王鵑
【摘 要】委婉語是一種廣泛的語言現(xiàn)象,其涉及到日常生活的各個領(lǐng)域。結(jié)合不同語境從英語委婉語的語用功能角度出發(fā),初步探討其三個基本功能:避諱、禮貌和掩飾,以期更深入認識和了解西方文化。
【關(guān)鍵詞】英語;委婉語;語用功能
引 言
委婉語是現(xiàn)代社會中一種極其普遍而又十分重要的語言現(xiàn)象,旨在用來使說話者避免使用那些可能是對方聽之不悅的詞語或者不禮貌、不尊重人的表達方式。作為人際交往中的潤滑劑,在社會交流中起到不可或缺的作用。Enright 指出:“沒有委婉語的語言將是一種有缺陷的交際手段.”
作為一種廣泛的語言現(xiàn)象,委婉語的應用范圍不斷擴大,已經(jīng)廣泛運用于日常生活的各個領(lǐng)域,本文結(jié)合不同語境從委婉語的語用功能角度出發(fā),初步探討其三個基本功能,即避諱、禮貌和掩飾。
一、委婉語的語用功能
(一)避諱功能
英語委婉語的避諱功能與禁忌語(1inguistictaboo)有著密切關(guān)系。在人類文明的早期,由于生產(chǎn)力水平低下,先民無法抗拒天災、生老病死等自然現(xiàn)象,于是就盡量避免提及容易引起恐懼的事物,委婉語便應運而生。由此,避免禁忌、消除恐懼也就成了委婉語的首要交際功能。在一般禁忌語中,最典型的莫過于對“死亡”現(xiàn)象的禁忌。盡管人的生老病死本是一種不可抗拒的自然規(guī)律,然而東西方各民族都忌諱對“死”的說法,總要予以回避。人們用委婉的代用語一方面為了表達對死者的懷念和尊敬,另一方面也是對死亡的一種避諱,英語中很少用“death”表達死亡,而是使用大量的委婉語,如 depart from the world,pass away,go to sleep forever,go to a better land, go west,go to heaven,be called to God,to have fallen asleep in the Lord(安睡在上帝的懷抱中),to be asleep in the valley(安睡在谷地)。關(guān)于疾病,常見的委婉說法也很多,如把 cancer癌癥)說成 big C或the Growth。
此外,在西方的傳統(tǒng)觀念中,老人如同退伍的老兵,不再是社會主流,出于對年老的忌諱,人們很少談?wù)撃挲g。因此對老年人不會直接用“old people”來表達 ,取而代之的是一些委婉的說法:well—preserved men(保養(yǎng)得很好的人),seasoned men (有經(jīng)驗的人)等。年老也不會直接用old,而是 elderly(上了年紀),the longer living(生活經(jīng)歷較長)等。
(二)禮貌功能
西方文化中,對于一些不雅的、不愉快的事物盡量選擇溫和的方式去表達,對自己謙讓虛心,對他人尊重體貼,以避免傷害對方。對此,Leech曾提出一條語用原則,即禮貌原則(P0liteness Principle)這一原則是通過語言表達禮貌,對不雅事物予以回避,在交際中被視為一條十分重要的語用原則。這項原則可以簡單概括為兩個方面:(1)與人交際時要得體,以贊譽為主,注意客氣、禮貌,要顧及他人的感情和面子。(2)盡量避免直白的、粗魯、無禮的表達,使對方感覺到你的友善和同情心,從而減少分歧,使交際順利進行。例如,當提到有生理缺陷的人時,人們往往采用禮貌、婉轉(zhuǎn)的詞語。在英語中各種殘疾人都可稱為 handicapped,inconvenienced(行動不便的)或 invalid(病弱的);稱 blind(失明的)為 visually retarded(視力上有障礙的);稱 deaf(耳聾的) 為 slow of hearing(聽覺遲鈍的);再如其他方面的委婉語如:說話人在身體偏瘦的人面前說 slim (苗條),在身材肥胖的人面前說 plum(豐滿),在黑人面 前說colored people,稱艾滋病為 blood disease,ugly(丑陋的)則被稱為 plain或是homely(平平)等。為使傳統(tǒng)意義的“低下”職業(yè)“體面化”,人們常常職業(yè)地位低的人人為的抬高。如把 singer 或 dancer說成culture wor ker(文化工作者);hairdresser(理發(fā)師)被抬高為beautician(美容師)和 hairstylist(發(fā)型專家);
(三)掩飾功能掩飾功能是委婉語的主要功能之一,它像一層迷人的外衣,把丑陋包裹在內(nèi),美化和掩蓋了事實的真相。此功能在西方國家主要表現(xiàn)在政治、軍事、外交等方面。委婉語還可用來掩飾貧困、犯罪、失業(yè)等一系列社會問題。
如:新聞英語中常用 industrial action(工業(yè)行動 )來表示strikes(罷工 );
用 substandard housing(普通標準房屋)代替slum(貧民房)以顧及貧民的自尊心和政府的面子;英語把失業(yè)(unemployed)稱為 involuntarily leisured(賦閑),工廠明明解雇 (dismiss) 工人.卻被稱為 lay off(下崗)。
結(jié)束語
通過以上對委婉語語用功能的分析,可以看到英語委婉語作為一種廣泛的語言現(xiàn)象,是日常生活中必不可少的交際手段。委婉語使原本粗俗,露骨,不雅的話語變得文雅,含蓄,使聽者更容易接受。正確把握和使用委婉語的語用功能會使語言增色,交流更加順暢。同時,也有助于深入了解個民族的文化內(nèi)涵。
參考文獻:
[1]Leech,G.N.Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983.
[2]何自然.語用學與英語學習.上海:上海外語教育出版社,1996.
[3]張鎮(zhèn)華.英語習語的文化內(nèi)涵及其語用研究北京:外語教育與研究出版社.2007.
[4]劉純豹.英語委婉與詞典 北京:商務(wù)印書館,2001.