是指同一語(yǔ)言形式可以表示多種意義的現(xiàn)象。④陳永明、崔耀:《漢語(yǔ)歧義句的加工》,《心理學(xué)報(bào)》1997年第1期。有研究者根據(jù)歧義發(fā)生情況,將歧義分為詞匯歧義和句法結(jié)構(gòu)歧義⑤李衛(wèi)君、楊玉芳:《從講話(huà)者和聽(tīng)話(huà)者兩個(gè)角度看韻律的句法解歧》,《心理科學(xué)進(jìn)展》2007年第2期。,詞匯根據(jù)一定句法規(guī)則建構(gòu)起句子單元,相比詞匯歧義,句法歧義屬于更高層次的歧
- 對(duì)英語(yǔ)歧義現(xiàn)象的分析
000)1 引言歧義是語(yǔ)言本身的一種現(xiàn)象。一方面,歧義影響語(yǔ)言交流的準(zhǔn)確性和有效性,會(huì)引起交際者之間的誤會(huì)。另一方面,它反映了語(yǔ)言的多樣性。歧義在許多方面都扮演著重要的角色。本論文旨在介紹英語(yǔ)語(yǔ)言中的歧義現(xiàn)象,同時(shí)對(duì)英語(yǔ)歧義的修辭化應(yīng)用及有效消歧的策略進(jìn)行分析。2 歧義的基本知識(shí)2.1 歧義的定義許多不同的定義可以解釋歧義是什么。邱述德(1998)認(rèn)為歧義應(yīng)該被定義為語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和意義之間一種特殊的關(guān)系。當(dāng)一個(gè)句子有不止一種含義的時(shí)候它就是有歧義的??梢钥闯銮?/div>
新作文(教育教學(xué)研究) 2022年4期2022-03-01
- 談“歧義雙關(guān)”
義雙關(guān),這里提出歧義雙關(guān),可以認(rèn)為是語(yǔ)義雙關(guān)的一種特殊形式。歧義有語(yǔ)法和修辭意義方面的歧義,語(yǔ)法歧義如“我們?nèi)艘唤M”,結(jié)構(gòu)上可以是“我們//三人一組”,其中“我們”是主語(yǔ),“三人一組”是謂語(yǔ),可以理解為“我們”是指一群人,對(duì)這群人按照每組三人來(lái)分配。也可以是“我們?nèi)?/一組”,其中“我們?nèi)恕笔侵髡Z(yǔ),“一組”是謂語(yǔ),可以理解為我們?nèi)齻€(gè)人同屬一組。對(duì)于這種語(yǔ)法歧義,只有消除歧義才能得到準(zhǔn)確的理解。修辭上的歧義即在特定的語(yǔ)境下,說(shuō)話(huà)人故意制造歧義以達(dá)到交際
中學(xué)語(yǔ)文(學(xué)生版) 2020年10期2020-12-08
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)歧義類(lèi)型的再討論
且錯(cuò)綜復(fù)雜的語(yǔ)言歧義現(xiàn)象,而語(yǔ)言學(xué)家也從未停止過(guò)對(duì)語(yǔ)言歧義問(wèn)題的探究?,F(xiàn)代漢語(yǔ)的歧義研究由來(lái)已久,研究主題多樣,研究視角各異,其中涉及歧義的性質(zhì)、歧義的類(lèi)型、歧義的成因、歧義的格式、歧義的劃分手段等,這些研究成果在不同的時(shí)期呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。其中有關(guān)歧義類(lèi)型(1)在中國(guó)知網(wǎng)選擇“主題”后輸入“歧義類(lèi)型”,有213條結(jié)果,其中涉及漢語(yǔ)、藏語(yǔ)、英語(yǔ)、泰語(yǔ)、哈薩克語(yǔ)等多民族多國(guó)語(yǔ)言的歧義相關(guān)研究;選擇“關(guān)鍵詞”輸入“歧義類(lèi)型”,有14條結(jié)果;選擇“篇名”,搜索“
- 從句法學(xué)角度看英語(yǔ)歧義
摘 要:歧義是人類(lèi)語(yǔ)言中普遍存在的現(xiàn)象。英語(yǔ)作為一種常用的人類(lèi)語(yǔ)言,也具有大量的歧義。在學(xué)習(xí)任何語(yǔ)言的過(guò)程中,這是一個(gè)不可避免的現(xiàn)象。相對(duì)而言,歧義是最常見(jiàn)的、最復(fù)雜的語(yǔ)言特征。通過(guò)在日常生活中使用一種語(yǔ)言,錯(cuò)誤和誤解往往由于語(yǔ)言的模糊性而發(fā)生,尤其是當(dāng)人們相互交流時(shí)。因此,對(duì)模糊性的研究具有十分重要的意義。本文從句法法的角度分析了英語(yǔ)歧義的類(lèi)型。關(guān)鍵詞:英語(yǔ)歧義句;句法學(xué)英語(yǔ)歷史悠久,逐漸形成了自己的特色。所有這些使英語(yǔ)變得歧義的可能性。上個(gè)世紀(jì)后半葉,
卷宗 2020年3期2020-03-27
- 淺談歧義容忍度與二語(yǔ)習(xí)得
影響,本文談到的歧義容忍度屬于學(xué)習(xí)風(fēng)格的一種。本文將淺談在二語(yǔ)習(xí)得中的歧義容忍度和影響歧義容忍度的因素,歧義容忍度對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響和其對(duì)二語(yǔ)教學(xué)的啟示。1 歧義容忍度與二語(yǔ)習(xí)得歧義容忍度最早是從心理學(xué)角度出發(fā)去定義的,它是一種人格特征,指的是當(dāng)人們面對(duì)新事物時(shí),仍能夠用一種冷靜的處理方式去解決問(wèn)題的程度。近年來(lái)很多研究者將歧義容忍度與語(yǔ)言學(xué)習(xí)尤其是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)聯(lián)系起來(lái),想要通過(guò)研究歧義容忍度本身及其對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響來(lái)獲得歧義容忍度對(duì)二語(yǔ)教學(xué)的啟示,進(jìn)而改進(jìn)
知識(shí)文庫(kù) 2020年2期2020-01-17
- Syntactic analysis and countermeasures of ambiguous sentences
梅.淺析英語(yǔ)中的歧義現(xiàn)象[J].安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004,05.[2]吳秀玲.英語(yǔ)歧義現(xiàn)象探討[J].上海電力學(xué)院學(xué)報(bào),2004,01.[3]李冬梅.英語(yǔ)歧義起因分析綜述[J].吉林師范學(xué)院學(xué)報(bào),1996,Z1.[4]陳月紅.英語(yǔ)歧義簡(jiǎn)析[J].廣東工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2004,04.[5]李明清.論英語(yǔ)歧義現(xiàn)象及排除歧義的有效途徑[J].湖南商學(xué)院學(xué)報(bào),2004,01.[6]劉永厚.談?dòng)⒄Z(yǔ)中歧義句類(lèi)型[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)
校園英語(yǔ)·上旬 2019年5期2019-07-16
- 歧義現(xiàn)象透視
弗不病句中有一種歧義病句,這種病句是怎么產(chǎn)生的呢?通過(guò)大量例子,我們來(lái)做一個(gè)總結(jié),以認(rèn)清其歧義產(chǎn)生的原因而求得徹底掌握這種病句的修改方法。一、詞多義而造成歧義詞是有多義的,這樣的詞用在句子中,有時(shí)就會(huì)造成歧義。如:①小李租小張一間房子。(“租”字有兩種意思:a.租房給小李;b.向小李租房)②那部手機(jī)我丟了。(“丟”字有兩種意思:a.遺失;b.扔)③超市已經(jīng)關(guān)門(mén)了。(“關(guān)門(mén)”一詞有兩種意思:a.停業(yè)、倒閉;b.下班、打烊)類(lèi)似的句子還有“借我十元錢(qián)”“吃到北
初中生之友·中旬刊 2019年4期2019-05-10
- 語(yǔ)文教學(xué)及生活情境中的歧義現(xiàn)象
會(huì)遇到漢語(yǔ)語(yǔ)言的歧義現(xiàn)象。從本質(zhì)上講這是由于語(yǔ)言表達(dá)手段的有限性同客觀世界的無(wú)限復(fù)雜性之間的矛盾構(gòu)成的。一些研究者把歧義現(xiàn)象定位為一種不合規(guī)則的語(yǔ)言現(xiàn)象,認(rèn)為歧義是產(chǎn)生語(yǔ)病的原因,是消極的,應(yīng)力求避免。其實(shí)研究歧義現(xiàn)象能揭示許多掩蓋在語(yǔ)言表層結(jié)構(gòu)下的微妙的語(yǔ)法規(guī)律,對(duì)于學(xué)校語(yǔ)文學(xué)科的教學(xué)和學(xué)生語(yǔ)感的培養(yǎng)有很大的意義。一、歧義的定義要弄清歧義問(wèn)題,首先要搞清楚的就是什么是歧義。有的研究者在使用歧義這個(gè)術(shù)語(yǔ)時(shí)比較隨意,導(dǎo)致了歧義與多義,歧義與模糊等一些概念的混
語(yǔ)文教學(xué)與研究(綜合天地) 2018年10期2018-12-24
- 英語(yǔ)歧義現(xiàn)象及其避免與應(yīng)用
、前言英語(yǔ)語(yǔ)言的歧義現(xiàn)象是普遍存在的,而且語(yǔ)言作為一種溝通和交流的工具,歧義現(xiàn)象的出現(xiàn)極易使人們?cè)斐蔁o(wú)效交流,產(chǎn)生誤解,造成不便。不管在什么樣的環(huán)境中,遇到語(yǔ)言歧義都非常常見(jiàn)。語(yǔ)句會(huì)因?yàn)檎Z(yǔ)言環(huán)境、語(yǔ)句語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)等因素的改變而改變意思,或者因?yàn)檎Z(yǔ)句的構(gòu)成方式本身就會(huì)產(chǎn)生不同的意思,這樣的句子我們就稱(chēng)為歧義語(yǔ)句。美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家Kaрlan將語(yǔ)言的歧義現(xiàn)象比喻成為病理中的感冒。舉個(gè)例子:the shooting of the hunter、苦瓜花,在以上兩個(gè)短語(yǔ)
長(zhǎng)江叢刊 2018年19期2018-11-14
- “NP+誰(shuí)+都+不+VP”類(lèi)否定歧義句研究
乎都知道這句話(huà)有歧義,卻很少有人理解產(chǎn)生該歧義的原因。句式“NP+誰(shuí)+都+不+VP”中,NP1和NP2(誰(shuí))作為施事和受事指向不明,從生成語(yǔ)法來(lái)看,該句是由于移位產(chǎn)生歧義的。當(dāng)然產(chǎn)生歧義的原因并非任意,該句式中任何一個(gè)成分都必須滿(mǎn)足一定的要求。對(duì)NP1、NP2(誰(shuí))、都不、VP成分分別進(jìn)行分析,并在最簡(jiǎn)方案框架下,對(duì)該句式產(chǎn)生歧義的原因進(jìn)行解釋?zhuān)员闳藗兡軌蚋玫乩斫夂瓦\(yùn)用此類(lèi)否定歧義句。關(guān)鍵詞:歧義句 “NP+誰(shuí)+都+不+VP” 句子成分分析 句法分析一
現(xiàn)代語(yǔ)文 2018年5期2018-09-21
- 英語(yǔ)介詞的歧義分析及消除
500)1.引言歧義現(xiàn)象普遍而客觀存在于每一種自然語(yǔ)言中。由于語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)的有限性,一種語(yǔ)言單位,主要是一個(gè)詞,往往具有兩種或兩種以上的屬于同質(zhì)(homogeneity)的相關(guān)而又有細(xì)微區(qū)別的意義,這些意義交織在一起,從而難以判斷其準(zhǔn)確的界定。加之語(yǔ)言交流過(guò)程中,發(fā)話(huà)人習(xí)慣性地遵循“語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則”進(jìn)行言語(yǔ)的編碼,使得受話(huà)人的解碼過(guò)程因缺乏必要的語(yǔ)境而產(chǎn)生歧義。歧義現(xiàn)象貫穿語(yǔ)言及語(yǔ)言使用的方方面面,從語(yǔ)言本體來(lái)看,歧義可發(fā)生在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)用等多個(gè)層次
絲路藝術(shù) 2018年10期2018-04-02
- 論歧義結(jié)構(gòu)“看不見(jiàn)你的愛(ài)”
這一結(jié)構(gòu)所存在的歧義現(xiàn)象的關(guān)注。我們主要從歧義類(lèi)型的角度對(duì)歧義結(jié)構(gòu)“看不見(jiàn)你的愛(ài)”進(jìn)行歧義分化和歧義成因分析。回顧已有研究,歧義類(lèi)型問(wèn)題較早被學(xué)界關(guān)注。趙元任1959年在國(guó)外語(yǔ)言學(xué)刊物上發(fā)表《漢語(yǔ)中的歧義問(wèn)題》(“Ambiguity in Chinese”)一文,就對(duì)歧義的分類(lèi)問(wèn)題進(jìn)行了討論。國(guó)內(nèi)相關(guān)研究則在20世紀(jì)八九十年代就已出現(xiàn)。該時(shí)期關(guān)于歧義類(lèi)型的研究,如徐仲華(1979)、施關(guān)淦(1980)、吳啟主(1980)、呂叔湘(1984)、黃國(guó)營(yíng)(198
上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) 2018年3期2018-04-02
- 自我效能感在歧義容忍度與學(xué)習(xí)焦慮的中介作用研究
)一、引言(一)歧義容忍度歧義容忍度是指“學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中對(duì)于語(yǔ)言現(xiàn)象的不確定性(Uncertainty)和模糊性(Ambiguity)的一種可接受程度和可容忍狀態(tài)”。[1]Norton將歧義概念進(jìn)行了8大分類(lèi):(1)多重意思產(chǎn)生的歧義;(2)由支離破碎不完整意思產(chǎn)生的歧義;(3)所給信息產(chǎn)生多種可能性產(chǎn)生的歧義;(4)所給信息組織結(jié)構(gòu)紊亂造成的歧義;(5)所需信息不全造成的歧義;(6)所給信息自相矛盾前后不一致造成的歧義;(7)模棱兩可不清晰的語(yǔ)言
- 如何有效辨識(shí)并消除歧義
要:學(xué)界對(duì)造成歧義原因的歸納,涉及語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法層面,不管是哪類(lèi)歧義其本質(zhì)均為“同形”,在高考中常常以表意不明的形式考查,僅憑傳統(tǒng)的句法分析難以有效地解決這一偏誤,這也就成為教學(xué)中的一大難點(diǎn)。消除歧義通常的做法對(duì)于學(xué)生而言繁瑣且不易掌握,若能引入“語(yǔ)義指向分析法”便可有效地辨識(shí)并消除歧義句中的歧義。關(guān)鍵詞:歧義;辨識(shí)歧義句是指一個(gè)語(yǔ)言片斷可以做兩種或兩種以上理解的句子,換句話(huà)說(shuō),就是既可以這樣理解也可以那樣理解的句子。也正是這類(lèi)語(yǔ)言現(xiàn)象常常讓同學(xué)們?cè)诟?/div>
考試周刊 2017年16期2017-12-12
- 基于最大熵模型的越南語(yǔ)交叉歧義消解
模型的越南語(yǔ)交叉歧義消解熊明明1, 劉艷超1,郭劍毅1,2, 余正濤1,2,周蘭江1,2,陳秀琴3(1. 昆明理工大學(xué) 信息工程與自動(dòng)化學(xué)院,云南 昆明 650500;2. 昆明理工大學(xué) 智能信息處理重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室,云南 昆明 650500;3. 昆明理工大學(xué) 國(guó)際教育學(xué)院,云南 昆明 650093)越南語(yǔ)中存在大量的交叉歧義片段。為了解決交叉歧義給分詞、詞性標(biāo)注、實(shí)體識(shí)別和機(jī)器翻譯等帶來(lái)的影響,該文選取統(tǒng)計(jì)特征、上下文特征和歧義字段內(nèi)部特征,嘗試性地構(gòu)建最大
中文信息學(xué)報(bào) 2017年4期2017-10-11
- 歧義詞與非歧義詞中英翻譯對(duì)比研究
州510450)歧義詞與非歧義詞中英翻譯對(duì)比研究許燕蘭(廣東白云學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣州510450)翻譯歧義是跨語(yǔ)言間的一個(gè)常見(jiàn)現(xiàn)象,它是指一個(gè)詞在另一種語(yǔ)言里有多個(gè)翻譯。為了了解這種現(xiàn)象背后的認(rèn)知過(guò)程,研究者對(duì)翻譯歧義進(jìn)行了很多研究。以中英雙語(yǔ)兒童為研究對(duì)象,探討漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間的翻譯歧義現(xiàn)象對(duì)他們學(xué)習(xí)和加工歧義詞的影響,從而比較翻譯歧義詞與翻譯非歧義詞的學(xué)習(xí)難易程度。采用翻譯識(shí)別的實(shí)驗(yàn)任務(wù),測(cè)試被試者在該任務(wù)中對(duì)英語(yǔ)單詞與漢語(yǔ)翻譯之間配對(duì)正確與否的反應(yīng)時(shí)間
林區(qū)教學(xué) 2017年7期2017-08-07
- 淺議漢語(yǔ)語(yǔ)言中歧義的消除方法
地表情達(dá)意,然而歧義現(xiàn)象卻給表達(dá)的準(zhǔn)確性帶來(lái)消極影響,給交際雙方的溝通造成困難,甚至使交際無(wú)法進(jìn)行。那么,如何消除“歧義”呢?本文旨在探索從語(yǔ)言、詞匯、語(yǔ)義、語(yǔ)境、認(rèn)知角度去探尋消除歧義的方法,從而使語(yǔ)言更好地為我們的社會(huì)生活服務(wù)。關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)言;歧義消除歧義就是一種語(yǔ)言形式有兩種或多種可能的意義解釋?zhuān)渲胁煌囊饬x都是合乎語(yǔ)法和邏輯的。漢語(yǔ)缺乏嚴(yán)格意義的形態(tài)變化,主要依靠詞序和虛詞來(lái)表示語(yǔ)法關(guān)系,與形態(tài)發(fā)達(dá)的語(yǔ)言相比,漢語(yǔ)的歧義現(xiàn)象更普遍性和必然性。在實(shí)
速讀·中旬 2016年12期2017-05-09
- “V+的+就是+N”歧義現(xiàn)象研究
】在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,歧義面臨的是語(yǔ)言的形式和意義的矛盾這一事實(shí),它反映了現(xiàn)代漢語(yǔ)系統(tǒng)錯(cuò)綜復(fù)雜和精細(xì)微妙之處,研究歧義問(wèn)題有著十分重要的理論意義。筆者發(fā)現(xiàn)“V+的+就是+N”這一結(jié)構(gòu)有時(shí)會(huì)產(chǎn)生歧義,有時(shí)又沒(méi)有歧義。在借鑒前人成果的基礎(chǔ)上,筆者試研究“V+的+就是+N”結(jié)構(gòu)的歧義情況?!娟P(guān)鍵詞】歧義;“V+的+就是+N”結(jié)構(gòu);句法;語(yǔ)義近十幾年來(lái),中國(guó)學(xué)者對(duì)漢語(yǔ)歧義結(jié)構(gòu)的研究取得了非常顯著的研究成果。朱德熙先生(1969)說(shuō):“所謂語(yǔ)法歧義指的是句子的多義現(xiàn)象。”
青春歲月 2016年23期2017-04-26
- English Jokes: Homonyms
biguity[歧義]And these examples play with the different meanings of a verb:3. I wondered why the ball was getting bigger. Then it hit me.4. No one knew she had a dental implant[植入], until it came out in a conversation.5. A boiled eg
瘋狂英語(yǔ)·新悅讀 2017年2期2017-04-08
- 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)句法歧義成因及歧義排除策略
0)淺談?dòng)⒄Z(yǔ)句法歧義成因及歧義排除策略彭金花(巢湖學(xué)院,安徽 巢湖 238000)歧義是人類(lèi)多元化自然語(yǔ)言所固有的一種特性。英語(yǔ)中的歧義現(xiàn)象非常普遍。同時(shí)英語(yǔ)中的句法歧義出現(xiàn)的頻率特別高,和其它種類(lèi)的歧義現(xiàn)象相比更為復(fù)雜,因?yàn)榫渥拥母鱾€(gè)組成部分可以有不同的組合方式,因而使讀者產(chǎn)生理解上的歧義。文章將從句法的角度分析歧義是如何引起的,并提出相關(guān)的歧義排除策略。句法;歧義;歧義排除1 引言一個(gè)詞、短語(yǔ)或者句子至少能作兩種或兩種以上的解釋?zhuān)瑒t稱(chēng)之為“歧義”(am
巢湖學(xué)院學(xué)報(bào) 2017年5期2017-03-29
- 從句法學(xué)角度淺析英語(yǔ)歧義句
法學(xué)角度淺析英語(yǔ)歧義句馮肖瀟(吉林大學(xué)公共外語(yǔ)教育學(xué)院 吉林 長(zhǎng)春 130000)歧義是一種普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象,英語(yǔ)中的歧義通常由詞匯、句法、語(yǔ)音和語(yǔ)境等因素造成。本文將以諸多實(shí)例說(shuō)明闡釋?zhuān)瑥木浞ń嵌确治霎a(chǎn)生歧義句,了解其種類(lèi)。英語(yǔ)歧義句;句法歧義句1 引言語(yǔ)言的一個(gè)重要作用就是交流,在語(yǔ)言的使用過(guò)程中,不同詞句或詞句的不同排列順序往往會(huì)有一句多義的現(xiàn)象,這會(huì)使表達(dá)不明確。而英語(yǔ)中,這種現(xiàn)象十分普遍。產(chǎn)生英語(yǔ)歧義句的原因是多方面的,本文將從句法學(xué)角度入手,分析
小品文選刊 2016年21期2016-11-27
- 漢語(yǔ)中的歧義現(xiàn)象
000)漢語(yǔ)中的歧義現(xiàn)象靳 倩(西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 陜西 西安 710000)歧義是一種普通的語(yǔ)言現(xiàn)象,存在于任何一種自然語(yǔ)言中。本文將對(duì)漢語(yǔ)中的歧義現(xiàn)象進(jìn)行深度的分析,對(duì)引起歧義的各個(gè)原因、歧義的類(lèi)型以及消岐的方法進(jìn)行剖析。漢語(yǔ)歧義;歧義成因;歧義類(lèi)型;消除歧義漢語(yǔ)里,歧義現(xiàn)象非常的普遍,無(wú)論是在書(shū)面語(yǔ)還是口語(yǔ)中都隨處可見(jiàn)。所以,系統(tǒng)地認(rèn)識(shí)和研究漢語(yǔ)中的歧義現(xiàn)象是很有必要的。分析歧義可以使我們對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象的理解更加深入,也能減少語(yǔ)言交際中的困擾。1 歧義成因漢
小品文選刊 2016年18期2016-11-26
- 基于關(guān)聯(lián)理論的歧義消除研究
成祖堰【Abstract】This paper holds that relevance is the basis for disambiguation. The process of ostensive-inferential communication is the process of disambiguation. In communication, the hearer properly uses stimulus and manifestive
校園英語(yǔ)·下旬 2016年3期2016-04-18
- 英語(yǔ)歧義現(xiàn)象的多維度研究
4000)?英語(yǔ)歧義現(xiàn)象的多維度研究仰小燕(銅陵學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 銅陵244000)歧義現(xiàn)象是指在特定的語(yǔ)言環(huán)境中,人們對(duì)某種語(yǔ)言形式可以有不止一種理解。英語(yǔ)歧義大致有語(yǔ)用歧義、語(yǔ)音歧義、語(yǔ)法歧義和語(yǔ)義歧義四種基本類(lèi)型。指示語(yǔ)不明、語(yǔ)境缺失、會(huì)話(huà)含意和間接言語(yǔ)行為會(huì)引起語(yǔ)用歧義;同音異義、連讀、語(yǔ)調(diào)和重音變化會(huì)產(chǎn)生語(yǔ)音歧義;而一詞多義、同形異義詞和情態(tài)動(dòng)詞又會(huì)造成語(yǔ)法歧義;修飾詞修飾不明、否定詞限定模糊和V+ ing形式則會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)義歧義。針對(duì)這些歧義
紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)) 2016年5期2016-04-13
- 英語(yǔ)聽(tīng)力習(xí)得中適度歧義容忍度的培養(yǎng)研究
語(yǔ)聽(tīng)力習(xí)得中適度歧義容忍度的培養(yǎng)研究葉 萌本文在概述歧義容忍度的基本內(nèi)涵及國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,提出了在英語(yǔ)聽(tīng)力習(xí)得中培養(yǎng)適度的歧義容忍度,首先必須區(qū)分歧義和歧義情景,然后充分利用預(yù)制語(yǔ)塊來(lái)減少歧義的產(chǎn)生,同時(shí)指出熟悉特定情境下目標(biāo)語(yǔ)文化背景知識(shí)和培養(yǎng)元認(rèn)知監(jiān)控策略等都能讓聽(tīng)者形成一定的歧義容忍度從而提高聽(tīng)力習(xí)得的效果。歧義容忍度;研究現(xiàn)狀;聽(tīng)力習(xí)得;適度歧義;容忍歧義容忍度是英語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中影響學(xué)習(xí)效果的重要的心理因素,對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)和教學(xué)有著重要影響,可
廣東教育 2016年5期2016-03-18
- 論歧義引發(fā)的漢英幽默
劉 潔 安 紅論歧義引發(fā)的漢英幽默○劉 潔 安 紅歧義是語(yǔ)言中存在的一種現(xiàn)象,在特定的語(yǔ)言環(huán)境中,我們可以利用歧義制造幽默的效果。本文通過(guò)舉例分析的方法,嘗試探討由歧義引發(fā)的漢英幽默。歧義 漢英幽默一、引語(yǔ)漢語(yǔ)“幽默”一詞是由英語(yǔ)humour音譯而來(lái),而英語(yǔ)詞humour源于拉丁語(yǔ)humorr,本義是“液體”。最初由現(xiàn)代著名作家、學(xué)者、翻譯家林語(yǔ)堂先生引入中國(guó)。《朗曼當(dāng)代英語(yǔ)詞典》對(duì)“幽默”的解釋有兩個(gè)義項(xiàng),“the ability to be amuse
現(xiàn)代語(yǔ)文 2016年22期2016-03-04
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)中的歧義分化探究
中學(xué)現(xiàn)代漢語(yǔ)中的歧義分化探究平 爽河北省秦皇島市盧龍縣劉田莊中學(xué)歧義是一個(gè)古老的話(huà)題,對(duì)歧義的探究,最早始于柏拉圖,而對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)中歧義的探究是由趙元任先生發(fā)起的。對(duì)歧義問(wèn)題的研究,可以從許多不同的側(cè)面進(jìn)行,二十世紀(jì)八十年代中期以后的歧義研究,在前段研究的基礎(chǔ)上,對(duì)歧義現(xiàn)象的探究更為精細(xì),研究成果主要表現(xiàn)在完善歧義分析手段和深入探討歧義理論兩個(gè)方面。[1]縱觀前人的探究,總的來(lái)說(shuō),成績(jī)突出,但學(xué)者們對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)歧義的一些基本概念討論的過(guò)少,對(duì)歧義的定義以及歧義
科學(xué)中國(guó)人 2016年33期2016-01-27
- 高中生英語(yǔ)閱讀的歧義容忍度情況調(diào)查
——以興安中學(xué)為例
高中生英語(yǔ)閱讀的歧義容忍度情況調(diào)查 ——以興安中學(xué)為例文/唐蜜閱讀是外語(yǔ)教學(xué)中的重要組成部分。信息的獲得主要依靠的就是大量的閱讀。要想提高英語(yǔ)閱讀能力,英語(yǔ)閱讀中的歧義容忍度現(xiàn)象不可忽視。英語(yǔ)閱讀;歧義容忍度一、英語(yǔ)閱讀中歧義容忍度的定義及分類(lèi)歧義容忍度是一種情感因素,同時(shí)也是外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要因素之一。在1948年,歧義容忍度首次由美國(guó)心理學(xué)家Frenkel-Brunswik[4]提出。他在1949年把歧義不容忍定義為“一種傾向于非黑即白解決問(wèn)題的方法,通
亞太教育 2015年6期2015-04-27
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯和短語(yǔ)歧義劃分及消解探究
□劉 悅歧義問(wèn)題在自然語(yǔ)言中存在已久,從亞里士多德探討歧義問(wèn)題進(jìn)行語(yǔ)言應(yīng)用以闡釋哲學(xué)理念,到喬姆斯基運(yùn)用轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法對(duì)歧義進(jìn)行分析,都表明了自然語(yǔ)言始終在形式與內(nèi)容上無(wú)法一一對(duì)應(yīng)。而相比之下,人工生成的語(yǔ)言卻不會(huì)產(chǎn)生歧義問(wèn)題。這一方面使得自然語(yǔ)言的處理面臨著復(fù)雜的障礙,另一方面又使得人工語(yǔ)言與自然語(yǔ)言在表達(dá)上存在巨大差距。一、歧義的界定與分類(lèi)目前的歧義通常被稱(chēng)為同形異構(gòu),主要指可以作兩種或多種理解的語(yǔ)言片段,即一個(gè)語(yǔ)言形式能包含多種意義。本質(zhì)上是意義與形式
產(chǎn)業(yè)與科技論壇 2015年15期2015-03-18
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)課程歧義篇的教學(xué)研究
都610073)歧義是現(xiàn)代漢語(yǔ)中普遍存在的一種語(yǔ)言現(xiàn)象.由于語(yǔ)言表達(dá)形式(語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、文字)的有限性和表達(dá)內(nèi)容(語(yǔ)義)的無(wú)限性,以有限的手段表達(dá)無(wú)限的內(nèi)容,在形式上必然出現(xiàn)交叉和重合,這是歧義產(chǎn)生的根本原因[1].從消極方面來(lái)看,歧義現(xiàn)象是語(yǔ)言理解中的不和諧因素,它會(huì)阻礙人們對(duì)于話(huà)語(yǔ)的正確理解,造成誤解,甚至給工作帶來(lái)巨大的損失.這就需要我們?cè)谡Z(yǔ)言表達(dá)中盡量避免陷入由于歧義造成的誤區(qū),并有意識(shí)地采用一些方法和手段消除歧義,使語(yǔ)言表達(dá)更為有效和快捷.在
- 英語(yǔ)中的歧義淺析江
的過(guò)程中常會(huì)產(chǎn)生歧義,本文就此問(wèn)題著展開(kāi)簡(jiǎn)單討論。關(guān)鍵詞:英語(yǔ)詞匯;語(yǔ)言歧義;幽默欣賞;歧義原因中圖分類(lèi)號(hào):G633.41文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B文章編號(hào):1672-1578(2014)12-0152-01歧義是自然語(yǔ)言的一種較普遍的現(xiàn)象,任何一種語(yǔ)言都有這種現(xiàn)象。語(yǔ)言的歧義其也其在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上也是按照語(yǔ)法規(guī)則的,語(yǔ)義上是符合人類(lèi)的邏輯思維的。歧義只是在語(yǔ)言中包含有兩種或兩種以上的意思,就樣就出現(xiàn)了語(yǔ)言歧義。另外,語(yǔ)言歧義不能等同于語(yǔ)言模糊,語(yǔ)言模糊是指詞語(yǔ)所表達(dá)的意
讀與寫(xiě)·下旬刊 2014年6期2014-08-07
- 英語(yǔ)閱讀抑制視域的歧義容忍度研究
、英語(yǔ)閱讀抑制與歧義容忍度的相關(guān)性(一)英語(yǔ)閱讀抑制與歧義容忍度的心理學(xué)同構(gòu)英語(yǔ)閱讀抑制表現(xiàn)為英語(yǔ)閱讀主體的認(rèn)知加工過(guò)程對(duì)無(wú)關(guān)信息的阻止、限制以及清除,可劃分為信息奠基階段的詞匯理解抑制、信息映射階段的句子理解抑制,以及信息轉(zhuǎn)移階段的段落理解抑制,貫穿了語(yǔ)言理解的全部心理過(guò)程。英語(yǔ)閱讀的歧義容忍度是指學(xué)習(xí)者面臨閱讀材料中不確定的語(yǔ)言現(xiàn)象或缺乏明確概念的陌生事物時(shí)持有的接受或抵制的心理態(tài)度,根本原因在于認(rèn)知壓抑造成的心理不適應(yīng)性,表現(xiàn)為阻止干擾信息進(jìn)入大腦工
吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào) 2014年2期2014-04-17
- 英語(yǔ)歧義及其積極語(yǔ)用功能研究
武麗果歧義是指在語(yǔ)言交際過(guò)程中,對(duì)一個(gè)詞語(yǔ)或一種結(jié)構(gòu)的意思有著不同的理解,可作一種以上的解釋。盡管語(yǔ)言是一個(gè)相當(dāng)嚴(yán)密的符號(hào)系統(tǒng),然而在語(yǔ)言符號(hào)及其表達(dá)的意義之間卻沒(méi)有完全的一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系。歧義現(xiàn)象在任何語(yǔ)言中都有出現(xiàn),英語(yǔ)也不例外。在語(yǔ)言的應(yīng)用過(guò)程中,英語(yǔ)由于其本身的特點(diǎn),如詞匯量大、同音詞語(yǔ)多、語(yǔ)法靈活、句法松散等,為歧義的產(chǎn)生提供了較大可能性。一般來(lái)說(shuō),人們認(rèn)為歧義會(huì)造成交際障礙,應(yīng)該盡量消除。也有很多專(zhuān)家認(rèn)為歧義是有其積極的一面,古羅馬修辭學(xué)家Qui
- 外語(yǔ)學(xué)習(xí)歧義容忍度影響學(xué)習(xí)成效的定量分析
1)一、研究背景歧義容忍度(tolerance of ambiguity)是二語(yǔ)習(xí)得中影響學(xué)習(xí)成效的重要個(gè)性差異因素。作為學(xué)習(xí)風(fēng)格的一種, 歧義容忍度主要指學(xué)習(xí)者對(duì)具有歧義、復(fù)雜或不一致的學(xué)習(xí)材料或環(huán)境刺激信息進(jìn)行直覺(jué)加工的方式。對(duì)歧義容忍度的研究始于心理學(xué)界對(duì)歧義不容忍的研究。在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者經(jīng)常會(huì)遇到陌生的、模糊的、復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象,這些現(xiàn)象會(huì)造成他們不同的態(tài)度反應(yīng),影響其學(xué)習(xí)成效。為了找到歧義容忍度與外語(yǔ)學(xué)習(xí)成效之間的關(guān)系,有些研究者在該領(lǐng)域做
黃山學(xué)院學(xué)報(bào) 2013年2期2013-10-30
- 歧義句式說(shuō)略
450008)歧義句是現(xiàn)代漢語(yǔ)中一種比較特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象。所謂歧義就是有兩種或兩種以上的意義理解。歧義又叫“同形”,一個(gè)著眼于內(nèi)容,一個(gè)著眼于形式。目前對(duì)歧義最常見(jiàn)的定義是:可以作兩種或多種理解的語(yǔ)言片斷。歧義現(xiàn)象引起了學(xué)者們的廣泛興趣,不同學(xué)科、不同流派的不同學(xué)者出于不同目的都對(duì)語(yǔ)言的歧義現(xiàn)象作了各自的研究,本文就從現(xiàn)代漢語(yǔ)出發(fā),對(duì)歧義現(xiàn)象作一簡(jiǎn)單描述。一、歧義句的分類(lèi)現(xiàn)代漢語(yǔ)中的歧義大概分三類(lèi):詞匯歧義,結(jié)構(gòu)歧義和修辭性歧義。(一)詞匯歧義漢語(yǔ)中的詞匯
- 論詞匯歧義的測(cè)試方法
3000)論詞匯歧義的測(cè)試方法向小蕊(南陽(yáng)師范學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南 南陽(yáng) 473000)從歧義測(cè)試的角度出發(fā),指出了以往間接測(cè)試法在對(duì)詞匯歧義進(jìn)行判斷時(shí)存在的弊端,并通過(guò)具體的語(yǔ)例論述了直接測(cè)試法在詞匯歧義測(cè)試中的運(yùn)用以及應(yīng)該遵守的原則,以使我們能更準(zhǔn)確地判斷英語(yǔ)中的詞匯歧義,并將其與詞匯的概括性區(qū)別開(kāi)來(lái)。詞匯歧義;間接測(cè)試法;直接測(cè)試法;原則歧義是一種普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象,句子中歧義的產(chǎn)生有許多不同的原因,我們簡(jiǎn)要地歸納為以下幾種:第一種,純粹的句法歧義(p
長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào) 2013年1期2013-08-15
- 從語(yǔ)義學(xué)角度談漢語(yǔ)中的歧義現(xiàn)象*
41021)語(yǔ)言歧義是一種現(xiàn)象,這種現(xiàn)象是在漢語(yǔ)語(yǔ)義的發(fā)展過(guò)程中不斷產(chǎn)生的.語(yǔ)義學(xué)是一門(mén)高深而又程度復(fù)雜的學(xué)科,同一句話(huà)在不同情境下所產(chǎn)生的語(yǔ)言效果是不同的,當(dāng)交流雙方對(duì)同一種語(yǔ)言現(xiàn)象產(chǎn)生兩種或者兩種以上不同釋義時(shí),歧義便產(chǎn)生了.歧義現(xiàn)象在現(xiàn)實(shí)生活中造成人們的溝通障礙,在正式場(chǎng)合中帶給人們無(wú)限麻煩,給人們?cè)斐杀姸嗖槐?,因此必須重視語(yǔ)義學(xué)中歧義的現(xiàn)象,避免應(yīng)用錯(cuò)誤.1 語(yǔ)義歧義概述語(yǔ)義學(xué)是一門(mén)學(xué)科專(zhuān)用術(shù)語(yǔ),其交融匯織于各個(gè)學(xué)科之中,包羅了語(yǔ)言學(xué)的眾多分支,對(duì)
湖北科技學(xué)院學(xué)報(bào) 2013年6期2013-08-15
- 例釋英語(yǔ)中的句法歧義現(xiàn)象
062)一、引言歧義是人類(lèi)語(yǔ)言中普遍存在的現(xiàn)象,正如Kess和Hoppe所說(shuō)“語(yǔ)言無(wú)處不歧義”。語(yǔ)言歧義是指一種語(yǔ)言表達(dá)形式具有不確定性,表達(dá)兩種或兩種以上的含義,導(dǎo)致不同言語(yǔ)對(duì)象對(duì)其產(chǎn)生差異性理解的現(xiàn)象。歧義句的產(chǎn)生是一種比較復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象,不僅產(chǎn)生歧義的原因很多,而且歧義存在于語(yǔ)言表達(dá)的各個(gè)層面:語(yǔ)音層面,詞匯層面,句法層面和語(yǔ)用層面,各個(gè)層面有其不同的類(lèi)型、特征和消除歧義的方式。本文旨在參考文獻(xiàn),從句法層面對(duì)英語(yǔ)中的歧義現(xiàn)象進(jìn)行舉例闡述。二、概念界定
吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào) 2013年5期2013-02-17
- 中文歧義研究25年
——以《中文信息學(xué)報(bào)》論文為例
某個(gè)層面上的消解歧義?!倍砹_斯在線(xiàn)學(xué)術(shù)大百科詞典“Кругосвет”中“歧義”(неоднозначность)詞條指出[2],歧義體現(xiàn)為一個(gè)能指對(duì)應(yīng)多個(gè)所指,它存在于語(yǔ)言的各個(gè)層級(jí),包括詞素(морфемы)、詞形(формы слов)、詞(слова)、成語(yǔ)(фразеологические обороты)、短語(yǔ)(словосочетания)和句子(предложения)??梢?jiàn),自然語(yǔ)言處理所面臨的歧義問(wèn)題存在于多級(jí)語(yǔ)言單位以及語(yǔ)言學(xué)研究的多
中文信息學(xué)報(bào) 2012年4期2012-06-29
- 語(yǔ)義學(xué)視角下的英語(yǔ)歧義現(xiàn)象分析
.edu.cn“歧義”(ambiguity)是指某種語(yǔ)言現(xiàn)象在特定的語(yǔ)言環(huán)境中模棱兩可,可以作兩種或兩種以上解釋。例如:Peter promised he would give Betty a ring the next day.“giving someone a ring”的意思可以是給某人打電話(huà)。但是,很明顯,上句話(huà)中的“ring”還可以指手上戴的戒指,因此這是一個(gè)歧義句。對(duì)意義的解釋是理解歧義的關(guān)鍵。伍謙光說(shuō):“意義是語(yǔ)言和世界之間的聯(lián)系,我們用語(yǔ)言
長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 2012年12期2012-03-31
- 試論英語(yǔ)歧義現(xiàn)象及其語(yǔ)用價(jià)值*
005)試論英語(yǔ)歧義現(xiàn)象及其語(yǔ)用價(jià)值*張?jiān)伱?咸寧學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北 咸寧 437005)歧義(ambiguity)是一種存在于任何語(yǔ)言中的普遍現(xiàn)象。歧義的出現(xiàn)對(duì)人們的交際造成障礙,在說(shuō)話(huà)和寫(xiě)作中應(yīng)盡量避免歧義的出現(xiàn),才能準(zhǔn)確和清楚地表達(dá)我們的思想。但是任何事物都有其兩面性,歧義在語(yǔ)言運(yùn)用中也有其積極的一面。許多文體利用歧義的積極因素達(dá)到了意想不到的效果。本文首先分析了歧義產(chǎn)生的原因以及消除歧義的方法,然后概述了歧義的語(yǔ)用價(jià)值。歧義現(xiàn)象;歧義種類(lèi);歧義
湖北科技學(xué)院學(xué)報(bào) 2011年8期2011-08-15
- 歧義的語(yǔ)言性成因探析
閻黎明,劉伊梅歧義的語(yǔ)言性成因探析閻黎明,劉伊梅對(duì)歧義現(xiàn)象的成因進(jìn)行研究,主要包括歧義現(xiàn)象在實(shí)際語(yǔ)言的運(yùn)用過(guò)程中,由于語(yǔ)音、語(yǔ)義、語(yǔ)法等方面的差異和不同理解所產(chǎn)生的歧義現(xiàn)象,加深人們對(duì)語(yǔ)言?xún)?nèi)在的運(yùn)行規(guī)律的認(rèn)識(shí),從而幫助人們利用語(yǔ)言進(jìn)行有效的交流。語(yǔ)言;歧義現(xiàn)象;語(yǔ)音歧義;語(yǔ)義歧義;語(yǔ)法歧義語(yǔ)言是由語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法組成的符號(hào)系統(tǒng),這個(gè)符號(hào)系統(tǒng)的各個(gè)組成部分中普遍存在著多義性。語(yǔ)義項(xiàng)的外延往往很難確定,語(yǔ)義項(xiàng)的內(nèi)涵有時(shí)也很難捉摸。造成語(yǔ)言歧義的原因多種多樣,歸
- 淺析英語(yǔ)歧義產(chǎn)生的因素
63000)所謂歧義是指對(duì)于一種具體的語(yǔ)言表現(xiàn)形式有多種理解。它是一種普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象。由于英語(yǔ)語(yǔ)言本身具有豐富性的特點(diǎn),所以英語(yǔ)中的歧義現(xiàn)象也很常見(jiàn)。如果我們對(duì)于歧義不能有一個(gè)全面透徹的理解,就會(huì)給我們的英語(yǔ)閱讀、寫(xiě)作和口語(yǔ)表達(dá)帶來(lái)極大的不便。要正確辨認(rèn)歧義,首先需要了解英語(yǔ)歧義產(chǎn)生的因素。導(dǎo)致英語(yǔ)歧義產(chǎn)生的因素主要是詞匯、句子、語(yǔ)境三方面,也可以說(shuō)英語(yǔ)歧義主要表現(xiàn)為詞語(yǔ)歧義、結(jié)構(gòu)歧義和語(yǔ)境歧義。詞語(yǔ)歧義就是由詞語(yǔ)本身這個(gè)不穩(wěn)定因素造成的,結(jié)構(gòu)歧義則多是由
- 英漢中共有的歧義現(xiàn)象
宋穎英漢中共有的歧義現(xiàn)象宋穎歧義是語(yǔ)言中的普遍現(xiàn)象,也是眾多語(yǔ)言的共有特性。試通過(guò)觀察、分析英漢中的句法歧義現(xiàn)象來(lái)研究句法歧義,并以句中歧義的對(duì)比研究為基礎(chǔ),淺談歧義研究對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的意義。對(duì)比研究;歧義;外語(yǔ)教學(xué)一 歧義至于何謂歧義,語(yǔ)言學(xué)者所持的觀點(diǎn)相對(duì)來(lái)說(shuō)是大同小異的?,F(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,歧義是指某些詞、詞組或句子,雖然結(jié)構(gòu)上遵從語(yǔ)法規(guī)則,意義上遵從邏輯常識(shí),但結(jié)果卻可以以多于一種的結(jié)構(gòu)去剖析,或多于一種的方式去理解。其實(shí)簡(jiǎn)單說(shuō),也就是語(yǔ)言文字的意義不明確
- 歧義研究的視角和方法
310012)歧義研究的視角和方法周明強(qiáng)(浙江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院人文學(xué)院,浙江杭州 310012)現(xiàn)代漢語(yǔ)歧義研究已近 60年,考察其研究的視角和方法主要有結(jié)構(gòu)的(層次分析、變換分析)、語(yǔ)義的 (語(yǔ)義關(guān)系、語(yǔ)義特征、語(yǔ)義指向分析)、信息處理的(“潛在歧義 ”“制約 ”與“優(yōu)選 ”的分析)、語(yǔ)用的 (歧義度、語(yǔ)用、語(yǔ)境歧義分析)、認(rèn)知的 (意象圖式、實(shí)驗(yàn)、實(shí)證、傾向性分析)等。要揭示歧義的現(xiàn)實(shí)性還可從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的視角進(jìn)行言語(yǔ)社區(qū)和語(yǔ)言變異的分析。歧義研究;視角;方
- 關(guān)聯(lián)理論視角與廣告中的有意歧義
角與廣告中的有意歧義劉海林(山西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山西臨汾041004)有意歧義是一種獨(dú)特的修辭手法,在交際當(dāng)中有著積極的語(yǔ)用效果。在廣告語(yǔ)中使用有意歧義不僅能給受眾留下深刻的印象,同時(shí)還可以提高廣告的可信度。關(guān)聯(lián);歧義;廣告;語(yǔ)境效果一、歧義的定義和分類(lèi)歧義是人類(lèi)語(yǔ)言中的普遍現(xiàn)象。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Leech對(duì)歧義的定義是:“一個(gè)語(yǔ)言項(xiàng)目具有一個(gè)以上的認(rèn)知意義?!盵1](P23)從語(yǔ)言的層面來(lái)看,歧義可以分為語(yǔ)音歧義、詞匯歧義及結(jié)構(gòu)歧義。從交際動(dòng)機(jī)和交際效應(yīng)
長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 2010年2期2010-08-15
- 語(yǔ)義學(xué)視角下的英漢語(yǔ)言歧義分析
視角下的英漢語(yǔ)言歧義分析蔣偉平(廣東紡織職業(yè)技術(shù)學(xué)院,廣東 佛山 528041)歧義是存在于古今中外所有語(yǔ)言中的一種現(xiàn)象,是語(yǔ)言結(jié)構(gòu)形式與其意義之間的一種特殊關(guān)系。該文根據(jù)英語(yǔ)語(yǔ)言歧義現(xiàn)象分類(lèi),從語(yǔ)義學(xué)角度對(duì)引起歧義的各種因素進(jìn)行分析,探討如何看待語(yǔ)言歧義的實(shí)際應(yīng)用價(jià)值。語(yǔ)義學(xué);歧義;歧義分類(lèi)一 英漢語(yǔ)言中的歧義現(xiàn)象語(yǔ)言的歧義現(xiàn)象是指結(jié)構(gòu)上遵循語(yǔ)法規(guī)則、語(yǔ)義上符合邏輯常理的語(yǔ)句,包含兩種或兩種以上釋義的現(xiàn)象。任何一種語(yǔ)言都有歧義現(xiàn)象。凱斯和荷勃(Josep
湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào) 2010年3期2010-08-15
- 產(chǎn)生英語(yǔ)歧義現(xiàn)象的語(yǔ)音與詞匯因素分析
丁 菲語(yǔ)言性歧義是不可避免的。在其歷史嬗變中,是與人類(lèi)思想由單一到復(fù)雜同步的。在歷史發(fā)展的過(guò)中,一個(gè)詞最初出現(xiàn)時(shí),總是單意的,即僅僅用來(lái)表示一定的事物、現(xiàn)象、性質(zhì)或者行為。但社會(huì)在不斷地向前發(fā)展,語(yǔ)言也必定隨著社會(huì)的發(fā)展而不斷變化。許多單詞逐漸獲得新意或轉(zhuǎn)意,即出現(xiàn)了一詞多義的現(xiàn)象,詞義從一個(gè)發(fā)展為多個(gè),詞的表現(xiàn)力與表達(dá)力增強(qiáng)了,也為歧義的產(chǎn)生創(chuàng)造了客觀條件。一、英語(yǔ)歧義的含義語(yǔ)言學(xué)家迄今對(duì)歧義所下的定義,常常帶有兩種傾向。多數(shù)定義是分類(lèi)性的。阿特金森等人
教學(xué)與管理(理論版) 2009年8期2009-09-23
- 淺談句子歧義產(chǎn)生的常見(jiàn)原因及其消除方法
胡國(guó)俊所謂句子的歧義,就是指一種語(yǔ)言表達(dá)形式產(chǎn)生兩種或兩種以上可能的理解。近幾年來(lái),語(yǔ)文高考試題中關(guān)于歧義內(nèi)容的考查也常有出現(xiàn),有的考查歧義句的辨識(shí),有的考查歧義句多種意思的理解,也有的考查歧義的消除,等等。因此,很有必要引導(dǎo)學(xué)生對(duì)歧義現(xiàn)象產(chǎn)生的常見(jiàn)原因及消除方法進(jìn)行分析和歸納,以有效地提高學(xué)生理解和運(yùn)用語(yǔ)言的能力。那么,句子歧義產(chǎn)生的常見(jiàn)原因和消除它的方法又有哪些呢?一、歧義產(chǎn)生的常見(jiàn)原因1.讀音不同造成歧義漢字絕大多數(shù)是單音的,但也有一些字詞是多音的,
語(yǔ)文教學(xué)之友 2009年2期2009-03-17
- “歧義”病句例析
要列舉了病句中“歧義”產(chǎn)生的十種主要原因,以便在今后的教學(xué)和學(xué)習(xí)中更好地辨析病句?!娟P(guān)鍵詞】病句;歧義在我們?nèi)粘I詈涂荚囍杏龅降牟【漕?lèi)型有很多種,綜合來(lái)看,病句中“歧義”產(chǎn)生的原因主要有以下幾種情況:1.詞語(yǔ)的多義性導(dǎo)致的歧義。例如:“我要炒肉絲,你把油拿來(lái)”和“你要粉蒸肉,我要炒肉絲”。很明顯,“炒肉絲”這個(gè)短語(yǔ)在前一句中是“動(dòng)賓結(jié)構(gòu)”,表示“炒肉絲”這件事;而在后一句中卻是個(gè)“偏正的名詞短語(yǔ)”,表示“炒肉絲”這種菜。2.表數(shù)量的詞語(yǔ)修飾不明確而產(chǎn)生歧
中學(xué)語(yǔ)文·大語(yǔ)文論壇 2008年4期2008-05-27