劉璐?オ?
摘要:對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)日語(yǔ)相對(duì)其他語(yǔ)種或許更有親切感,就因?yàn)槠渲袏A雜的漢字。正由于這種貌似簡(jiǎn)單又熟悉的感覺(jué),學(xué)生入門往往很容易,豈不知,在以后的學(xué)習(xí)過(guò)程中,會(huì)被日語(yǔ)漢字,中日文化差異所影響,所迷惑,導(dǎo)致一些人半途而廢,從好學(xué)到厭學(xué),也導(dǎo)致教師難教。怎樣改變這一現(xiàn)狀?筆者結(jié)合多年來(lái)課堂上常出現(xiàn)易出錯(cuò)的一些案例探討及教學(xué)總結(jié),摸索出以下方法用于教學(xué)實(shí)踐中,使學(xué)生在學(xué)習(xí)中得到不斷的提升。
關(guān)鍵詞: 日語(yǔ);漢字;母語(yǔ)思維;文化差異
一、入門課引導(dǎo)很關(guān)鍵
高校初學(xué)日語(yǔ)者共性是日語(yǔ)基礎(chǔ)幾乎為零;課時(shí)少;對(duì)入門抱有興趣。因此教師的入門引導(dǎo)非常重要。
1.了解日語(yǔ)書寫組成與格式
日語(yǔ)的書寫里常包含平假名 片假名 漢字 三種元素,雖然日語(yǔ)里漢字很多,但很多已經(jīng)發(fā)生了寫法和意思的變化,要求學(xué)生開(kāi)始學(xué)時(shí)就要認(rèn)真區(qū)別對(duì)待;日語(yǔ)書寫格式常有兩種既橫向?qū)懞拓Q寫(課堂舉例常見(jiàn)格式范文)。
2. 學(xué)習(xí)日語(yǔ)應(yīng)注意的問(wèn)題
2.1.培養(yǎng)對(duì)該門課程的興趣
現(xiàn)在的年輕人大都喜歡看漫畫,尤其日本的動(dòng)漫??梢越Y(jié)合學(xué)生的喜好,教師傳授日語(yǔ)知識(shí)的同時(shí)穿插一些動(dòng)漫及日本文化知識(shí),有興趣了才會(huì)有動(dòng)力有進(jìn)步。
2.2.假名正確書寫,分清平、片假名
初入門,必須學(xué)習(xí)五十音圖和假名的寫法,只有這一關(guān)認(rèn)真、熟練掌握了,才會(huì)對(duì)接下來(lái)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)有很大推進(jìn)。
2.3.日語(yǔ)當(dāng)用漢字有很多雖來(lái)源于漢字,但在后來(lái)的應(yīng)用中發(fā)生了不規(guī)律的變化
如: 形同意異手紙新聞娘丈夫……
意同字異骨知恵挿す冊(cè)……
生辟繁瑣懸畳罠……
2.4. 中日文相互影響 隨著時(shí)下年輕人的通用,新興的日文詞匯也漸漸被用在漢語(yǔ)中。
如: 元?dú)萆鲜诌_(dá)人寫真女優(yōu)……
2.5.日語(yǔ)中的漢字未必就是對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)意思,簡(jiǎn)舉幾例:
日語(yǔ)漢字——漢語(yǔ)意思中文漢字——漢語(yǔ)意思
愛(ài)人—— 情婦 情人 愛(ài)人——夫妻中的一方
悪心——邪念 惡心——有嘔吐感;厭惡至極
高?!咧?高?!髮W(xué)
検討——商量 檢討——承認(rèn)錯(cuò)誤
2.6. 長(zhǎng)短音濁撥促音等要記清,標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音更利于交流。
おばさん(阿姨 姑姑)——おばあさん(奶奶、姥姥)
がくせい(學(xué)生)——かくせい(覚醒)かき(柿)——かっき(活気)
あめ①(雨)——あめ◎(糖) びよういん(美容院)——びょういん(病院)……
由于日語(yǔ)發(fā)音中有濁音、撥音、促音、 拗音等,這些在漢語(yǔ)里很少有,初學(xué)發(fā)音一定要記清,不管在日常生活中的交流還是正式的日語(yǔ)翻譯,都必須發(fā)音正確,準(zhǔn)確,才不至于被誤解或釀成錯(cuò)誤。
二、結(jié)合英語(yǔ)優(yōu)勢(shì)記憶日語(yǔ)單詞和語(yǔ)法
詞匯量的多少和熟練程度的高低,直接關(guān)聯(lián)到聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯等綜合技能,影響外語(yǔ)學(xué)習(xí)效果。對(duì)初學(xué)者來(lái)說(shuō),要記大量的日語(yǔ)單詞,很容易抵觸他們學(xué)習(xí)的積極性,如果過(guò)于強(qiáng)調(diào)死記硬背,也可能使學(xué)生枯燥甚至厭學(xué)。尤其外來(lái)語(yǔ)對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是最難記的,因此,教師應(yīng)巧妙借用英語(yǔ)和日語(yǔ)片假名的發(fā)音相似特點(diǎn),讓學(xué)生用英語(yǔ)來(lái)巧記日語(yǔ)單詞,找到更有趣的記憶法。
例如:美國(guó) America——アメリカ 英語(yǔ) English——イギリス
收音機(jī)radio——ラジオ 西紅柿tomato——トマト
日本人在全方位地學(xué)習(xí)歐美文化與科學(xué)技術(shù)的同時(shí),在語(yǔ)言方面也吸取了大量的外來(lái)語(yǔ)。而外來(lái)語(yǔ)絕大部分來(lái)自英語(yǔ),這對(duì)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō)就相對(duì)記得快記得牢。另外日語(yǔ)中有些語(yǔ)法表達(dá),同樣可以借用英語(yǔ)來(lái)理解。
例如:動(dòng)詞簡(jiǎn)體+と思う、 動(dòng)詞未然形+「(よ)う」と思う、 動(dòng)詞連用形+たいと思う都表示"要" "打算"之意,學(xué)生造句往往不確定用哪個(gè)句型,教師適時(shí)用英語(yǔ)來(lái)打比方,變成動(dòng)詞簡(jiǎn)體+と思う=think 動(dòng)詞未然形+「(よ)う」と思う=want
動(dòng)詞連用形+たいと思う=will 學(xué)生就容易區(qū)分了。
三、學(xué)習(xí)日語(yǔ)忌諱母語(yǔ)思維干擾
翻譯句子或閱讀日語(yǔ)文章,尤其是漢字的出現(xiàn)往往讓國(guó)人很容易先有母語(yǔ)思維。即使對(duì)沒(méi)學(xué)或者初學(xué)日語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),看著字里行間出現(xiàn)的漢字,對(duì)整個(gè)日文的意思也可能猜出大意,所以這也是中國(guó)人學(xué)習(xí)日語(yǔ)的方便之一。但是日語(yǔ)中的漢字(被稱為當(dāng)用漢字)隨著借鑒和演變,有些漢字已經(jīng)完全失去了在漢語(yǔ)中該詞的意思和用法。
1. 常見(jiàn)的一些稱呼語(yǔ)或生活常用語(yǔ)
例如:日語(yǔ)漢字“娘” 譯為漢語(yǔ)是“女兒”;“姑” 譯為漢語(yǔ)是“婆婆”
“主人” 譯為漢語(yǔ)意思是“丈夫”; “怪我” 譯為漢語(yǔ)意思是“受傷”
“丈夫” 譯為漢語(yǔ)意思是“結(jié)實(shí)”; “汽車” 譯為漢語(yǔ)意思是“火車”……
2.翻譯句子或文章時(shí),日語(yǔ)中的漢字或詞組意思理解錯(cuò)了,那就談不上理解整句或相關(guān)文章了。例如:
「息子さんは野球に目がない?!?/p>
初學(xué)者譯1: 息子先生看不見(jiàn)野球。
初學(xué)者譯2: 息子先生不看野球。
正確譯法 :兒子非常喜歡棒球。
從以上2個(gè)錯(cuò)誤翻譯可以看出學(xué)生沒(méi)有正確理解日語(yǔ)漢字“息子” “野球”以及 目がない”的意思才導(dǎo)致翻譯離題。
3.日語(yǔ)語(yǔ)法易受漢語(yǔ)思維影響
我們表示“走” 這一動(dòng)作反復(fù)進(jìn)行時(shí),常用“走來(lái)走去”的表達(dá)形式,也成為慣用的句式。如果有人說(shuō)“那個(gè)學(xué)生在校門前走去走來(lái)”,我們會(huì)感到很不自然。日語(yǔ)中就有不少的固定搭配語(yǔ)法,如“~たり~たりする”這個(gè)句型應(yīng)用,“走來(lái)走去”“來(lái)來(lái)去去”中,漢語(yǔ)表達(dá)“來(lái)”都在前面,“去”在后面。老師在教學(xué)生“~たり~たりする”句型時(shí),要求學(xué)生造句。學(xué)生順其自然,馬上說(shuō)出“來(lái)たり行ったりします” 的句子。從語(yǔ)法的接續(xù)來(lái)看,沒(méi)有任何錯(cuò)誤,但是日語(yǔ)中則應(yīng)說(shuō)成 “行ったり來(lái)たりします”,和漢語(yǔ)表達(dá)相反。
在漢語(yǔ)中,還有類似“進(jìn)進(jìn)出出”“出出進(jìn)進(jìn)”這兩種說(shuō)法都可以,但多數(shù)人用“進(jìn)進(jìn)出出”這一表達(dá)形式。在日語(yǔ)中,只能說(shuō) “~出たり入ったりします”,“吃吃喝喝”用日語(yǔ)表達(dá)的話則是“~飲んだり食べたりします”。
日語(yǔ)中不少詞匯譯成漢語(yǔ)意思相同,學(xué)生易用錯(cuò).因此在教學(xué)中教師對(duì)一些語(yǔ)法的使用,要畫龍點(diǎn)睛地講解并附加相應(yīng)的文化現(xiàn)象,才能使學(xué)生更好的理解。
四、常識(shí)問(wèn)題不可忽視
我國(guó)某所高校舉辦了一場(chǎng)日語(yǔ)演講活動(dòng),當(dāng)作為評(píng)委的日本人士講完“日中友好…… ”后,一位中國(guó)的學(xué)生在日語(yǔ)演講時(shí),多次使用了 “日中友好” 這個(gè)詞。很顯然,這種用法不妥,應(yīng)該用 “中日友好” 一詞。這兩個(gè)詞的運(yùn)用和說(shuō)話人的身份有關(guān)系,日本人演講時(shí)用 “日中友好”,中國(guó)人演講時(shí)應(yīng)用“中日友好”,這是常識(shí)問(wèn)題。由此看來(lái),在日語(yǔ)教學(xué)中要注意對(duì)和語(yǔ)言能力形成有關(guān)的常識(shí)進(jìn)行指導(dǎo)。
這樣類似的母語(yǔ)思維的錯(cuò)誤用法在日語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中還是屢屢再現(xiàn)的,因此教師在傳授這類知識(shí)點(diǎn)時(shí)要給學(xué)生多舉例,要求學(xué)生多積累,防微杜漸。
五、注意語(yǔ)言表達(dá)方式的差異
1.雖為近鄰,但中日兩國(guó)在文化上有很多不同,比如在語(yǔ)言表達(dá)方式上。日本人喜歡含蓄、曖昧的語(yǔ)言表達(dá)方式,讓對(duì)方尤其外國(guó)人較費(fèi)勁去揣摩他們的思想。
2.與日本人交流,言語(yǔ)中的潤(rùn)滑劑——隨聲附和少不了
日本人在聽(tīng)人說(shuō)話時(shí),會(huì)根據(jù)對(duì)方的話題和節(jié)奏,恰到好處地點(diǎn)頭哈腰,隨聲附和,這種隨聲附和非日語(yǔ)所獨(dú)有,但日本人把它發(fā)揮的淋漓盡致。而通過(guò)這個(gè)隨聲附和,不僅表示自己正在認(rèn)真聆聽(tīng),也促進(jìn)了話題的進(jìn)展。因此 在日語(yǔ)對(duì)話中,教師要求學(xué)生多聽(tīng)錄音多看相關(guān)視頻,模仿性地表達(dá)日語(yǔ)會(huì)更地道。
六、結(jié)合教材補(bǔ)充相關(guān)的文化,能力知識(shí)
現(xiàn)在市面日語(yǔ)教材雖然很多,能適合初學(xué)者尤其高校日語(yǔ)選修的教材還是相對(duì)少,要么內(nèi)容落后,偏語(yǔ)法或偏閱讀,要么語(yǔ)法陳舊導(dǎo)致教與學(xué)都很困難。作為教學(xué)者,給學(xué)生選教材也很關(guān)鍵。在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)注意側(cè)重點(diǎn)。筆者在教學(xué)中選用《當(dāng)代大學(xué)日語(yǔ)》和《大家的日語(yǔ)》,不管從內(nèi)容的深度還是會(huì)話的安排上較適合二外。同時(shí)為了提高學(xué)生會(huì)話能力,可以有針對(duì)性的給學(xué)生穿插日本文化短片,通過(guò)現(xiàn)代科技手段的運(yùn)用,既可以彌補(bǔ)教學(xué)時(shí)間上的不足, 還可以提高學(xué)生興趣, 擴(kuò)寬師生視野。還可以推薦一些日語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站讓學(xué)生掌握提高日語(yǔ)能力測(cè)試的技巧。
七、結(jié)語(yǔ):
非專業(yè)的日語(yǔ)教學(xué),不只是簡(jiǎn)單的語(yǔ)言教學(xué),對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)和教師的教學(xué)法都要有很高的要求。教師在教學(xué)研究過(guò)程中注意多收集和總結(jié)中日文中語(yǔ)言表達(dá)和慣用說(shuō)法中的“似是而非”例子,引導(dǎo)學(xué)生在使用日語(yǔ)時(shí)能自覺(jué)地排除母語(yǔ)文化干擾,遵循日本的文化習(xí)俗。只有這樣,才能讓學(xué)生為日語(yǔ)學(xué)習(xí)應(yīng)用和提高打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
[參考文獻(xiàn)]
[1] 胡菲. 淺談幾點(diǎn)提高醫(yī)學(xué)生日語(yǔ)學(xué)習(xí)的辦法[J].首都醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào).2008
[2]『ひだまり』情報(bào)誌 2002年4月號(hào)
[3] 吳侃 當(dāng)代大學(xué)日語(yǔ)2 [M] 2008.9 華東師范大學(xué)出版社 38-38
[4] 劉君梅.大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)的中日文化差異[J].武警學(xué)院學(xué)報(bào)教學(xué)研究. 2010年第1期
[5] 彭飛 88人暢談學(xué)地道的日語(yǔ)[M]. 2012 大連理工大學(xué)出版社
[6] 劉念 日語(yǔ)教學(xué)中文化導(dǎo)入 [J] 湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)2012 年1月
(作者單位:福建農(nóng)林大學(xué)文法學(xué)院外語(yǔ)系,福建 福州 350002)