黃 浩
讀波德萊爾
黃 浩
讀你的作品,我想那是
一種夕陽的哲學(xué)
那黃金的大海閃射著片刻寧靜
如我習(xí)慣的鄉(xiāng)土音
你的公眾身份是
受造物中渺小的一分子
是一臺粉碎時光的機(jī)器
是去往印度的破浪風(fēng)帆
是載滿整整一船的洞悉
是好聞的多羅泰氣味
是累斯博斯公園里松香肆意的長椅
你坐在那里靜候
拄著長拐,像疾病纏身的老國王
是堅硬的學(xué)問,制服的音樂
精致的塵土,書籍的辯論賽
荷馬,但丁,蛇的骨節(jié)和豹的爪子
讀你的詩,那故事也
悉數(shù)發(fā)生在我身上
我懷里也包裹著一個巨大的國度
我讀著,也走著,每走一步,身后就留下一個甕