○韓少功
?
序跋拾零
○韓少功
一個(gè)人不在乎與別人活得一樣,也不在乎與別人活得不一樣,便有了真正的自由。我記得方方曾經(jīng)寫得很俏皮,動(dòng)筆就密植刻薄話。她也能玩魔幻,跳大神似的興云布雨以假亂真。
讀者鼓掌要她再來一個(gè)的時(shí)候,她卻早已卸裝。她似乎沒想到要按照讀者和批評(píng)家的訂貨單,保質(zhì)保量地信守什么風(fēng)格,不負(fù)眾望地堅(jiān)持住名牌造型,永遠(yuǎn)沐浴在聚光燈下。
洞明之人永遠(yuǎn)是有啥就說啥,想啥就寫啥。近幾年,“新寫實(shí)”小說矚目于中國文壇,方方又被譽(yù)為這一潮流的代表性人物之一,成了讀者須重新認(rèn)識(shí)的一張面孔。說實(shí)話,“新寫實(shí)”的名目有點(diǎn)缺乏含義,這頂帽子不能套住各種各樣的腦袋,即便補(bǔ)上“生活流”“后現(xiàn)代”“生態(tài)小說”之類綴飾,尺寸還是過于寬大,不成其為帽子。不過,方方應(yīng)該由此而感到高興。當(dāng)批評(píng)家沒法從前人的帽店中挑出合適她的一頂,這證明她已經(jīng)有點(diǎn)不倫不類。超群者不倫,獨(dú)特者不類。批評(píng)家為難之日,常常是小說家成功之時(shí)——?jiǎng)?chuàng)造的性靈已高高飛揚(yáng)在批評(píng)框架之外。
其實(shí),方方的近作很容易理解,只是容易到了有點(diǎn)難的地步??梢韵胂笏齽?dòng)筆時(shí)毫無競技心態(tài),喂過孩子洗過碗筷之后,把近旁的什么隨便瞥上一眼,拿起筆就寫。她就近取材,不避庸常,特別能體會(huì)小人物的物質(zhì)性困窘,也不輕率許諾精神的拯救,其作品散發(fā)著俗世的體溫,能使讀者們聯(lián)想到自己的鄰居、同事、親朋及自己。文學(xué)與生活已沒有界限,就像某些后現(xiàn)代藝術(shù)家,能使往后的觀眾把任何平凡瑣屑之物都疑為藝術(shù)展品。她力圖避開任何理性的價(jià)值判斷,取消任何創(chuàng)世啟蒙的隱喻象征,面對沾泥帶土的生活原態(tài),面對亦善亦惡亦榮亦恥亦喜亦悲的混沌太極,她與讀者一道,沒法借助既有觀念來讀解這些再熟悉不過的經(jīng)驗(yàn),也就把理解力逼到了死角?!斑@有什么意義呢?”《桃花燦爛》中星子的一句話足以問倒古今哲人。
好的小說總是像生活一樣,具有不可究詰的豐富、完整、強(qiáng)大,從而迫使人的理解力一次次死里求生。方方的近作似乎也沒有什么高新技術(shù),只能使某些熱衷于形式的批評(píng)家含糊其辭。她像個(gè)群眾文化工作者,使用公共化的語言,平易近人直截了當(dāng)?shù)姆绞?,既是俗事便干脆俗說。她的故事是步行,實(shí)用,耐久,自然,便于把讀者引向各種視角和各種景觀,出入往返十分自由。這種敘述顯然不是狐步、蹉步、太空步,沒法讓讀者驚心動(dòng)魄并盯住局部細(xì)看。這有什么不好嗎?據(jù)說現(xiàn)代人主張創(chuàng)作主體的強(qiáng)化,作者應(yīng)該成為作品真正的主角,重要的不是“說什么”而是“怎么說”,最好的內(nèi)容應(yīng)化作形式……這些當(dāng)然是十分益智的見解,被我多次熱烈擁護(hù)。不過,還有另一條見解現(xiàn)在很少有人說,也是應(yīng)該好好說的。那就是,最好的形式應(yīng)該化作內(nèi)容,最好的“怎么說”應(yīng)該化作“說什么”,最好的作者應(yīng)該在他們的敘述對象里悄悄消失,從而達(dá)到“無我”之境。
無我便是大我。古人的《史記》《荷馬史詩》等多是無我亦即大我的作品,以其天真樸素的氣象,奠定人類心靈的基石。換句話說,無我之我,說到底不是技巧,而是一種態(tài)度。它意味著不造作,不欺世,不嘩眾取寵。它意味著作者不論膚淺與否,聰慧與否,他們留給這個(gè)世界的是一種誠實(shí)的聲音。當(dāng)越來越多的面孔變成謊言的時(shí)候,誠實(shí)是上帝伸向我們的援手,是一切藝術(shù)最可靠的出發(fā)點(diǎn)。從這個(gè)意義上來說,方方像其他優(yōu)秀作家一樣,不屬于任何文學(xué)流派,只屬于他們自己的心魂。
(此文為英文版《方方中短篇小說集》序,中國文學(xué)出版社1993年出版)
我與張檸還沒見過面,只是看過他幾篇批評(píng)文章,又因?yàn)椤短煅摹芬黄母宓年P(guān)系,與他有過一兩次電話的交談。老實(shí)說,對于他的研究,我還不具備評(píng)價(jià)的資格。他的很多闡述在我的知識(shí)范圍之外,他的博學(xué)常令我驚異。從我已讀到的有限幾篇文章來看,這位批評(píng)家至少已經(jīng)配置了結(jié)構(gòu)主義的、歷史主義的、存在主義的、東方神秘主義的(如佛學(xué)與易經(jīng))等多種批評(píng)方法,學(xué)接今古,識(shí)涉中西,理法操演不拘一格。對多種知識(shí)資源的汲納和占有,使他的批評(píng)總是不時(shí)洞開文明史的縱深空間,接引讀者與人類的智慧相遇。
更使我感興趣的是,作者似乎并不執(zhí)迷于方法,在使用這種或那種方法時(shí),表現(xiàn)出了應(yīng)有的審慎。他不是方法的仆役、發(fā)燒友或者宣傳推廣機(jī)構(gòu),一方面是大膽運(yùn)用各種方法,另一方面則較為注意特定方法對于特定批評(píng)對象的適用性,眼藥水不會(huì)抹在腳上。他也明白方法的局限,用他自己的話來說,“解讀可以從多個(gè)不同的角度進(jìn)行”,他的批評(píng)“不過是眾多互文的一種”。這種實(shí)踐者的通達(dá)當(dāng)然贏得了我的信任——因?yàn)榭雌屏朔椒ㄖ?,所以最有可能用好方法之長。
二十世紀(jì)從獨(dú)斷論之下解放出來,加上文化資本的超常膨脹,一串串的新主義、新學(xué)派、新方法正從學(xué)院里涌現(xiàn)出來,讓人目不暇接。隨手撈上一個(gè)作家,都可以變成課題,然后養(yǎng)活幾個(gè)文學(xué)教授。隨便摘取文學(xué)作品中的一只蝴蝶、一紙病歷,或者兩個(gè)特異的修辭句型,也足以讓某些批評(píng)家展開言之鑿鑿的邏輯體系和話語空間,在學(xué)術(shù)講壇上建構(gòu)流派。這是一個(gè)眾聲喧沸的時(shí)代,方法輩出和方法超產(chǎn)的時(shí)代。照理說,方法沒有什么不好。方法是以邏輯組結(jié)起來的知識(shí)體系,既是認(rèn)識(shí)的成果,也是認(rèn)識(shí)進(jìn)一步逼近事物真相的手段。沒有相應(yīng)的方法,我們?nèi)绾文軌驒z測出蘿卜里面的維生素?沒有其他方法,我們?nèi)绾沃捞}卜里面還有糖?還有氨基酸?還有水?還有空氣?對文學(xué)的深度分析就是這樣展開的。但問題的另一方面在于,文學(xué)是這樣一種蘿卜,并不是蘿卜中各種成分簡單的相加,更不僅僅是其中的某一種成分。測出維生素固然很重要,但維生素這東西蘿卜里面有,白菜里面同樣有,而且臭烘烘的垃圾里面也會(huì)有。執(zhí)迷者最常見的錯(cuò)誤,就是“維生素主義”治天下,于是杰作與垃圾無從區(qū)別,真前衛(wèi)與仿前衛(wèi)成了一回事,優(yōu)質(zhì)解構(gòu)與蹩腳解構(gòu)成了一回事。他們甚至?xí)迅静粫?huì)寫小說的人,把最可笑的學(xué)生腔,也當(dāng)作文學(xué)的流行品牌,來印證自己方法的勝利。
由此可見,批評(píng)的方法并不能等于批評(píng)。批評(píng)的方法載舟覆舟,即便是最高明的方法,也有它的邊界,也有它的陷阱,弄不好就有可能使批評(píng)離藝術(shù)更遠(yuǎn)。批評(píng)最重要的功能是知心見性,是美的發(fā)現(xiàn)。在這一點(diǎn)上,萬法同宗,批評(píng)家也許更需要倚重于他自己用來創(chuàng)造、選擇、運(yùn)用、超越乃至揚(yáng)棄各種方法的生命感受。這種感受是他們與作品最本質(zhì)的相互關(guān)切。張檸潛心于他的作品論,并且說過,他對忽略“文學(xué)性”的批評(píng)抱有警惕,也不贊成“用不合國情的西方術(shù)語來強(qiáng)說”中國的作品。我不知道他這些說法的全部具體所指,但我相信他正在獲得一種駕馭方法的眼界和能力,正在保護(hù)和復(fù)活理法中的智慧,器識(shí)中的性情,方便多門之下精神的無限豐富性。
一個(gè)成熟的作家或作品常常是多解的代數(shù)式。如果要借用“主義”來抽象,這個(gè)作家或作品可能既是現(xiàn)實(shí)主義的,也是現(xiàn)代主義的;既是古典主義的,也是浪漫主義的;既是形式主義的,也是歷史主義的;既是理性主義的,也是直覺主義的……嚴(yán)格地說,優(yōu)秀的文學(xué)總是超主義的心智奇跡——至少是一個(gè)有生命的蘿卜。
其實(shí),優(yōu)秀的批評(píng)何嘗不也是如此?沒見過面的張檸也許能同意我這一點(diǎn)感想。
(此文為張檸《敘事的智慧》序,山東友誼出版社1997年出版)
《圣經(jīng)》中記載了人類遠(yuǎn)古時(shí)期的洪水故事,中國很多民族的古代傳說里同樣有洪水的故事。《圣經(jīng)》中的人類始祖叫NOAH(諾亞),中國傳說中的人類始祖則叫NOYA(儺亞)。這些巧合和相似意味著什么呢?
這僅僅是很多歷史謎團(tuán)中的一個(gè),也是林河先生這本書極力要探明的問題之一。本世紀(jì)以來,有助于揭破這些謎底的文化人類學(xué)獲得了長足發(fā)展,改寫和重構(gòu)了人們的一個(gè)個(gè)歷史觀、文化觀、哲學(xué)觀、藝術(shù)觀。但對于很多中國知識(shí)分子來說,文化人類學(xué)的方法還相當(dāng)陌生,以至他們在大談弘揚(yáng)傳統(tǒng)或反叛傳統(tǒng)時(shí),在投入中西文化比較一類時(shí)髦話題時(shí),甚至還沒有聽說過或還不大認(rèn)識(shí)這一個(gè)字:儺。
儺,音nuo,或no,意為神鳥,后引申為以鳥為圖騰的民族及其原始宗教活動(dòng)。中國廣大農(nóng)村至今還十分活躍的儺戲、儺祭等,顯示出這個(gè)字極強(qiáng)的生命力。林河先生研究“環(huán)太平洋儺文化圈”,把他以前的楚、越文化研究納入了儺文化這個(gè)更大框架中,為清理中國古代文化資源提供了一個(gè)新視角,進(jìn)而做出了有關(guān)的新解釋。
除了少數(shù)學(xué)者認(rèn)為中國文明源于西方之外,很長一段時(shí)間以來,中華文明發(fā)源于黃河流域,似已成了學(xué)界定論。北京周口店六十九萬年以前的“北京人”,陜西一百萬年以前的“藍(lán)田人”,曾被理所當(dāng)然地認(rèn)為是中華民族的祖先。但七十年代以來一連串考古新發(fā)現(xiàn)大大拓展了人們的眼界,特別是長江流域金沙江畔元謀地區(qū),發(fā)現(xiàn)了距今四百萬年以前的直立人化石,繼而又發(fā)現(xiàn)了大溪文化、高廟文化、屈家?guī)X文化等,使“黃河源頭”說出現(xiàn)了根本性的動(dòng)搖。林河先生從考古學(xué)取“死”證,從民俗學(xué)取“活”證,重新梳理和描述中華文明發(fā)展脈絡(luò),包括把“龍文化”與“旱糧文化”連接,把“鳳文化(儺文化)”與“水稻文化”連接,以豐富的材料,證明后者就是神農(nóng)氏族的原始宗教文化,從長江流域發(fā)軔,輻射全國,最后登堂入室,在商、周時(shí)代達(dá)到了權(quán)威的頂峰并且統(tǒng)一中國。在“龍”與“鳳”的文化融合過程中,“鳳”文化是更早熟的文化主體,只是到了周代以后,禮制確立,神權(quán)旁落,“儺”才被驅(qū)逐到中華文明圣殿之外,成了文人雅士們不屑一顧的“亂力怪神”,被兩千年來的宮廷正史所遮蔽。
在林河先生看來,周代以后的文化已經(jīng)分為上、下兩層。作為上層的儒家正統(tǒng)的禮制文化當(dāng)然是重要的,但它的深度影響范圍,畢竟只在占人口百分之五以下的士大夫之中;而作為下層的儺文化,在百分之九十五的人口中一直長盛不衰直至二十世紀(jì),更能引起他的同情和關(guān)注。換一句話說,后者是他心目中的“民間中國”,從某種意義上來說也是更重要和更真實(shí)的中國。這將導(dǎo)致對有關(guān)中國文化的一系列結(jié)論的挑戰(zhàn):中國是雅馴的?是君臣有序的?是男女有防的?是重農(nóng)輕商的?……凡此上層文化的特征,一旦到了寬闊的儺文化世界里,無不可以被迥然有別或截然相反的結(jié)論所替代。于是,中國到底是什么,不得不重新成為一個(gè)問題。
如果說,文化人類學(xué)曾經(jīng)或正在破除文化史上的歐洲中心“一元論”,那么林河先生的儺史研究,至少也在中國范圍內(nèi)顯示出消解性和顛覆性的力量——一個(gè)是“黃河文化中心”,一個(gè)是“儒家文化中心”。這兩點(diǎn)不再是無可懷疑。
我曾隨林河先生作過一些田野調(diào)查工作,在民族文化史方面尊他為師,從他那里學(xué)到了不少知識(shí),度過了一些難忘的日日夜夜。當(dāng)然,我并非這方面的專家,對他在今后研究中更多注意方法論的希望,更多注意西學(xué)資源及相關(guān)工具的建議,只是出于一個(gè)局外人的感覺,僅供他參考。同樣是從這種感覺出發(fā),我一直相信,林河先生的研究——盡管眼下還不是特別完善和周密,是人們至今重視得遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的一筆寶貴財(cái)富,終將使我們對中國文化的認(rèn)識(shí)別開新局,獲得一種革命性的拓展和推進(jìn)。
(此文為林河《古儺尋蹤》序,湖南美術(shù)出版社1997年出版)
本科畢業(yè)以后,覺得自己英文太爛,我經(jīng)常騎著腳踏車回母校去外語系旁聽。其時(shí)謝少波先生正在那里執(zhí)教,給過我不少方便,還定期為我私下輔導(dǎo),是一位難得的良師益友。我們在雜亂破舊的教工宿舍樓里曾醉心于英文的詩歌與小說,共享湘江之濱一個(gè)文學(xué)夢。
稍感意外的是,他出國留學(xué)和工作以后,由文學(xué)而文化,由文化而歷史與社會(huì),成為了一個(gè)視野日益廣闊的研究者和批評(píng)家,近年來更是活躍在國際學(xué)界,對一系列重大議題常有忠直發(fā)言,是全球性文化抗?fàn)幹械囊幻褤羰趾捅剖郑晃惶魬?zhàn)各種意識(shí)形態(tài)主潮的思想義俠。
他出于“后現(xiàn)代”師門,操持現(xiàn)代西方的語言學(xué)、解構(gòu)主義、文化研究一類利器,擅長一套西洋學(xué)院派戰(zhàn)法。但他以洋伐洋,入其內(nèi)而出其外,以西學(xué)之長制西學(xué)之短,破解對象恰恰是西方中心主義,是全球資本主義體制下的話語霸權(quán)。對“現(xiàn)代性”語義裂變的精察,對西方特殊性冒作“普適性”的明辨,對不同品格“人文主義”的清理,對“新啟蒙”與“新保守”暗中勾結(jié)的剖示,對跨國資本以差異化掩蓋同質(zhì)化的偵測……都無不是墨凝憂患,筆挾風(fēng)雷,具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)針對性和思想殺傷力。
作為一位華裔學(xué)者,神州山河顯然仍是他關(guān)切所在,是他筆下不時(shí)綻現(xiàn)的襟懷與視野——這既給他提供了檢驗(yàn)理論的參照,拓展出一片創(chuàng)新理論的疆域。不難理解,他以多語種、多背景、多學(xué)科的雜交優(yōu)勢,穿行于中西之間,往返于異同兩相,正在把更多的中國問題、中國經(jīng)驗(yàn)、中國文化資源帶入英語敘事,力圖使十三億人的千年變局獲得恰當(dāng)?shù)睦碚擄@影,以消除西方學(xué)術(shù)盲區(qū)。
這當(dāng)然是一項(xiàng)極有意義又極有難度的工作。想想看,一個(gè)沒有亞里士多德、基督教傳統(tǒng)、殖民遠(yuǎn)征艦隊(duì)的中國,在內(nèi)憂外患中驚醒,一頭撞入現(xiàn)代化與全球化的迷陣,不能不經(jīng)歷震痛和磨難——其難中之難,又莫過于陌生現(xiàn)實(shí)所需要的知識(shí)反應(yīng),莫過于循實(shí)求名。迄今為止的爭爭吵吵證明,中國是二十世紀(jì)以來最大的異數(shù),最大的考題。無論是植根于歐美經(jīng)驗(yàn)的西學(xué)話語,還是植根于農(nóng)耕古史的國學(xué)話語,作跨時(shí)空的橫移和豎移,恐都不足以描述當(dāng)今中國,不足以診斷現(xiàn)實(shí)的疑難雜癥。因此,援西入中也好,援中入西也好,都只是起點(diǎn)而非終點(diǎn)。像很多同道學(xué)人一樣,少波十分明白這一條。他有時(shí)候多面迎敵,一手敢下幾盤棋,不過是在雜交中合成,在合成中創(chuàng)新,正在投入又一次思想革命的艱難孕育。
在本書的一篇文章里,他談到莊子及其他中國先賢在理論中的“模糊性、歧義性、不確定性”。這涉及中國傳統(tǒng)哲學(xué)的特點(diǎn),也涉及知識(shí)生產(chǎn)的基本機(jī)制。其實(shí),中國老百姓常說“道理”,“道”與“理”卻有大不同。道是模糊的,理是清晰的;道是理之體,理是道之用;若借孔子一言,道便是“上達(dá)”之物,理只是“下學(xué)”之物——下學(xué)而上達(dá),方構(gòu)成知識(shí)成長的完整過程(見《論語·憲問》)??上У氖?,很多學(xué)人仍囿于邏各斯主義舊習(xí),重理而輕道,或以理代道。特別是在當(dāng)前文本高產(chǎn)的時(shí)代,一批批概念和邏輯的高手,最可能在在話語征伐中陷入無謂的自得或苦惱。他們也許不明白,離開了價(jià)值觀的靈魂,離開了大眾實(shí)踐的活血,離開了對多樣和多變世界的總體把握,離開了對知識(shí)本身的適時(shí)信任和適時(shí)懷疑,在一些具體理法上圓說了如何?不能圓說又如何?在紙面上折騰得像樣了如何?折騰得不像樣又如何?
歷史上的各種流行偽學(xué),其失誤常常不在于它們不能言之成“理”,而在于它們迷失了為學(xué)之“道”,在大關(guān)切、大方法、大方向上盲人瞎馬。比如作者在本書中談到的“他者”之說——在成為一個(gè)概念與邏輯的問題之前,它更像是一個(gè)價(jià)值觀的問題吧?若無一種善待眾生的宏愿,相關(guān)的細(xì)察、深思、靈感、積學(xué)等從何而來?
正是在這個(gè)意義上,與其說我敬重謝少波先生的思辨之理,不如說我更推崇他的為學(xué)之道;與其說我欣悅于他做了什么,不如說我更欣悅于他為什么會(huì)這樣做,為什么能這樣做。
在一個(gè)大危機(jī)、大震蕩、大重組日益逼近的當(dāng)下,他也許做得了很多,也許做不了太多,這都并不要緊。但他與諸多同道共同發(fā)起的知識(shí)突圍,他們的正義追求和智能再解放,已經(jīng)讓我聽到了希望的集結(jié)號(hào),看到了新的彼岸正在前面緩緩升起。
(此文為謝少波《另類立場》中文版序,南京大學(xué)出版社2009年出版)
作為一個(gè)琢磨文學(xué)的人,當(dāng)一個(gè)經(jīng)濟(jì)學(xué)的合格讀者尚且不易,為一本經(jīng)濟(jì)學(xué)論文集作序當(dāng)然更是十分不合適。抱愧地說,我缺乏相應(yīng)的知識(shí)準(zhǔn)備來評(píng)價(jià)這本書里的觀點(diǎn)和思路,還有背景和影響。
好在這些文章并不都是為專業(yè)讀者而寫的,好在經(jīng)濟(jì)學(xué)本身關(guān)乎大眾的世俗生存,是一門社會(huì)性很強(qiáng)的知識(shí),一般來說常常透出日常生活的體溫。一個(gè)普通讀者即使不熟悉某些術(shù)語,仍可大體感受到字里行間的親切或冷漠、堅(jiān)實(shí)或虛浮、準(zhǔn)確或紊亂,甚至用鼻子一嗅,就不難判斷些說道能否與自己的經(jīng)驗(yàn)接軌。很長一段時(shí)間以來,有些理論家越來越多文字的空轉(zhuǎn)和語言的迷宮,是必要的高深還是無根的病相?說是談中國,但有英國公式而沒有中國農(nóng)民佝僂的背影,有美國概念而沒有中國工人汗?jié)n的氣味,有某種學(xué)術(shù)規(guī)范所要求的大堆圖表、引征、注釋、索引,卻永遠(yuǎn)沒有中國老百姓的驚訝、迷惑以及一聲嘆息。這種從書本到書本再到書本的中國經(jīng)濟(jì)操典,豈能不讓人生疑?
“讀萬卷書行萬里路”,為諸多前輩所尊崇,在現(xiàn)代卻繼之不易。一個(gè)現(xiàn)代學(xué)者可能是這樣生存的:從小學(xué)到中學(xué)到大學(xué)再到博士后,除了偶有假日旅游,幾乎大半輩子都封閉在語詞和書卷里,然后有了高薪、轎車、網(wǎng)球、出國簽證以及高尚社區(qū)寓所。他們研究軍事卻可能從未經(jīng)歷戰(zhàn)火,研究政治卻可能從未斬獲政績,研究經(jīng)濟(jì)卻可能從未在車間、農(nóng)田、工地、貨棧、股市、海關(guān)那里摸爬滾打,甚至從未獨(dú)立地賺過一分錢。英國一位著名學(xué)者D·莫里斯說過:將軍一旦可以遠(yuǎn)在后方,一旦不再直面鮮血和尸體,是否會(huì)使戰(zhàn)爭變得更加輕率和殘酷?這一懸問其實(shí)點(diǎn)破了現(xiàn)代知識(shí)的嚴(yán)重危機(jī):不僅僅是理論正在遠(yuǎn)離實(shí)踐,而且理論者正在更多地受制于利益分配區(qū)位的局限。
知識(shí)是生活的產(chǎn)物。豐富多樣的當(dāng)代中國正在孕育人類新的大知識(shí)和大學(xué)問。作為一個(gè)具有獨(dú)特而深厚文化傳統(tǒng)的國家,一個(gè)資源、人口、地理、歷史等國情條件迥異于西方的國家,中國這個(gè)龐然大物卷入了現(xiàn)代化和全球化的進(jìn)程,正盛產(chǎn)各種新的經(jīng)驗(yàn)和新的想象,使無論歐美左派或右派的思想遺產(chǎn),都無法準(zhǔn)確描述這樣一個(gè)發(fā)展中大國的現(xiàn)實(shí)。這是一個(gè)正常的空白,也是知識(shí)界千載難逢的機(jī)會(huì)。人類新思想和新學(xué)術(shù)的增長點(diǎn)之一,最可能出現(xiàn)在這里而不是在別處,最可能出現(xiàn)在中國、印度、非洲等這些沉默之地,而不是某些案頭的精裝譯本里??上Р⒉皇撬袑W(xué)者都敏感了這一點(diǎn)??上КF(xiàn)代知識(shí)體制和現(xiàn)代生活模式常常阻礙某些人看到這一點(diǎn)。對于這些人來說,邁開兩腿、出身臭汗,走出書卷局限和身份束縛是很困難的。他們的真理永遠(yuǎn)在別人的嘴上,在流行和強(qiáng)勢的話語那里。他們寧愿鸚鵡學(xué)舌,一萬遍重復(fù)“買跌不買漲”的所謂一般需求定律,而無法像本書作者那樣,在一個(gè)服裝廠那里發(fā)現(xiàn)靠漲價(jià)反而促銷的另一種真實(shí);他們寧愿邯鄲學(xué)步,一萬次重復(fù)所謂“邊際效用遞減”的一般滿足公式,而無法像本書作者那樣,在一個(gè)富有的收藏家和一個(gè)饑餓的打工者之間,發(fā)現(xiàn)了價(jià)值的曲變,發(fā)現(xiàn)理論的斷裂,發(fā)現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)學(xué)后面深深隱藏著的利益制約和文化制約——因此一個(gè)生活領(lǐng)域里的真知一旦進(jìn)入另一個(gè)生活領(lǐng)域,就完全失效(見本書內(nèi)文)。他們似乎并不缺少知識(shí),比方昨天曾熟悉報(bào)紙上的莫斯科,比方今天正熟悉電視里的紐約曼哈頓,他們只是對自己身邊的窮鄉(xiāng)僻壤和窮街陋巷總是盲視。在這種情況下,除了折騰一些空轉(zhuǎn)和迷宮,他們還能說出些什么?
盧周來先生在這本文集里奔波于社會(huì)的各區(qū)域和各階層,出入于古今中外的各種學(xué)理和感受,知行相濟(jì),道術(shù)相成,展現(xiàn)了一位中國年輕學(xué)者知識(shí)創(chuàng)新的勃勃生力和閃閃銳鋒。我再說一遍,我?guī)缀鯚o法具體評(píng)價(jià)他的成果,而只是信賴他的治學(xué)態(tài)度。我相信,作為現(xiàn)代知識(shí)危機(jī)的突圍者之一,周來與他的眾多同道者一起,正在做一件大事,一件繼往開來于人間正道的大事。
因此,他的理論求索無論長短得失都彌足珍貴。
(此文為盧周來《窮人經(jīng)濟(jì)學(xué)》序,上海文藝出版社2002年出版)
海南島在漢代已設(shè)置郡縣,并入了中央帝國的版圖,但仍是“天高皇帝遠(yuǎn)”,與中原的關(guān)系處于若即若離和時(shí)密時(shí)疏的狀態(tài),于是才有南北朝冼夫人率一千多黎洞歸順朝廷的故事。沒有疏離,何來歸順?
北宋以后,在蒙古、突厥等北方游牧民族板塊的擠壓之下,華夏文明中心由黃河流域向長江流域轉(zhuǎn)移,帝國對海南的控制和滲透漸次加強(qiáng)。特別是從明朝開始的大批移民,沿東南沿海推進(jìn),渡過瓊州海峽,漢人群落在海南形成了主導(dǎo)地位?!伴}南語系”覆蓋閩南、臺(tái)灣、潮汕以及海南,給這一次移民留下了明顯的歷史遺痕。丘浚、海瑞等一批儒臣,后來都是在閩南語的氛圍里得以成長。
至此,海南最終完成了對華夏的融入,成為了中原文化十分重要的向南延伸。但觀察海南,僅僅指出這一點(diǎn)并不夠。處于一個(gè)特殊的地緣區(qū)位,海南與東南亞相鄰與相望,與南洋文化迎頭相撞,同樣伏有南洋文化的血脈。所謂“南洋”,就大體而言,“南”者,華夏之南也,意涉嶺南沿海以及東南亞的廣闊地域,其主體部分又可名之為“泛印度支那”,即印度與支那(China,中國)的混合,源自南亞的伊斯蘭教與源自東亞的儒學(xué)在這里交集并存,包括深眼窩與高顴骨等馬來人種的臉型,顯然也是印度人與中國人在這里混血的產(chǎn)物。至于“洋”,海洋也,從海路傳入的歐洲文化也,在中國人的現(xiàn)代詞匯里特指十六世紀(jì)以后的西風(fēng)東漸,既包括荷蘭、西班牙、葡萄牙等第一批海洋帝國的文化輸入,也包括英國、法國、德國等第二批海洋帝國的文化輸入?!把蠡稹薄把笥汀薄把笫[”“洋灰(水泥)”等,就是這一歷史過程留下的各種新詞,很早就被南洋居民們習(xí)用。
眼下從中原來到海南,人們會(huì)常常發(fā)現(xiàn)島上風(fēng)物土中寓“洋”。街市上的騎樓,有明顯的歐陸出身,大概是先輩僑民從海外帶回的建筑樣式。排球運(yùn)動(dòng)的普及,同樣有明顯的歐陸烙印,以至文昌縣為全國著名的“排球之鄉(xiāng)”,幾乎男女老少都熟悉這種洋體育,對太極拳與少林拳倒是較為陌生。還有語言:“老爸茶”頻頻出現(xiàn)于海南媒體,但明眼人一看就知“爸”是bar的誤譯。體育習(xí)語如“賣波(我的球)”,“奧灑(球出界)”,當(dāng)然也分別是my ball與out side的音譯。如果有人從事跨語際比較研究,肯定還可在海南方言中找到更多隱藏著的英語、法語、荷蘭語——雖然它們在到達(dá)海南之前,可能經(jīng)過了南洋各地的二傳甚至三傳,離原初形態(tài)相去甚遠(yuǎn)。
有些歷史教科書曾斷言中國在鴉片戰(zhàn)爭以前一直“閉關(guān)鎖國”,其實(shí)這種結(jié)論完全無視了漢、唐、元、明等朝代的“國際化”盛況,即使只是特指明、清兩朝,也僅僅適合于中原內(nèi)地,不適合同屬于中國的東南沿海。當(dāng)年鄭和下西洋并非一個(gè)孤立的奇跡,其基礎(chǔ)與背景,是這一地區(qū)一直在進(jìn)行大規(guī)模的越洋移民,一直在對外進(jìn)行大規(guī)模的文化交流和商業(yè)交往,并且與東南亞人民共同營構(gòu)了巨大的“南洋”。據(jù)說海南有三百多萬僑胞散居海外(另說為五百多萬),足見當(dāng)年“對外開放”的力度之大,以至于現(xiàn)在還有些海南人,對馬尼拉、新加坡、曼谷、西貢的某些街巷如數(shù)家珍,卻不一定知道王府井在何處。
南洋以外還有東洋,即日本與高麗。兩“洋”之地大多近海,其中相當(dāng)大一部分,曾經(jīng)是中央帝國朝貢體系中的外圍,受帝國羈制較少,又有對外開放的地理?xiàng)l件和心理傳統(tǒng),自然成了十六世紀(jì)以后亞洲現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型的排頭兵。在很長一段歷史時(shí)期內(nèi),在西方的“民族國家(nation- state)”理念廣為流播之前,亞洲多數(shù)國家的管轄邊界和主權(quán)定位并不怎么清晰,海關(guān)、央行、國籍管理等諸多國家體制要件尚未成熟——以至于中、越兩國的海陸邊界到二十世紀(jì)末才得以勘定簽約。在這種情況下,孫中山先生領(lǐng)導(dǎo)的民主主義革命最初以南洋為基地,是一件再自然不過的事情。這場革命以改造中國乃至亞洲為目標(biāo),但最初完全依賴南洋的思想文化潮流、資金募集以及人才準(zhǔn)備,幾乎就是南洋經(jīng)濟(jì)和文化所孕育出來的政治表達(dá)——海南的宋氏家族以及黃埔軍校里一千多海南子弟,自然成為了革命旗下活躍的身影,其倡導(dǎo)現(xiàn)代化的紛紜萬象,非后來的海南人所能想象。南洋人民相互“跨國革命”的現(xiàn)象也屢見不鮮,僑民們穿針引線和里應(yīng)外合,新派人士天下一家,與法國大革命以后歐洲的各國聯(lián)動(dòng)頗為相似,直到反美的“印支戰(zhàn)爭”期間仍余緒未絕,比如在胡志明的人生故事里,國界就十分模糊。
不過,“民族國家”的強(qiáng)化趨勢不可遏止。以蔣介石為代表的江浙資產(chǎn)階級(jí),以毛澤東為代表的湘川農(nóng)民大眾,成為革命政權(quán)的主力,是中國現(xiàn)代史上后來的情節(jié)。這是孫中山革命陣營的進(jìn)一步擴(kuò)大,是從南洋開始的革命獲得了中原這個(gè)更大的舞臺(tái),當(dāng)然也是中國革命者們“民族國家”理念初步成型的表現(xiàn)。有意思的是,作為一個(gè)象征性的細(xì)節(jié):孫中山先生正是在獲取內(nèi)地各種革命資源之后,才放棄了文明棍、拿破侖帽、西裝革履等典型的南洋僑服,創(chuàng)造了更接近中國口味的“中山裝”。他肯定有一種直覺:穿著那種南洋僑服,走進(jìn)南京或北京是不方便的。也就是從這時(shí)開始,隨著民族國家體制的普遍推廣,東方巨龍真正醒過來了,只不過這一巨龍逐漸被分解成中國龍、越南龍、泰國龍以及亞洲其它小龍。九龍鬧水,有喜有憂。印尼、馬來西亞、越南等地后來一再發(fā)生恐怖的排華浪潮,而中國嶺南地區(qū)的很多革命者,也曾在“里通外國”“地方主義”“南洋宗派主義”一類罪名下,多次受到錯(cuò)誤政治運(yùn)動(dòng)的整肅。作為一個(gè)民間性的共同體,“南洋”已不復(fù)存在?!澳涎蟆辈辉偈且粋€(gè)溫暖的概念,而是一段越來越遙遠(yuǎn)并且被人們怯于回憶的過去。
南洋歷史,南洋與中原的互動(dòng)歷史,還有南洋與中原互動(dòng)歷史對現(xiàn)代中國的影響,其實(shí)都是了解中國與世界的重要課題——其深入研究需要更多人力投入。眼下,隨著歐洲殖民主義從香港和澳門最終撤走,隨著“10+1”(東南亞十國加中國)互助藍(lán)圖的展現(xiàn),隨著經(jīng)濟(jì)跨國化與文化全球化的大浪洶涌,重提“南洋”恐怕并非多余。這并不是要緬懷往日中央帝國的朝貢體系,而是在民族主義與國家主義之外,獲得一種人類共同體多重化與多樣化的知識(shí)視野——還有善待鄰人與遠(yuǎn)人的胸懷。
(此文為蔡葩《有多少優(yōu)雅可以重現(xiàn)》序,山東畫報(bào)出版社2005年出版)
影視產(chǎn)品擠壓紙媒讀物是當(dāng)下一個(gè)明顯趨勢,正推動(dòng)文化生態(tài)的劇烈演變。前者傳播快,受眾廣,聲色并茂,還原如真,具有文字所缺乏的諸多優(yōu)越,不能不使寫作者們疑惑:文學(xué)是否已成為夕陽?
沒錯(cuò),如果文字只是用來記錄實(shí)情、實(shí)景、實(shí)物、實(shí)事,這樣的文學(xué)確實(shí)已遭遇強(qiáng)大對手,落入螳臂擋車之勢,出局似乎是遲早的事。不過,再想一想就會(huì)發(fā)現(xiàn),文學(xué)從不限于實(shí)錄,并非某種分鏡頭腳本。優(yōu)秀的文學(xué)實(shí)外有虛,實(shí)中寓虛,虛實(shí)相濟(jì),虛實(shí)相生,常有鏡頭夠不著的地方。錢鐘書先生早就說過:任何比喻都是畫不出來的(大意)。說少年被“愛神之箭”射中,你怎么畫?畫一支血淋淋的箭穿透心臟?同樣的道理,今人同樣可以質(zhì)疑:說戀愛者在“放電”,你怎么畫?畫一堆變壓器、線圈、插頭?
畫不出來,就是拍攝不出來,就是意識(shí)的非圖景化。其實(shí),不僅比喻,文學(xué)中任何精彩的修辭,任何超現(xiàn)實(shí)的個(gè)人感覺,表現(xiàn)于節(jié)奏、色彩、韻味、品相的相機(jī)把握,引導(dǎo)出缺略、跳躍、拼接、置換的變化多端,使一棵樹也可能有上千種表達(dá),總是令拍攝者為難,沒法用鏡頭來精確地追蹤。在另一方面,文字的感覺化之外還有文字的思辨化。錢先生未提到的是:人是高智能動(dòng)物,對事物總是有智性理解,有抽象認(rèn)知,有歸納、演繹、辨證、玄思等各種精神高蹈。所謂“白馬非馬”,具體的白馬或黑馬或可入圖,抽象的“馬”卻不可入圖;即便拿出一個(gè)萬馬圖,但“動(dòng)物”“生命”“物質(zhì)”“有”等更高等級(jí)的相關(guān)概念,精神遠(yuǎn)行的諸多妙門,還是很難圖示和圖解,只能交付文字來管理。若沒有文字,腦子里僅剩一堆亂糟糟的影像,人類的意識(shí)活動(dòng)豈不會(huì)滑入幼兒化、動(dòng)物化、白癡化?屏幕前“沙發(fā)土豆(couch potato)”式的惡嘲,指涉那種聲像垃圾桶一般的大腦,越來越奇葩的大齡卡通一族,豈不會(huì)一語成讖?
一條是文字的感覺承擔(dān),一條是文字的思辨負(fù)載,均是影視鏡頭所短。有了這兩條,寫作者大可放下心來,即便撞上屏幕上的聲色爆炸,漢語寫作的堅(jiān)守、發(fā)展、實(shí)驗(yàn)也并非多余。恰恰相反,文字與圖像互為基因,互為隱形推手。一種強(qiáng)旺的文學(xué)成長,在這個(gè)意義上倒是優(yōu)質(zhì)影視生產(chǎn)不可或缺的重要條件。
我從事文字寫作多年,眼高手低,乏善可陳。感謝四川文藝出版社熱情關(guān)注,以漢語實(shí)驗(yàn)為選材角度,以文體變革為謀劃焦點(diǎn),在二零一一年有關(guān)臺(tái)灣版本的基礎(chǔ)上,推出這一套三卷集,并借用我多年前的一句話:“想得清楚的寫成散文,想不清楚的寫成小說”,以作散文與小說的各自題示。這種編輯思想和編輯手法,在我看來都別具一格,其復(fù)興漢語寫作的大志也令人欣慰。
至于實(shí)際效益,則有待讀者檢驗(yàn)了。
(此文為三卷本《韓少功漢語探索讀本》序,四川文藝出版社2012年出版)
偵探小說常被歸類為俗文學(xué),大多配以花哨或陰森的封面,堆放在流行讀物攤位,吸引市井閑人的眼球,被他們心驚肉跳卻也沒心沒肺地讀過即扔。如果有人要把思想理論寫成偵探小說,如同一個(gè)經(jīng)學(xué)院要辦成夜總會(huì),一個(gè)便利店要出售航天器,在很多讀書人看來純屬胡鬧。
本書作者劉禾卻偏偏這樣做了。在我的閱讀經(jīng)驗(yàn)里,她是第一個(gè)這樣做的。
這本書的結(jié)構(gòu)主線,是考證納博科夫小說中一個(gè)叫“奈思畢特”(NESBIT)的人物原型,因此全書看上去仍是文學(xué)研究,西方學(xué)界常見的文本細(xì)讀和資料深究,教授們通常干的那種累活。不過,作者的驚人之處,是放棄論文體,換上散文體;淡化學(xué)科性,強(qiáng)化現(xiàn)場感;隱藏了大量概念與邏輯,釋放出情節(jié)懸念、人物形象、生活氛圍、物質(zhì)細(xì)節(jié)……一種偵探小說的戲仿體就這樣橫里殺出,冠以《幽影劍橋》或《魂跡英倫》的書名都似無不可。這也許不是什么學(xué)術(shù)噱頭。用作者的話來說:“(文本分析)不是普通的閱讀,而是智力游戲,和下棋、推理小說和數(shù)學(xué)的博弈論差不多,這些領(lǐng)域之間既隔又不隔。”“任何人只要獲得文本分析的訣竅,運(yùn)用起來則放四海而皆準(zhǔn),適用于歷史、法律、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)以及任何需要詮釋的生活對象,為什么?因?yàn)槲谋痉治鍪撬枷氲膫商絻x,而思想和罪犯一樣,無孔不入,無處不在。”
顯然,作者對拆字法的興趣并非動(dòng)筆主因。她對歷史人物的知人論世和語境還原,對生活暗層和時(shí)代深處幽微形跡的細(xì)心勘驗(yàn),對權(quán)力和利益在相關(guān)語詞后如何隱匿、流竄、整容、變節(jié)、串謀、作案的專業(yè)敏感,如此等等,與柯南·道爾的業(yè)務(wù)確實(shí)相去不遠(yuǎn)。去偽存真,見微知著,很多學(xué)者要辦的不就是這種思想史上的大案要案?不就是要緝拿文明假相后的意識(shí)形態(tài)真兇?因此,一部思想史論潛入偵探故事,其法相近,其道相通,兩者之間并無太大的文體區(qū)隔。
“奈思畢特”幾乎是一個(gè)隱身人。據(jù)傳記作品《弗拉基米爾·納博科夫》透露:巴特勒,一個(gè)保守黨政客,曾任英聯(lián)邦副首相,就是柰思畢特面具后面的那一個(gè)。傳說納博科夫自己就有過這樣的指認(rèn)。但本書作者很快找出一系列重大疑點(diǎn),證明這一指認(rèn)很不靠譜,頗像納博科夫的文字游戲再次得手,偽造現(xiàn)場后脫身走人。
從這一些疑點(diǎn)開始,飛機(jī)一次次騰空而起,作者混入熙熙攘攘的旅行客流,其偵探足跡遍及英國、法國、瑞士等諸多歷史現(xiàn)場,尋訪證人,調(diào)閱證詞,比對證物,一大批涉案者隨后漸次浮出水面。作者看來也不無驚訝,這個(gè)以“牛(津)(劍)橋故事”為核心的關(guān)聯(lián)圈里,竟有地位顯赫的科學(xué)家貝爾納、李約瑟、沃丁頓、布雷赫特、霍爾丹等,有人文界名流普利斯特利、里爾克、奧威爾、艾略特、海耶克、徐志摩、蕭乾、尼卡(納博科夫的表弟)等,幾乎構(gòu)成了二十世紀(jì)初一份可觀的知識(shí)界名人錄,一大堆彼此獨(dú)立又相互交集的人生故事,由一個(gè)神秘的NESBIT從中串結(jié)成網(wǎng)。有意思的是,這些人一旦走出聲名和地位的世俗光環(huán),都有政治面容真切顯影,后人無法視而不見。在那個(gè)資本主義如日初升的年代,全球知識(shí)界似乎初遇現(xiàn)代性裂變。無論是英國皇家學(xué)會(huì)院士(如貝爾納、李約瑟、魏丁頓等),還是諾貝爾獎(jiǎng)得主(如布雷赫特等),這些大牌科學(xué)家清一色左傾,“劍橋幫”幾成紅色老營,被英美情報(bào)機(jī)構(gòu)嚴(yán)防死打。這是一個(gè)疑問。人文界的情況要復(fù)雜一些。普利斯特利、里爾克等走左線;奧威爾、尼卡等向右轉(zhuǎn);艾略特不太左卻惡評(píng)《動(dòng)物農(nóng)場》;納博科夫相當(dāng)右但又與同門諸公格格不入。當(dāng)畢加索忽悠“四維空間”藝術(shù)時(shí)尚時(shí),似乎只有徐志摩這樣的窮國小資,才對西洋景兩眼放光,小清新萌態(tài)可掬,未入住劍橋也未在劍橋正式注冊卻寫出了一大堆劍橋戀曲,其文學(xué)觀卻七零八落,跟風(fēng)多變,能對齊主流輿論便行。這又是一連串可供思考的疑問。
一幅五光十色的知識(shí)界眾生相,一種幾被今人遺忘的政治生態(tài)圖譜,較之于百年后全球性的理想退潮和目標(biāo)迷失,較之于當(dāng)下階級(jí)、國家、文明、種族、性別的沖突交織如麻,能給我們什么啟示?作為一部獻(xiàn)給中國讀者的重要備忘錄,作者在這里以小案帶出大案,從小題目開出大視野,終于走向政治思想史的世紀(jì)追問和全球?qū)徱?,重拾前人足跡,直指世道人心,再一次力圖對人格、價(jià)值觀、社會(huì)理想、思考智慧給予急切喚醒。
因大量采用敘事手法,作者輕裝上陣,信筆點(diǎn)染,靈活進(jìn)退,以一種東張西望處處留心的姿態(tài),布下了不少傳統(tǒng)文論所定義的“閑筆”。其實(shí)閑筆不閑。劍橋高桌晚餐時(shí)男士們一件件刻板的黑袍,與默克制藥公司職員談及任何專業(yè)研究時(shí)的吞吞吐吐,看似兩不相干,如聯(lián)系起來看,倒是拼合出當(dāng)代西方社會(huì)的某個(gè)重要特征:既有宗教的頑強(qiáng)延伸,又有商業(yè)化的全面高壓。當(dāng)年波斯米亞風(fēng)氣之下的裸泳和開放婚姻,與美國校園里“光身漢”吃官司與獄中自殺,看似也是些邊角余料,開心小橋段,如稍加組合與比對,卻也輕輕勾勒出西方文化的差異和流變。更可能讓中國讀者感慨的是:當(dāng)年有仆人給學(xué)生們一一上門送飯的奢華劍橋,仍讓出身于俄國貴族的納博科夫難以忍受,當(dāng)然是比他錦衣玉食的魏拉公館寒酸太多;而中國明星學(xué)者梁啟超只能蝸居巴黎遠(yuǎn)郊,差一點(diǎn)被凍死,成天須靠運(yùn)動(dòng)取暖;他的同胞北島,一個(gè)瘦削和憂郁的流亡詩人,近百年后仍只能靜守北歐冰天雪地的長夜,“一個(gè)人獨(dú)自對著鏡子說中文”……在這里,表面上平等而優(yōu)雅的文明對話后面,書生們最喜歡在書本中編排的國際名流大派對后面,有多少利益、財(cái)富、資源的占有等級(jí)早已森然就位,有多少當(dāng)事人困于階級(jí)和民族生存背景的深刻斷裂——看似細(xì)微末節(jié)的這一切,難道不也在悄悄說破重大的歷史奧秘?
由此說來,閑筆也是主旨,敘事也是論說。由氛圍、形象、故事組成的感覺傳達(dá)同時(shí)也是理性推進(jìn),更準(zhǔn)確地說,是對理性的及時(shí)養(yǎng)護(hù)與全面激活。很長一段時(shí)間來,理論是有關(guān)蘋果的公式而不是蘋果,更遠(yuǎn)離生長蘋果的水土環(huán)境和生態(tài)條件,于是很容易淪為概念繁殖概念,邏輯衍生邏輯,一些公式纏繞公式的封閉性游戲。但文科理論的有效性在于解釋生活,解釋人與社會(huì),不在于其它。如果我們不僅需要知道這個(gè)世界上有哪些說法,還要知道這些說法是何人所說,在何種處境中所說,因何種目的和機(jī)緣所說,從而真正明白這些說法的意涵和指涉,那么就不能不把目光越過說法,抵近觀察當(dāng)事人的活法,去看清構(gòu)成某種活法的相關(guān)氛圍、形象、故事——也許,一種夾敘夾議的文體,理性與感性兩條腿走路的方法,或可為這種觀察提供便利。
形式從來都是內(nèi)容的。本書作者的文體選擇,與一種還原語境與激活歷史的治學(xué)思路,看來是寫作的一體兩面。
據(jù)她所述,偵破之旅一開始并不順利。第一次叩門劍橋的英國海外圣經(jīng)公會(huì)檔案部就吃了閉門羹。因一封聯(lián)系信函石沉大海,反復(fù)解釋和懇求最終無效,冷泠的管理員不給她任何機(jī)會(huì):
“對不起,沒有事先預(yù)約,就不能進(jìn)檔案館?!?/p>
她只能絕望地離開。
讀到這里時(shí),我覺得這一小事故如同隱喻。我們都沒拿到幽靈的回執(zhí),永不會(huì)有歷史彼岸的邀請,只能在黑暗中與自己相約,奔赴永無終點(diǎn)的求知長旅。
(此文為劉禾《六個(gè)字母的解法》序,香港牛津大學(xué)出版社2014年出版)
歐洲進(jìn)入工業(yè)化時(shí)人口不足一億;而眼下中國起碼相當(dāng)于那時(shí)的十個(gè)歐洲。美國經(jīng)濟(jì)起飛時(shí)每桶原油價(jià)格一美元左右,而當(dāng)今中國正遭遇這個(gè)價(jià)格百倍以上的瘋漲??梢员容^的懸殊條件遠(yuǎn)不止于此。但就是在這種情況下,一個(gè)極亂、極貧、極弱的爛中國,在辛亥革命后的一百年,在中國共產(chǎn)黨成立后的九十年,其經(jīng)濟(jì)總量連續(xù)超越法國、英國、德國、日本,直至國際貨幣基金組織等機(jī)構(gòu)不久前預(yù)測:中國將在五年(按PPP計(jì)算)或十五年(按GDP計(jì)算)后取代美國,實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)總量全球第一。
環(huán)顧全世界一百多個(gè)曾為殖民地或半殖民地的同類國家,這樣的成功并不多見。其原因是三十多年來的改革開放嗎?當(dāng)然是。但答案不會(huì)這樣簡單。因?yàn)榉侵拊缇陀惺袌鼋?jīng)濟(jì),東歐早就放棄了“階級(jí)斗爭”,拉丁美洲、南亞等早就開始與國際社會(huì)接軌,甚至全盤復(fù)制西方的宗教、政體、教育、文字以及土地私有制,但那里并未出現(xiàn)全方位的持續(xù)快進(jìn),甚至很多國家至今仍困于饑餓與戰(zhàn)火。被譽(yù)為世界“最大民主國家”的印度,一九四九年尚比中國略富,二零一零年卻是總量和人均GDP均只及中國的四分之一——兩個(gè)人口大國應(yīng)該說都有不錯(cuò)的發(fā)展,但差距不幸被一再拉大。印度的腐敗指數(shù),在西方有關(guān)機(jī)構(gòu)的一再核查下也比中國難看許多。
這樣看來,對中國式成功的原因探索,須延展到市場經(jīng)濟(jì)之外,須延伸到改革開放之前,即從“后三十年”延伸到“前三十年”,延伸到更為久遠(yuǎn)的一九二一或一九一一。歷史是一張無法剪碎的大網(wǎng)和一條無法割斷的長河。百年苦斗之下國人的一系列成果,包括民族主權(quán)獨(dú)立這樣的政治遺產(chǎn),包括“兩彈一星”“全民掃盲”這樣的經(jīng)濟(jì)和文化遺產(chǎn),作為改革開放的基礎(chǔ)打造和條件依托,作為中國特色的另一剖面,不應(yīng)排除在視野之外。同樣,百年苦斗之下國人的諸多學(xué)費(fèi),包括慘痛的“大躍進(jìn)”和“文革”,作為改革開放的教訓(xùn)資源和校正依據(jù),也不可諱言。這就像我一位朋友的比喻:一個(gè)人吃到第三個(gè)饅頭的時(shí)候感覺自己飽了,但問題是:如果沒有第一個(gè)、第二個(gè)饅頭,你那第三個(gè)饅頭的神力何在?
哪怕前兩個(gè)饅頭里夾雜了糟糠甚至泥沙。
可惜的是,近年來對歷史的虛無化乃至妖魔化,在某些人那里幾成時(shí)尚。他們清算革命代價(jià),指斥革命過程中的失誤、過錯(cuò)以及假革命之名的罪惡,這都沒有錯(cuò),不失為總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)的直言和善言。但如果這樣做,竟是一心讓中國換軌為菲律賓或?yàn)醺蛇_(dá)的道路,有什么智商可言?如果說革命的代價(jià)令人揪心,但革命前是否就沒代價(jià)?不革命是否就免代價(jià)?革命所針對的極亂、極貧、極弱,革命所終結(jié)的國土淪喪、軍閥混亂、餓莩遍地、流民如潮、欺男霸女、煙館娼樓、買辦資本獨(dú)大等等,豈不是人民更加難以承受的大禍?顯然,革命并不能許諾一個(gè)饅頭就吃飽肚子,更不能許諾一個(gè)饅頭就是天堂的門票,但革命是卑賤者最后的權(quán)利,是各種兩難選擇之下的迫不得已和特事特辦,是救國救民者的慷慨赴義和替天行道。少數(shù)后人置身局外的夸夸其談,其歷史“潔癖”如果不算幼稚,便是居心不端——他們無法接近中國革命的最大真相,也必然曲解當(dāng)今時(shí)代的豐富內(nèi)涵。
由南海出版公司出版的《瓊崖紅色記憶》,編選了一百多位作者回憶父輩革命史跡的紀(jì)念性文章,重溫瓊崖革命斗爭的艱難歷程和激情歲月,擴(kuò)展歷史眼界,再現(xiàn)先烈的音容風(fēng)貌,表達(dá)了新一代人崇高的時(shí)代禮贊,也為我們提供了一個(gè)重要認(rèn)識(shí)視角——當(dāng)今中國不是從天上掉下來的,是從歷史深處一步步拼出來、扛出來、磨出來、熬出來的,幾乎在每一寸土地都烙下了痛苦與犧牲。事實(shí)上,如果說這個(gè)千面中國難以琢磨,實(shí)為當(dāng)今全球?qū)W界公認(rèn)的一大謎團(tuán),那么求解這一謎團(tuán)的最初線索,也許要從很多年前風(fēng)雨如晦雞鳴不已的某個(gè)深夜開始,從很多年前一個(gè)兒子或母親離家遠(yuǎn)行的某個(gè)拂曉開始,從很多年前一些普通男女淚流滿面或血濺五步的生死一刻開始。這本書樸素地講述一個(gè)個(gè)這樣的時(shí)刻;換句話說,是與長眠地下的千萬亡魂今夜重逢,共同回答一個(gè)世紀(jì)之問。
(此文為《瓊崖紅色記憶》序,南海出版公司2011年出版)
一平是我知青時(shí)代的朋友,兩人務(wù)農(nóng)之地相近,后又分別供職于縣里兩部門,僅一墻之隔。他天資聰穎,書法、美術(shù)、文學(xué)、聲樂、象棋、籃球、乒乓球等無師自通,上手即高手,友人無不驚羨。但聰明人的風(fēng)險(xiǎn)是什么都玩得轉(zhuǎn)于是什么都玩,時(shí)間一長也就成了廣譜藥丸和游擊大俠,能遍地開花,專業(yè)識(shí)別度卻稍顯模糊。
術(shù)業(yè)專攻其實(shí)也有風(fēng)險(xiǎn)。古人曾說“內(nèi)美”與“修能”。專攻者勤學(xué)苦練一大堆知識(shí)和技法,實(shí)質(zhì)上是傳承前人經(jīng)驗(yàn),對接文化成習(xí),以求作品接受面最大化。但舊識(shí)易壅蔽心靈,匠技易淹沒情志,一旦入而不出,“修能”便傷其“內(nèi)美”。這里有內(nèi)外兼修的兩難。太多從藝者一輩子克隆前賢,高仿古法,更像是一些業(yè)務(wù)興隆的復(fù)制專家。
從藝術(shù)史的譜系看,一平遠(yuǎn)離宋元,趨近明清,重意而輕于形,求道而慎于術(shù)。用他自己的話說:“道高于術(shù),道法自然?!薄八囆g(shù)中的法非永恒不變,先有法,后有變法,最后無法生萬法?!逼鋵?shí)他對于明清前輩也僅取其神,并不愿亦步亦趨。因此,他的書、畫、印皆無法無天膽大妄為天馬行空,很難納入任何批評(píng)程式的框架——包括明清文人寫意傳統(tǒng)那一路。
換句話說,與其說這里是一些可供觀賞和解析的作品,勿寧說更像作者心境的隨機(jī)成像,一個(gè)人內(nèi)心密碼的紛紛裸示。與其說觀眾可讀他的手,可讀他的腦,勿寧說更須直面其心。
比較能給我感覺的作品有:《回家》的飄忽步履必定是指向草廬之門?!段汲浅辍坊腥缡匙趾丸F匠字,是勞動(dòng)號(hào)子一聲聲砸出來的?!堆赡艽菝肌烦錆M民間野性,恰似怒發(fā)沖冠拍案而起大出一口惡氣。《知行合一》有桀驁不馴睥睨天下的雄強(qiáng)?!冻L(fēng)尋我》形如披頭散發(fā)上天入地的楚徒。《出入平安》都給人一種緊張感,布下某種易爆的危機(jī)氣氛?!毒啤贰峨S意》《兩幅潑寫的字》像神魔并出,大鬧天下,馳騁萬里?!斗鹉б荒铋g》《生生不息》等初看如胸透膠片,或噩夢截屏,黑壓壓的致人驚駭,但一種渾身是膽金剛怒目式的威猛盡出其中?!栋⒏绨⒚迷谏钌健返挠H昵嬌憨實(shí)在太可愛了。《毛古斯》隱藏了小屁孩頑皮搗蛋的勁頭?!段摇泛汀痘邸贩置魇切Τ鰜淼淖?,與《樂》和《心如月性似風(fēng)》那些醉出來的字相映成趣,都有老夫聊發(fā)少年狂之樂。《開心》是跳動(dòng)和踴躍,相當(dāng)于管弦鑼鼓交織的歡騰?!队朴拼绮菪摹窡o異于乖孩子想家,小眼睛眨巴眨巴,襁袍之夢忽在目前?!短煅谋揉彙返牧嚷涓泻凸陋?dú)感讓人惻然不已?!妒拧肥且磺挠耐ㄏ蜻h(yuǎn)方的陽關(guān)三疊?!蹲詮?qiáng)求缺》有一種儉樸、低調(diào)、清高的隱形標(biāo)高?!妒卣銎妗费诓蛔〉?、慎獨(dú)、大巧若拙、外圓內(nèi)方的悄悄自許?!恫匪貥闼亍贩胚_(dá)而飄逸,寵辱兩忘,目無今古,禪定不為,差不多是一聲聲云外鶴鳴?!稛o窮》《給弟弟路平的酒字》等則有親切的點(diǎn)染,柔情的流淌,陽光的潑灑,空闊而靜寂的逝者如斯,一瞬即萬世的時(shí)空凝固……
這些視覺造型有的樸拙,有的狂放,有的萌態(tài)可掬,有的仙氣回環(huán),還有些意蘊(yùn)亦虛亦實(shí),忽近忽遠(yuǎn),才上眉頭又上心頭,我也難以尋找和捕捉。合上畫冊,一聲唏噓,一平還有多少胸中塊壘需要在紙上燃燒與迸放?
藝術(shù)是寂寞的,“無法生萬法”的藝術(shù)家更有寂寞長途,與齊聲鼓掌萬眾歡呼市場天價(jià)注定無緣。他想必對此已有所準(zhǔn)備。
我與他見面不多,聯(lián)絡(luò)也疏,遙想當(dāng)年鄉(xiāng)下的雨夜對床已恍若隔世。好了,謝謝他一冊《莫非》抵達(dá),讓我有機(jī)會(huì)重返當(dāng)年,在想象中點(diǎn)燃一盞油燈,聽他在雨聲中把自己此生娓娓道來。
(此文為劉一平書畫印作品集《莫非》序,湖南美術(shù)出版社2014年出版)
敬文東先生兼事小說與理論,在這本理論里不免流露出小說家的余興和積習(xí),不時(shí)冒出比喻的嗜好、形容的沖動(dòng)、戲說與大話的口吻,差不多上演了一出理論脫口秀,或是說書人嘴里的章回哲學(xué)。
令人捏一把汗的是,這位說書人選擇了一個(gè)艱深得不能再艱深的話本,玄奧得不能再玄奧的回目——向“話語拜物教”發(fā)起挑戰(zhàn)。
自西方學(xué)界的“語言學(xué)轉(zhuǎn)向”以來,人們發(fā)現(xiàn)世界只能在語言中呈現(xiàn),主流哲學(xué)因此幾成語言學(xué),文本學(xué),話語學(xué)。但大破諸多存在幻象之后,很多人也興沖沖一頭撲進(jìn)了語言囚籠。他們的理由是:既然對不可言說的東西只能閉嘴,那么文本之外一無所有,連假定的客觀真實(shí)也缺乏依據(jù)和毫無意義。這樣,在他們那里,世界開始消失,鏡片而不是景物成了觀測對象,耳膜而不是聲音成了傾聽對象,傳統(tǒng)定義下的自在之物如果偶爾還被談及,卻已漸失人間氣息,漸失觸感和重量,眼看就要墜入虛無黑洞。
我理解敬文東此時(shí)的不安,包括他對某些同路人的敏銳生疑。在他看來,同樣不安的那些人雖然重提社會(huì)與歷史,擺出了一種針對話語崇拜的另類姿態(tài),但他們的社會(huì)與歷史仍限于紙面敘事,只是一些符號(hào)和修辭的浮影,其反叛無異于窩里斗,體制內(nèi)造反,以逆子之名行孝子之實(shí)——這種疑問同樣深得我心。
事實(shí)上,“窩里斗”本身就是社會(huì)與歷史的產(chǎn)物,也只有在社會(huì)與歷史的背景里方可得到辨認(rèn)。時(shí)值現(xiàn)代社會(huì),一時(shí)間院校猛增,印刷機(jī)狂轉(zhuǎn),書本知識(shí)爆炸,科層化與專業(yè)化一統(tǒng)天下,白領(lǐng)與藍(lán)領(lǐng)的社會(huì)鴻溝日深……這些活生生的現(xiàn)實(shí)事件,使大多文科雇員只能寄生于文本,呼吸于文本,想象歷史和社會(huì)于文本。對于這些文本生物而言,真要從文本的十面埋伏中殺出一條血路,談何容易!尤其是某些長期浸淫于西方邏各斯傳統(tǒng)的一根筋人士,若想一步跳出自己的肉身,談何容易!
話語崇拜教差不多就是校園產(chǎn)物,是文本過剩時(shí)代的產(chǎn)物,卻并非紙老虎一只。需要自警的是,如果我們沒法找到非語言的認(rèn)知通道,沒法找到超邏輯的實(shí)證坐標(biāo),沒法測出隱在文本縱深的實(shí)在之基,實(shí)在之根,實(shí)在之重力,那么一不留神同樣會(huì)深陷話語迷陣,不一定比我們的對手走得更遠(yuǎn)。
在這里,敬文東承受的壓力可想而知。
他盡力充分準(zhǔn)備——這表現(xiàn)在他對各種理論資源,尤其是現(xiàn)代西學(xué)資源的廣泛涉獵和梳理。他盡力周到謀略——這表現(xiàn)在他在筆下穩(wěn)打穩(wěn)扎,瞻前顧后,細(xì)心布局,重陣推進(jìn),哪怕在某些細(xì)節(jié)里死纏爛打也在所不辭。他當(dāng)然還有乾坤獨(dú)斷一往無前的氣概——這表現(xiàn)在他不吝贊許也不避挑剔,大膽學(xué)習(xí)也大膽懷疑,時(shí)時(shí)活躍著一個(gè)獨(dú)立的大腦,與各種學(xué)術(shù)經(jīng)典平等過招,從嚴(yán)對練,即便在光環(huán)閃爍的前輩面前,也有六經(jīng)注我的大志,決不心虛和腿軟。我匆匆讀完此書以后的感覺,是膽大后生竟一個(gè)人發(fā)動(dòng)了淮海戰(zhàn)役或平津戰(zhàn)役,一心要面對人類的千年難題立言,要在存在論和認(rèn)識(shí)論的神圣王國里再度立法,其志不可不贊,其創(chuàng)新的活力不可不奇。
在一百多年來西學(xué)東漸的單向運(yùn)動(dòng)格局里,這種寬輻和深度的反思并不多見。至于他是否贏得了這場戰(zhàn)爭?或者說他斬獲了什么又喪失了什么?其裝備有何優(yōu)越又有何缺陷?其戰(zhàn)法有何成功又有何失誤?其攻勢在何處強(qiáng)勁有力又在何處虛弱不支?……這一切尚需行家們事后仔細(xì)評(píng)點(diǎn),非此處一篇短序所能詳敘。作為友人之一,我從這本書里得到很多啟發(fā),也有不少問題需要向作者討教、商榷以及爭辯,只能留待日后饒舌。重要的是,提出問題就是解決問題的開始,著手行動(dòng)才有贏得勝利的可能,敬文東已置身于知識(shí)危機(jī)的突圍前沿,已奮不顧身躍出掩體,投入了一次文本深處的求真之旅,一場重新為人類找回真知與真相的方法之爭、智識(shí)之爭、意義與價(jià)值之爭。
在我看來,面對一個(gè)人文知識(shí)界越來越無根化和空心化的時(shí)代,這一場意義深遠(yuǎn)的世紀(jì)之戰(zhàn)無可回避。
愿有更多的志士前來關(guān)注和參與。
(此文為敬文東《隨貝格爾號(hào)出游》序,河南大學(xué)出版社2010年出版)
學(xué)語言,其實(shí)是最簡易之事。一個(gè)人可能學(xué)不好數(shù)學(xué),學(xué)不好哲學(xué),學(xué)不好園藝或烹調(diào),但只要沒有生理殘障,又有足夠的時(shí)間投入,再笨,也能跟著姥姥或鄰?fù)瘜W(xué)出流利的言語。即便是學(xué)外語,一般也不需要什么特殊的天賦和才華,你把幾百個(gè)或幾千個(gè)小時(shí)砸進(jìn)去,何愁不能換上一條純正的倫敦皇家之舌?
自上個(gè)世紀(jì)八十年代以來,中國加速現(xiàn)代化建設(shè),出現(xiàn)了舉國上下的英語熱。近兩億學(xué)生娃娃嘩啦啦大讀英語,熱得也許有點(diǎn)過了頭,在英語發(fā)展史上也算罕見的奇觀。但英語熱了多年,有些中國人一旦用英語,還是撓頭抓腮,半生不熟,有七沒八,上不著天下不著地,于是自覺愚笨無比——其實(shí),這種自慚也過了頭。
英語難學(xué)至少有以下原因:
漢語以方塊字為書寫形式,是一種表意語言,與英語一類表音語言有天然區(qū)隔,在歷史上風(fēng)馬牛不相及,長期絕緣,基質(zhì)大異,各有固習(xí)和定規(guī)。比較而言,印歐語系雖然品種繁多,但同出一源,其中有拉丁語一分為多,有日爾曼語一分為多,分家兄弟仍分享著幾分相似的容顏,是大同小異或明異暗同。此后,英語在英倫三島上形成,作為“三次入侵和一次文化革命”的產(chǎn)物,被丹尼爾·笛福視為“羅馬/撒克遜/丹麥/諾曼人”的共同創(chuàng)造,其中包括了日爾曼與拉丁兩大語流的別后重逢,可視為發(fā)生在歐洲邊地的遠(yuǎn)親聯(lián)姻。由此不難理解,英語雖為混血之物,仍承續(xù)著印歐語系的自家血脈,與各個(gè)親緣語種有千絲萬縷的聯(lián)系。一位南歐或中歐人學(xué)習(xí)英語,或多或少仍有親近熟悉之便,不似中國人一眼望去舉目無親毫無依傍,沒有進(jìn)入的憑籍。
另一方面,漢語曾被沙漠和高山局限在東亞,是十六世紀(jì)以后一個(gè)民族逐漸淪入虛弱時(shí)的語言,雖有一份恒定與單純,卻缺乏在全球擴(kuò)張的機(jī)會(huì)。可以比較的是,英語憑借不列顛帝國和美利堅(jiān)超級(jí)大國的兩代強(qiáng)勢,在長達(dá)近三百年的時(shí)段內(nèi),由水手、士兵、商人、傳教士、總督、跨國公司、好萊塢影片、BBC廣播、微軟電腦軟件等推向了全球,一度覆蓋了和仍在覆蓋著世界上的遼闊版圖。在這一過程中,物種一經(jīng)遺傳就難免變異,規(guī)模一旦龐大就可能瓦解。英語離開母土而遠(yuǎn)走它鄉(xiāng),實(shí)現(xiàn)跨地域、跨民族、跨文化的結(jié)果,竟是變得五花八門和各行其是。盡管“女王英語”通過廣播、字典、教科書等,仍在努力堅(jiān)守標(biāo)準(zhǔn)和維系破局,但不同自然條件、生活方式以及社會(huì)形態(tài)的有力推動(dòng),使散布在歐、美、澳、非、亞的各種英語變體,還是無可挽回地漸行漸遠(yuǎn)。到最后,世界上不再有什么標(biāo)準(zhǔn)英語,只有事實(shí)上“復(fù)數(shù)的英語”——包括作為母語和作為第二語的各式英語,包括貧困民族和貧困階層那里各種半合法的“破英語”。高達(dá)五十萬的英語詞匯量,比漢字總量多出十幾倍,就是分裂化帶來的超大化,大得讓人絕望。一個(gè)英美奇才尚無望將其一網(wǎng)打盡,中國的學(xué)習(xí)者們又豈能沒有力不從心的沮喪?
更重要的是,生活是語言之母,任何繞過相應(yīng)生活經(jīng)歷的語言學(xué)習(xí)必定事倍功半。當(dāng)英語僅僅作為一門外語時(shí),在學(xué)習(xí)者那里常常只是紙上的符號(hào),無法鏈接心中的往事,于是類似沒有愛情的一紙婚書,沒有歲月的一本日歷,庭院房屋已經(jīng)消失的一個(gè)住址,沒有生命感覺的注入,不是活的語言。學(xué)習(xí)者們不一定知道,英語中所有尋常和反常的語言現(xiàn)象,不是天上掉下來的,不過都是歷史的自然遺痕。在過去的十幾個(gè)世紀(jì)里,英語是先民游牧的語言,是海盜征戰(zhàn)的語言,是都市和市民階層頑強(qiáng)崛起的語言,是美洲殖民地里勞動(dòng)和戰(zhàn)爭的語言,是澳洲流犯、南洋商人以及加勒比海地區(qū)混血家庭的語言,是南非和印度民族主義運(yùn)動(dòng)的政治語言,是資本主義技術(shù)精英在硅谷發(fā)動(dòng)信息革命的機(jī)器語言……中國人置身于遙遠(yuǎn)的農(nóng)耕文明,沒有親歷這諸多故事,對英語自然少不了經(jīng)驗(yàn)障礙;如果對這一切又沒有足夠的知識(shí)追補(bǔ),真正進(jìn)入英語無異于緣木求魚。
正是在這個(gè)意義上,對于一切學(xué)習(xí)英語的人來說,眼前這本《英語的故事》十分重要。作者羅伯特·麥克拉姆等人給學(xué)習(xí)者們提供了必要的補(bǔ)課。它拒絕語言學(xué)中的技術(shù)主義和工具主義,從語言中破譯生活,以生活來注解語言,用一種近似語言考古學(xué)的態(tài)度,將讀者引入歷史深處,其細(xì)心周到的考察,生動(dòng)明快的筆觸,恢復(fù)了語言與生活的原生關(guān)系,重現(xiàn)了語言背后的生存處境和表達(dá)依據(jù),使一個(gè)個(gè)看似呆板和枯燥的詞語起死回生。這是一本為詞典找回脈跳、體溫以及表情的書,是為語言學(xué)招魂的書。它甚至不僅僅是一本語言史,而是以英語為線索,檢索了英語所網(wǎng)結(jié)的全部生態(tài)史、生活史、社會(huì)史、政治史、文化史,在史學(xué)領(lǐng)域也有不可替代的重要地位。
文化史當(dāng)然包括了文學(xué)史——讀過此書之后,像我這樣的文學(xué)讀者,對莎士比亞、尤利西斯、惠特曼等西方作家想必也會(huì)有新的發(fā)現(xiàn)和理解,對一般文學(xué)史里的諸多疑團(tuán)可能會(huì)有意外的恍然大悟。
因此,在一個(gè)中國全面開放的時(shí)代,一切對西方有興趣的讀者,一切知識(shí)必須涉外的學(xué)者、記者、商人、教師、官員以及政治家,都能從這本書中獲益,都能透過英語之鏡對西方文明獲得更加逼近和入微的觀察。
本書的譯者歐陽昱,長期旅居英語國家,是一個(gè)詩人兼小說家,有漢語寫作和英語寫作的豐富經(jīng)驗(yàn),在此書的翻譯中經(jīng)常音意雙求,源流兼顧,形神并舉,有一些譯法上別開生面和饒有趣味的獨(dú)創(chuàng),頗費(fèi)了一番心血。個(gè)別詞語如“幣造”(coin原意為幣,引伸意為生造或杜撰),出于詞匯上援西入中的良苦用心,雖不易被有些讀者接受,卻也不失勇敢探索之功,為進(jìn)一步的切磋提供了基礎(chǔ)。
(此文為歐陽昱所譯《英語的故事》序,百花文藝出版社2005年出版)
韓少功,長沙人,1968年初中畢業(yè)后赴汨羅插隊(duì)務(wù)農(nóng),1978年就讀湖南師范大學(xué)。先后任《主人翁》雜志副主編、《海南紀(jì)實(shí)》雜志主編、《天涯》雜志社長、海南省作協(xié)主席、海南省文聯(lián)主席等職,現(xiàn)任海南省文聯(lián)名譽(yù)主席、中國作協(xié)主席團(tuán)委員。主要作品有《韓少功作品集》(9卷本)。另有翻譯作品《生命中不能承受之輕》《惶然錄》等。曾獲全國優(yōu)秀短篇小說獎(jiǎng)、上海中長篇小說大獎(jiǎng)、蒲松齡短篇小說獎(jiǎng)、臺(tái)灣《中國時(shí)報(bào)》和《聯(lián)合報(bào)》最佳圖書獎(jiǎng)、法國文藝騎士獎(jiǎng)?wù)?、華語文學(xué)傳媒大獎(jiǎng)、魯迅文學(xué)獎(jiǎng)、美國第二屆紐曼華語文學(xué)獎(jiǎng)、首屆蕭紅文學(xué)獎(jiǎng)等。有30多種作品譯本在境外出版。
責(zé)任編輯曹慶紅