阿依努爾·亞生 劉秀明
(喀什大學(xué) 中語學(xué)院,新疆 喀什 844008)
維吾爾族大學(xué)生漢語單字調(diào)習(xí)得偏誤的聲學(xué)實(shí)驗(yàn)研究
阿依努爾·亞生劉秀明
(喀什大學(xué) 中語學(xué)院,新疆 喀什 844008)
維吾爾語是非聲調(diào)語言,聲調(diào)的習(xí)得對維吾爾族學(xué)習(xí)者來說較困難,并且易在習(xí)得過程中出現(xiàn)偏誤。文章以聲調(diào)格局理論為基礎(chǔ),采用語音實(shí)驗(yàn)法,提取初級水平維吾爾族學(xué)生每種聲調(diào)9個點(diǎn)的基頻數(shù)據(jù)平均值,并把它轉(zhuǎn)換成T值,以繪制聲調(diào)曲線圖。通過對漢語-維吾爾語聲調(diào)曲線圖的比較,分析具有初級水平維吾爾族學(xué)生漢語聲調(diào)習(xí)得偏誤的聲學(xué)表現(xiàn)及其成因。文章認(rèn)為,母語遷移和中介語的影響是導(dǎo)致這種習(xí)得偏誤的主要原因。
維吾爾族大學(xué)生;聲調(diào)偏誤;母語遷移;中介語
學(xué)習(xí)者的母語是第二語言習(xí)得中的主要障礙,母語和目的語之間的差異與其可能導(dǎo)致的困難之間成正比,即“差異=難度”,差異越大,難度就越大。①漢語作為聲調(diào)語言(Tone Language),每個音節(jié)都有固定的聲調(diào)。聲調(diào)的形式是一個音節(jié)里,帶音部分在時間上的函數(shù),它有區(qū)別音節(jié)和意義的作用。②由于維吾爾語是非聲調(diào)語言,音高的變化對詞義不起區(qū)別作用,只是起改變語氣的作用。聲調(diào)的習(xí)得對母語為非聲調(diào)語言的維吾爾族學(xué)習(xí)者來說,是習(xí)得新的語言特征的過程。他們在習(xí)得漢語聲調(diào)的過程中無意識地受到母語的影響,結(jié)果導(dǎo)致聲調(diào)習(xí)得偏誤。因此,有必要加強(qiáng)聲調(diào)習(xí)得偏誤研究和改進(jìn)聲調(diào)教學(xué)。與傳統(tǒng)的理論性研究相比,實(shí)驗(yàn)語音學(xué)對聲調(diào)自然特征的分析更客觀、精細(xì),對聲調(diào)偏誤表現(xiàn)得更直觀形象。
本文采用語音實(shí)驗(yàn)法,以具有初級水平③維吾爾族學(xué)習(xí)者為實(shí)驗(yàn)對象,對他們習(xí)得漢語聲調(diào)偏誤的聲學(xué)表現(xiàn)及成因進(jìn)行觀察和分析,力圖為糾正聲調(diào)偏誤、提高聲調(diào)教學(xué)效果提供有利的實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)。
(一)語料設(shè)計
選用20個MHK考試大綱一級單字,其中每種聲調(diào)有5個單字。
(二)受試者
喀什大學(xué)中語學(xué)院的10名初級水平維吾爾族學(xué)習(xí)者(以下簡稱a1、a2、a3、a4、a5、a6、a7、a8、a9,a10)受試。為了便于數(shù)據(jù)比較,還分析了普通話水平為一級的1名漢族高校教師的音(以下簡稱S)。
(三)實(shí)驗(yàn)設(shè)備
錄音用Cooleditpro.,采樣率16 000赫茲,16位,單聲道。讓受試者按正常語速朗讀一遍單字調(diào)查表,同時進(jìn)行錄音。采樣樣本總數(shù)為:11×4×5=220個。
(四)實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)的提取和歸一化
1.調(diào)值數(shù)據(jù)的提取標(biāo)準(zhǔn)
豪伊(Howie)認(rèn)為,聲調(diào)的范圍不是音節(jié)中全部的帶音部分,而限于元音和它后面帶音的部分,即聲調(diào)作用有韻母表現(xiàn)。④林茂燦先生也曾提出,在聲調(diào)分析中去掉彎頭和降尾,而保留調(diào)型段的方法,⑤因此,本文中單字調(diào)的調(diào)值數(shù)據(jù)以調(diào)型段為準(zhǔn),不包括調(diào)頭、降尾。本研究主要在調(diào)形特征,即基頻曲線和調(diào)值特征,即音高方面進(jìn)行了觀察。
2.調(diào)值數(shù)據(jù)的取值方法和歸一化
用語音分析軟件Praat測算出每個單字聲調(diào)曲線上9個點(diǎn)的基頻值,共測算出了11×5×4× 9=1980個點(diǎn)的基頻值和各單字調(diào)(調(diào)類)9個點(diǎn)的平均基頻值。為了剔除外部因素帶來的差異,使用石鋒T值計算公式⑥對原始測量數(shù)據(jù)進(jìn)行了歸一化并轉(zhuǎn)換成五度值。轉(zhuǎn)換成五度值公式為
這里max為調(diào)域上線頻率,即全部音高數(shù)據(jù)中的最大值;min為調(diào)域下線頻率,即全部音高數(shù)據(jù)中的最小值;x為測量點(diǎn)的頻率。T值跟五度值之間的對應(yīng)關(guān)系為:從0-1之間大體可以看作五度值中的1度;1-2之間看作2度;2-3之間看作3度;3-4之間看作4度;4-5之間看作5度。
3.調(diào)形和調(diào)值特征的觀察
以1名普通話為一級水平的漢族高校教師的調(diào)形和調(diào)值為觀察和比較的標(biāo)準(zhǔn)。
4.實(shí)驗(yàn)?zāi)康?/p>
通過測算維吾爾族初級水平學(xué)習(xí)者各單字調(diào)(調(diào)類)9個點(diǎn)的基頻數(shù)據(jù)均值并轉(zhuǎn)換成T值,與漢語標(biāo)準(zhǔn)音進(jìn)行比較,觀察他們單字調(diào)習(xí)得偏誤的聲學(xué)表現(xiàn)及成因。
(一)維吾爾族學(xué)習(xí)者單字調(diào)調(diào)形和調(diào)值的分析
表1 a1-a10和S各單字調(diào)9個點(diǎn)的平均T值
通過測算各單字調(diào)(調(diào)類)9個點(diǎn)的基頻均值并對其進(jìn)行歸一化,獲得初級水平維吾爾族學(xué)習(xí)者和普通話一級水平漢族教師各單字調(diào)(調(diào)類)9個點(diǎn)的平均T值并做出了相應(yīng)的表(見表1)。將表1中的9個點(diǎn)為橫坐標(biāo),其T值為縱坐標(biāo)做出了相應(yīng)的圖(見圖1、2)。
圖1 a1-a10各單字調(diào)基頻曲線
從表1、圖1可見,維吾爾族初級水平學(xué)習(xí)者各單字調(diào)調(diào)形和調(diào)值的習(xí)得情況。
陰平:陰平完全位于調(diào)域的上部。第六點(diǎn)T值最高,為4.9;第三、第四點(diǎn)T值最低,都為4.4,最高點(diǎn)和最低點(diǎn)相差只有0.5。起點(diǎn)T值為4.7,終點(diǎn)T值為4.8,起點(diǎn)與終點(diǎn)T值相差0.1。整個聲調(diào)的音高范圍基本在5度中,并且起伏不超過半度,而且平調(diào)其實(shí)并不是一個絕對水平的調(diào)型。⑦因此,其調(diào)值可看作55。
陽平:陽平是從調(diào)域底部到調(diào)域中部的升調(diào)。起點(diǎn)的T值為0.1,終點(diǎn)的T值為1.7,因此調(diào)值可以記作12。
上聲:上聲調(diào)是位于調(diào)域下半部分的曲折調(diào)。起點(diǎn)T值為1.5,終點(diǎn)T值為2.6。第四個點(diǎn)最低,為折點(diǎn),T值是1.2。起點(diǎn)和折點(diǎn)都在2度以內(nèi),因此,對應(yīng)五度值其調(diào)值可以記作223。
去聲:去聲本來是從調(diào)域頂部到調(diào)域底部的降調(diào)。但表1、圖1顯示,去聲的調(diào)形和調(diào)值并不是降調(diào)的調(diào)形和調(diào)值。即去聲起點(diǎn)T值為3.3,終點(diǎn)T值為3.1。起點(diǎn)與終點(diǎn)相差只有0.2。第三點(diǎn)和第四點(diǎn)最低,T值都為2.9。第八點(diǎn)最高,T值為3.4。最高點(diǎn)與最低點(diǎn)相差只有0.5。因?yàn)楦鼽c(diǎn)起伏度不超過半度,而且整個音高范圍在4度中,所以其調(diào)值可以看作44。
(二)維吾爾族學(xué)習(xí)者與漢語標(biāo)準(zhǔn)音各單字調(diào)的調(diào)形和調(diào)值比較
從圖2可見,維吾爾族初級水平學(xué)習(xí)者各單字調(diào)的習(xí)得中,除了陰平的聲學(xué)特征在調(diào)形和調(diào)值上大體與漢語標(biāo)準(zhǔn)音相符以外,陽平、上聲、去聲的聲學(xué)特征與漢語標(biāo)準(zhǔn)音相比有出入。雖然陽平和上聲分別體現(xiàn)出了升調(diào)和曲折調(diào)的特點(diǎn),但與漢語標(biāo)準(zhǔn)音相比有一些差別。去聲體現(xiàn)出的平調(diào)特點(diǎn)完全不符合漢語標(biāo)準(zhǔn)音的降調(diào)特征。其實(shí),這些差別就是維吾爾族初級水平學(xué)習(xí)者漢語單字調(diào)習(xí)得偏誤的聲學(xué)表現(xiàn)。
圖2 S各單字調(diào)基頻曲線
表1和圖1、2均顯示,維吾爾族初級水平學(xué)習(xí)者的陰平調(diào)值為55,調(diào)形雖然與漢語標(biāo)準(zhǔn)音相比不太平,但基本上在5度中,起伏度也不超過半度。因此,可以認(rèn)為平調(diào)調(diào)形,與漢語標(biāo)準(zhǔn)音相比,調(diào)形、調(diào)值偏誤都不太突出。
陽平的調(diào)值為12,與漢語標(biāo)準(zhǔn)音的24相比,出現(xiàn)了調(diào)值偏誤,即調(diào)值偏低。從調(diào)形上看,上升速度比漢語標(biāo)準(zhǔn)音慢得多。起點(diǎn)和終點(diǎn)T值相差只有1.6,而漢語標(biāo)準(zhǔn)音相差有2.9。從而可見,調(diào)形偏誤也比較突出。
上聲的調(diào)值為223,與漢語標(biāo)準(zhǔn)音的213,出現(xiàn)了調(diào)值偏誤。從調(diào)形的總體趨勢來看是曲折調(diào),有折點(diǎn),但與漢語標(biāo)準(zhǔn)音相比,上升得很慢。起點(diǎn)和終點(diǎn)T值相差只有1.1,折得深度不夠,起點(diǎn)和折點(diǎn)相差只有0.3,起點(diǎn)和折點(diǎn)都在2度中。而漢語標(biāo)準(zhǔn)音的起點(diǎn)和終點(diǎn)T值相差是1.6,起點(diǎn)和折點(diǎn)T值相差是1.1,起點(diǎn)在2度內(nèi),折點(diǎn)在1度內(nèi)。這就說明上聲習(xí)得中調(diào)形偏誤也比較突出。
去聲本應(yīng)該是降調(diào),但它卻表現(xiàn)出了平調(diào)特征,即調(diào)值為44。從調(diào)形上看,9個點(diǎn)都在4度中。不管是從調(diào)值還是從調(diào)形上看,與漢語標(biāo)準(zhǔn)音,即調(diào)形是降調(diào),調(diào)值為52相比,差距太大,無法進(jìn)行比較。這就說明去聲習(xí)得中調(diào)值和調(diào)形偏誤很突出。
(一)受母語遷移(Transfer)的影響
遷移概念源于行為主義心理學(xué),指的是在學(xué)習(xí)過程中學(xué)習(xí)者已有的知識或技能會對新的知識或新的技能的獲得產(chǎn)生影響。語言遷移理論認(rèn)為,在第二語言習(xí)得過程中習(xí)得者依賴已經(jīng)掌握的母語,經(jīng)常將母語的語言形式、意義以及與之相聯(lián)系的文化遷移到第二語言習(xí)得中去,這就產(chǎn)生語言遷移現(xiàn)象。⑧奧德林(Odlin)認(rèn)為,當(dāng)母語規(guī)則與目的語規(guī)則相同時,遷移為積極的,或稱為正遷移;而當(dāng)母語與目的語之間出現(xiàn)差異時,遷移為消極的,又稱為負(fù)遷移。⑨維吾爾族初級水平學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語過程中,既受母語正遷移的影響,也受母語負(fù)遷移的影響。
如上圖1、2所示,維吾爾族初級水平學(xué)習(xí)者陰平的聲學(xué)表現(xiàn)與漢語標(biāo)準(zhǔn)音基本相符,相差不大。漢語聲調(diào)是音高高低升降的變化模式,而維吾爾語是無聲調(diào),但有固定重音的語言,維吾爾語語流中的重音總是放在韻律詞的后面,韻律詞內(nèi)部的音高大多是中平或低平調(diào)。⑩因此,習(xí)得陰平時維吾爾語的低(中)平調(diào)對陰平的習(xí)得產(chǎn)生積極的影響。
陽平和上聲的上升速度比漢語標(biāo)準(zhǔn)音慢;上聲折得深度不夠;去聲表現(xiàn)出平調(diào)特征等都是母語,即維吾爾語負(fù)遷移的結(jié)果。由于維吾爾語中沒有跟這些聲調(diào)相似或相近的音高變化模式,在習(xí)得平調(diào)以外的聲調(diào)時,母語的平調(diào)模式對其產(chǎn)生干擾或完全替代原聲調(diào)模式。因此,對維吾爾族初級水平學(xué)習(xí)者來說,陰平的習(xí)得較容易,其次是陽平或上聲,最難的是去聲。
(二)受中介語的影響
所謂的中介語是在二語習(xí)得中,學(xué)習(xí)者使用的介于母語和目的語之間的語言體系,是從母語向目的語不斷接近的變體。維吾爾族初級水平學(xué)習(xí)者在單字調(diào)習(xí)得中,自然而然地借助母語的低(中)平調(diào)。具體而言,圖1、2顯示,陰平表現(xiàn)出接近于目的語的狀態(tài),所以陰平習(xí)得偏誤不突出。陽平、上聲都表現(xiàn)出,處于母語(維吾爾語)和目的語(漢語)之間的從母語的平調(diào)模式向漢語的升調(diào)、曲折調(diào)模式發(fā)展的一種狀態(tài)。它們既表現(xiàn)出了母語的平調(diào)特點(diǎn),如上聲和陽平中出現(xiàn)總是把音拉平,上升慢,上聲折得不夠深等特點(diǎn),又體現(xiàn)出了漢語高低升降的音高模式,如陽平體現(xiàn)出的上升調(diào)模式和上聲體現(xiàn)出的曲折調(diào)模式。去聲表現(xiàn)出接近于母語的一種狀態(tài),即完全被母語的平調(diào)所代替,因此習(xí)得偏誤最為突出。
從以上各單字調(diào)習(xí)得偏誤的聲學(xué)表現(xiàn)可見,維吾爾族初級水平學(xué)習(xí)者的漢語單字調(diào)習(xí)得中調(diào)形偏誤和調(diào)值偏誤都存在。只是偏誤程度不同。陰平習(xí)得中調(diào)形和調(diào)值偏誤都不太突出。陽平、上聲習(xí)得中調(diào)形和調(diào)值偏誤都比較突出。去聲習(xí)得中調(diào)形和調(diào)值偏誤都很突出。至于原因,與母語(維吾爾語)的遷移和中介語的影響有關(guān)。因此,在聲調(diào)教學(xué)中,不僅要強(qiáng)調(diào)漢語聲調(diào)高低升降的變化模式,而且要強(qiáng)調(diào)漢語與維吾爾語音高模式的區(qū)別,抓緊對各單字調(diào),尤其是去聲的實(shí)際操練,讓初級水平學(xué)習(xí)者擺脫母語的困擾是很有必要的。
附錄:
語音實(shí)驗(yàn)單字調(diào)查表
陰平:說、高、媽、書、三
陽平:人、明、拿、頭、學(xué)
上聲:水、筆、古、女、好
去聲:大、去、受、地、日
注釋:
①Lado,R.Linguistics Across Cultures:Applied linguistics forlanguageTeachers.University of Michigan Press,1957.轉(zhuǎn)引自石鋒:《語音實(shí)驗(yàn)平面錄》,北京語言大學(xué)出版社,2012年版,第169頁。
②趙元任:《語言問題》,商務(wù)印書館,1980年版,第65頁。
③“初級水平”是指在入學(xué)前的MHK摸底考試中總成績低于150分的學(xué)習(xí)者。
④Howie,J.M.Acoustical Studies of Mandarin Vowels and Tone.Cambridge University Press,1976.轉(zhuǎn)引自石鋒:《實(shí)驗(yàn)音系學(xué)探索》,北京大學(xué)出版社,2009年版,第59頁。
⑤林茂璨:《音高顯示器與普通話聲調(diào)音高特性》,《聲學(xué)學(xué)報》,1965年第1期,第13頁。
⑥⑦石鋒:《實(shí)驗(yàn)音系學(xué)探索》,北京大學(xué)出版社,2009年版,第48、69頁。
⑧Odlin,T.Language Transfer-Cross-Linguistic Influence in Language Learning.ShanghaiForeign Language Education Press,2001.轉(zhuǎn)引自石鋒:《語音實(shí)驗(yàn)平面錄》,北京語言大學(xué)出版社,2012年版,第169頁。
⑨高玉娟、石鋒:《德國學(xué)生漢語元音學(xué)習(xí)中母語遷移的實(shí)驗(yàn)研究》,《教育科學(xué)》,2006年第2期,第80頁。
⑩劉巖、李玲、倪娜:《維吾爾族學(xué)生學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)偏誤的實(shí)驗(yàn)研究》,《語言與翻譯》,2006年第2期,第65頁。
[1]高潔.不同漢語水平的維吾爾族學(xué)生對漢語聲調(diào)的聽辨實(shí)驗(yàn)[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報,2006,(1).
[2]劉巖.中國無聲調(diào)少數(shù)民族學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)語調(diào)的實(shí)驗(yàn)研究[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,2009.
[3]陳默.無聲調(diào)語言母語者漢語聲調(diào)特征浮現(xiàn)的實(shí)驗(yàn)研究[J].南開語言學(xué)刊,2012,(2).
[4]易斌.維吾爾族學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語單字調(diào)的感知實(shí)驗(yàn)研究[J].語言教學(xué)與研究,2011,(1).
[責(zé)任編輯]:馬梅
An Acoustic Study on Errors of Tone Acquisition Among Uyghur Learners of the Chinese Language
Ayinur·YasinLIU Xiu-ming
(College of Chinese Language,Kashgar University,Kashgar Xinjiang 844006)
It is rather difficult for Uyghur students,who speak a non-tonal native language,to learn the tones of Chinese and they are liable to make errors in their learning.Within the framework of tone pattern theory,the author makes acoustic experiments on the tone acquisition of Uyghur learners of Chinese(elementary level).After the experiments,the average values of the fundamental frequency data of nine points obtained from each tone pattern are converted into Tvalues,with which acoustic graphs of Chinese intonation change are drawn up.By comparing these graphs with those of Uyghur intonation change,the author analyses Uyghur students'acoustic expressions of their tone acquisition errors and points out that it is the transfer of the Uyghur language and the influence of interlanguage that leads to students'errors.
Uyghur learners;Tone error;Mother tongue transfer;Interlanguage
H193
A
2095-6967-(2016)01-064-05
2015-08-25
本文系喀什大學(xué)2013年教學(xué)教改重點(diǎn)課題基金資助項目“維吾爾族學(xué)生漢語聲調(diào)習(xí)得偏誤的實(shí)驗(yàn)性分析并改進(jìn)聲調(diào)教學(xué)的研究——以喀什師范學(xué)院為例”(KJCZ1307)的階段性成果。
阿依努爾·亞生,喀什大學(xué)中語學(xué)院講師;劉秀明,喀什大學(xué)中語學(xué)院教授。