齊立陽
【摘 要】為了給文言文翻譯教學(xué)開辟一些新思路,通過對初中教材中入選文章自身特點的分析,從學(xué)生學(xué)習(xí)實際出發(fā),設(shè)計靈活多樣的學(xué)習(xí)活動:情節(jié)復(fù)述、課本劇表演;生動描摹精彩賞析;以讀引譯。讓文言文翻譯課堂教學(xué)“活”起來,讓學(xué)生更好地“動”起來
【關(guān)鍵詞】文言文翻譯教學(xué);教材特點;路徑
初中語文教學(xué)中,文言文占有相當(dāng)?shù)谋戎睾头至?。而且隨著年級的增加,課標(biāo)對學(xué)生的文言文閱讀能力要求也逐步提高。可是傳統(tǒng)文言文教學(xué)方式陳舊、老化、僵硬,尤其是傳統(tǒng)文言文教學(xué)中的翻譯教學(xué),大多是學(xué)生簡單朗讀的基礎(chǔ)上,借助書下注解、工具書“對號入座”,好一點的有學(xué)生象征性的質(zhì)疑(無非是字詞句子的解讀方面),然后教師遵照教參公布統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)答案,學(xué)生一字一句記錄,回家把密密麻麻的課堂記錄“銘記“于心。整個教學(xué)過程單調(diào)沉悶、繁重而枯燥。其實,只要在文言文翻譯教學(xué)中,略施“小計”,稍作“文章”,就會瞬間激活一潭文言“死水”,打造出一片柳暗花明、生機盎然的文言文翻譯教學(xué)的新天地。下面就筆者日常教學(xué)的粗淺嘗試,略做一二教學(xué)方法的總結(jié)。
1情節(jié)復(fù)述、課本劇表演——文章內(nèi)容新譯法
文言文教學(xué)中時常會遇到學(xué)生們喜聞樂見、淺顯易懂、故事性強,人物性格鮮明,情節(jié)生動的敘事文言文,教師完全可以組織學(xué)生進行故事復(fù)述、擴寫,課本劇的編排表演。初一年級的《詠雪》就可以采用學(xué)生復(fù)述法來完成。學(xué)生自主預(yù)習(xí)的復(fù)述課文必定會有這樣那樣的錯誤疏漏,由一個學(xué)生復(fù)述,其他學(xué)生糾錯,學(xué)生忽視或重難點之處教師再做評價式的點撥指導(dǎo),這樣無論是復(fù)述的學(xué)生還是點評糾錯的學(xué)生都能興趣高昂的認真交流、傾聽,教師的指導(dǎo)也顯得有的放矢,突出高效?!短砌虏蝗枋姑贰ⅰ队薰粕健?、《狼》等文章,情節(jié)曲折,生動有趣,就可以讓學(xué)生分組、分角色表演,全班學(xué)生結(jié)合原文評價表演、編排是否得體到位,好,好在哪里,為什么;差,差在哪里,何以見得。在學(xué)生評議的基礎(chǔ)上,教師再進行關(guān)鍵詞語的點撥,這樣,學(xué)生對文章內(nèi)容的了解程度就可以一目了然了。這種教學(xué)方式不僅活躍了課堂氣氛,而且極大地激發(fā)了學(xué)生自主學(xué)習(xí)的積極性,課堂教學(xué)自然就會收效頗豐。
2生動描摹精彩賞析
有些文言文章以寫景為主,它們景物特征鮮明,詞句凝練優(yōu)美,往往能激起學(xué)生無限的遐思以及審美體驗。這時如果一字一句的直譯,反而會破壞其美感,不如讓學(xué)生借助聯(lián)想和想象,將其感受到的瑰麗多彩的畫面,用生動形象的散文化語言描摹出來,以加深、促進學(xué)生對文章的理解?!度龒{》、《與朱元思書》、《答謝中書書》、《醉翁亭記》、《岳陽樓記》中的片段都可以一試。也可以采用賞析方法,深入品味其絕妙佳處。如“曉霧將歇,猿鳥亂鳴”(〈答謝中書書〉),一個“亂”字的揣摩;《湖心亭看雪》中“霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與余舟一芥,舟中人兩三粒而已”中白描的琢磨,便會將整句意思和盤托出。此種方法不僅可以讓學(xué)生理解原文,而且可以訓(xùn)練學(xué)生的想象能力、表達能力、賞析能力,一舉多得,何樂而不為?
3以讀引譯
北大著名教師漆永祥寄語中學(xué)語文教師“請讀出聲來:教師自身的領(lǐng)讀誦讀,或師生共讀共賞,抑揚頓挫,聲情并茂,就是世間最美好的朗誦,放棄誦讀,沒有對話與表達,就無法領(lǐng)略漢語之美,無法順暢地溝通與交流”朗讀在語文教學(xué)中的重要作用是不言而喻的。初中教材中文言文的選文大多文質(zhì)兼美,字字珠璣。很多篇章更是不乏音韻之美?!蹲砦掏び洝?1處“也”字,《岳陽樓記》四字短語,連篇累牘;《孟子二章》排比句式的大量運用,對比、對偶、頂針等修辭的介入,使得文章的語言句式靈活,形式多樣,既給文章平添了氣勢,又給人以美不勝收之感。而絕大部分的文章介乎詩文之間,如《陋室銘》《愛蓮說》等讀起來大都瑯瑯上口,極易引起學(xué)生的朗讀興趣。教師可以引導(dǎo)學(xué)生反復(fù)誦讀,讓學(xué)生在朗讀中感知、體會、思索、揣摩、品味、賞析。幾讀之后,文章大意自然會呼之欲出。這種情況之下,教師趁熱打鐵,借助工具書、書下注釋,適時點撥追問,全篇內(nèi)容自然會浮出水面。學(xué)生對文本的內(nèi)涵的解讀也就會愈加的明晰與深刻。
錢夢龍先生說過“語文教學(xué)既然本質(zhì)上就是民族語教育,那么我上課時最關(guān)心的問題是:學(xué)生是通過怎樣的途徑進入并解讀文本的?是通過浮光掠影的閱讀、一知半解的猜測,還是通過對文本中詞語、句子的理解、咀嚼、品味?”
“曲徑”可以“通幽處”。文言文翻譯教學(xué)不一定非得一字一句翻譯對答案一條路可走。其實,讓課堂鮮活起來,激發(fā)學(xué)生興趣的翻譯教學(xué)法很多。只要我們能轉(zhuǎn)變觀念,打破傳統(tǒng)教學(xué)模式的拘囿與束縛,潛心研究教材內(nèi)容,積極主動地尋找學(xué)生自主學(xué)習(xí)的契機,巧妙設(shè)計生動有趣多樣化的學(xué)習(xí)方式,一定會將學(xué)生引領(lǐng)到認知更加博大精深的古代文學(xué)和古代文化的學(xué)習(xí)殿堂。
參考文獻:
[1]錢夢龍.教師的價值[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2015.