陳文玉 宋國慶
摘 要:《三國演義》向世人展現(xiàn)了精湛的語言藝術(shù),不僅使讀者重溫了當年戰(zhàn)火紛飛的歷史,又讓讀者領(lǐng)略了我國優(yōu)秀燦爛的歷史文化,同時,也正是《三國演義》小說語言的獨具風格的運用,致使小說呈現(xiàn)出獨特的文學藝術(shù)魅力。所以,小說《三國演義》語言的精煉、神異與文白特點,不僅開辟了歷史演義小說語言運用的先河,也為其他系列小說語言的使用提供了有益的借鑒。
關(guān)鍵詞:《三國演義》;語言;藝術(shù)
《三國演義》是一部歷史演義小說,它不僅承襲了《三國志》中的大量歷史事實,也借鑒了里面的許多的精彩故事與事件。但是,我們知道,《三國演義》是一部文學作品,不是史書,并不能代替莊重肅穆的歷史。據(jù)此,在創(chuàng)作過程中,《三國演義》能夠通過引人入勝的精彩藝術(shù)情節(jié),運用語言藝術(shù)的優(yōu)美布局,讓讀者徜徉在歷史的長河與文學的海洋之中??梢钥闯觯度龂萘x》是秉承著訴說歷史的莊嚴鄭重與嚴謹仔細的態(tài)度,使自己的語言帶有獨特的史家氣派和大家風范,又運用了“文不甚深,言不甚俗”的語言表達方式與技巧,體現(xiàn)了奇特的閱讀效果,也塑造出有別于其他系列小說的審美形象。
1 語言的簡單精煉美
想要使小說的語言都彰顯著史學家的莊重氣質(zhì),那就少不了文言風格的堆砌塑造。文言在我國歷史上長期占據(jù)著正統(tǒng)語言的地位,也是代表上流社會的權(quán)威語言,可以說,莊重、高雅、崇高、肅穆是其主要的特點,《三國演義》篇幅多是類似文言風格的過渡性語言,這讓作品具備文言的端莊和凝重的特點,同時,由于《三國演義》來源于廣泛的民間三國故事,在作品中又含有白話小說的特征,語言清晰明白,通俗易懂。但是,《三國演義》的這種語言運用風格相比于后期的白話小說,史筆成分與文言特色較為突出,最突出的特點就是語言的精煉。
《三國演義》精煉簡單的語言主要體現(xiàn)在文中的故事情節(jié)的描述上。作為一部歷史演義小說,連綿不斷、異彩紛呈的戰(zhàn)爭是難以避免的,應(yīng)是這類作品著力描述的內(nèi)容。對于文學中的戰(zhàn)爭場景展現(xiàn),必然是刀光劍影、千軍萬馬攻城略地等的著意刻畫,向讀者展示出一幅氣勢磅礴、萬馬齊喑的恢宏場景。包括一些聞名天下的戰(zhàn)爭題材的文學作品,在刻畫戰(zhàn)爭場景的時候,往往采取的是精雕細琢,在細節(jié)的描繪上尤為注重。然而,在《三國演義》大大小小的上百次戰(zhàn)爭描寫中,作者沒有精細加工,著力渲染,而是承襲傳統(tǒng)文言的創(chuàng)作風格,更傾向運用簡單凝練的語言來描繪戰(zhàn)爭場景。例如:
“程遠志勃然大怒,遣副將鄧茂上前迎戰(zhàn)。張飛手握丈八蛇矛直出,手起處,刺中鄧茂心窩,翻身落馬。程遠志見折了鄧茂,拍馬舞刀,直取張飛。云長舞動大刀,縱馬飛迎。程遠志見了,早吃一驚,措手不及,被云長刀起處,揮為兩段。(第1回)”
兩次連續(xù)的廝殺,就有二人喪命于此。兩場扣人心弦、精彩絕倫戰(zhàn)斗場面描繪,在文中竟用了不足白字。像“挺丈八矛直出”寫出張飛的氣勢如虹,威猛無比;“縱馬飛迎”寫出關(guān)羽的武藝高超、神武英姿?!笆制鹛帲讨行母C”寫出動作的剛猛迅速;“長刀起處,揮為兩段”寫出動作的不拖泥帶水、快刀斬亂麻。這兩個規(guī)模不大的戰(zhàn)斗場面,雖然描繪文字極少,但文學的藝術(shù)效果卻得以彰顯,呈現(xiàn)出人物鮮明的特征與戰(zhàn)斗的場面,緊張的戰(zhàn)斗氣氛和強烈的動態(tài)視覺效果躍然于眼前。
在《三國演義》里,令人拍案叫絕的戰(zhàn)爭故事情節(jié)隨處可見。這些戰(zhàn)爭情節(jié)的共同特點便是簡單精煉。不繁冗拖沓、不渲染鋪排、不連片贅述,只寥寥數(shù)筆就能描述戰(zhàn)爭故事,既能取得肅穆簡單的說史成效,又能展現(xiàn)具有通俗性的文學色彩。
2 語言的神異色彩美
作為一部歷史演義小說的開山之作,《三國演義》不僅保留了創(chuàng)作語言上的說史的簡單肅穆特特點,還與時俱進,發(fā)揚了文學語言創(chuàng)作的“能動”精神,使小說在刻畫人物上具有了神異與神圣之美。
2.1 凸顯人物神威與神異
“身長九尺,髯長二尺;面如重棗,唇若涂脂;丹鳳眼,臥蠶眉;相貌堂堂,威風凜凜。(關(guān)羽)(第1回)”
“看那少年:生得身長八尺,濃眉大眼,闊面重頤,威風凜凜。 (趙云)(第7回)”
雖然描述二人相貌大為不同,但都從某一側(cè)重點進行描述:描述了他們魁梧的身材、男子漢氣魄和英勇戰(zhàn)姿。言簡意賅,凸顯了他們的威風凜凜的雄姿。這是一種語言描繪的技巧。武將身上一般也具備以上特點??梢姡@種表達方式?jīng)]有求刻意追求人物某一特點,而把重點放在了彰顯人物英勇的神威,流露他們矯捷、剛猛的英雄戰(zhàn)姿。
在描述謀士文臣上,運用了同樣的方法。文中把諸葛亮打造成聰明天機,聰穎過人;通曉陰陽,神機妙算;運籌帷幄之中,決勝千里之外的形象,儼然一位世外仙人。魯迅評價《三國演義》“狀諸葛亮之多智而近妖”,意思是運用了太過神奇的寫作技巧,實在是過分的夸張了,其人被過多賦予神話般色彩。然而,小說中描對諸葛亮的描述,還是非常精彩的,例如舌戰(zhàn)群儒、草船借箭、隆中對、七擒孟獲等都是廣為熟知的故事情節(jié)。
如果說《三國演義》是一部描述戰(zhàn)事的歷史故事,還不如說是一部描繪英雄故事的神話。因為很多人物被描述得超群神異、燦爛奪目?,F(xiàn)實表明,《三國演義》小說中的故事情節(jié)雖然以傳奇色彩的表述語言為基礎(chǔ),但是,它并沒有顯出輕浮、過于呆滯、死板的跡象。相反,刻畫人物或情節(jié)簡單精煉、活靈活現(xiàn)。在語言中表現(xiàn)人物特點的同時,還寄托了肅穆的崇拜,以此產(chǎn)生令人折服于敬慕的傳奇效果。
2.2 彰顯帝王的神圣和莊重
戰(zhàn)亂紛爭時代,宣揚符合歷史潮流的文韜武略,這是符合“載道”精神的。同樣,在戰(zhàn)爭來臨的時候,讓帝王們顯得更加神圣和莊重,明確歷史正統(tǒng)主流思想的主旨。在描述與刻畫這方面時,《三國演義》的語言也會呈現(xiàn)出神異色彩美。
東漢末年,皇權(quán)沒落,各地群雄紛紛而起。小皇帝雖然繼承了皇位后,但事實上只是個傀儡。然而他畢竟是皇室血脈,他的地位還在。因此,也有著不同于常人的經(jīng)歷。同樣,小說在描繪曹丕出生時,以“有云氣一片,其色青紫,圓如車蓋,覆于其室終日不散”來形容,并指出“此天子氣也”。在描繪劉禪的身世時,指出其母“夜夢仰吞北斗,因而懷孕”,出生之時,有“白鶴”、“高鳴”、“異香滿室”。通過傳奇的筆法讓故事更加神秘生動,并帶有一定的迷信色彩特點。
《三國演義》不只是描繪皇帝,也描述了英雄劉備、曹操與孫權(quán)。他們之間的軍事、政治與外交糾紛,都與他們的機會、膽量、才能、胸懷密不可分。不過,《三國演義》語言常常運用“天命”的示意牌,來昭示他們的命運前途。逢兇化吉、轉(zhuǎn)危為安、由弱變強乃至于君權(quán)在握,都是“天命有歸”,都是上天的有意安排。小說語言就是運用這些神奇的故事彰顯劉備的皇族氣勢,渲染了一種對天降皇權(quán),軍權(quán)神授的合理性的安排和氣氛。
3 語言的文白相間美
文言是封建社會的書面語, 白話是民眾日常生活的口頭語, 二者使用的場合存在明顯差異,一般不交叉重疊使用。作者卻深受中國古代散文寫作的熏陶和影響,開創(chuàng)了借用古代散文典范的語言來進行通俗小說創(chuàng)作的先河,用簡要凝重的語言描寫來替代規(guī)范的文言文,呈現(xiàn)出“文白夾雜”的特點,實現(xiàn)文言文與白話文之間的藝術(shù)轉(zhuǎn)換。文白語言的相間運用使小說中的人物性格各異,書中對許多絕對重量級人物的細節(jié)描寫就是運用這一簡潔凝重的語言特點來介紹,以此突出人物的鮮明個性。
例如曹操的出場:操有叔父,見操游蕩無度,嘗怒之。言于曹嵩( 曹操之父),嵩責操。操忽心生一計:見叔父來,詐倒于地,作中風之狀。叔父驚告嵩,嵩急視之,操故(下轉(zhuǎn)第頁)(上接第頁)無恙。嵩曰:“叔言汝中風,今已愈乎?”操曰:“兒自來無此病,因失愛于叔父,故見罔耳?!贬孕牌溲?。后叔父但言操過,嵩并不聽。描寫惜字如金,沒有應(yīng)用繁冗的詞匯去修飾,完全“直抒胸臆”,運用白描的手法刻畫描繪出曹操“有權(quán)謀,多機變”的性格特點,刻畫出曹操足智多謀的形象,惟妙惟肖。
又如張飛痛打督郵,劉備阻止時:旁邊轉(zhuǎn)過關(guān)公來,曰:“兄長建許多大功,僅得縣尉,今反被督郵侮辱。吾思枳棘叢中,非棲鸞鳳之所,不如殺督郵,棄官歸鄉(xiāng),別圖遠大之計?!彪m然關(guān)公也曾“左手綽髯,于燈下憑幾看書”,但是他終究不是學富五車的文人雅士,在當時緊急情況之下,實難說出典范的文言,如此“文白夾雜”的話語,不僅條理清晰,而且平易近人,符合關(guān)羽的性格特征。況且所說的“吾思枳棘叢中,非棲鸞鳳之所”一句,比興嫻熟,算得上標準的文人雅語,又能體現(xiàn)出關(guān)羽其實是有文言功底的。此文白語言的使用也符合關(guān)羽的身份。
總之,《三國演義》有著數(shù)不勝數(shù)的精彩陳述對白和故事情節(jié),也刻畫了許多栩栩如生的人物形象。這正是《三國演義》小說語言別具一格的運用,才使得小說呈現(xiàn)出獨特的文學藝術(shù)魅力。所以,小說《三國演義》語言的精煉、神異與文白特點,不僅開辟了歷史演義小說語言運用的先河,也為其他系列小說語言的使用提供了有益的借鑒。
參考文獻:
[1] 朱一玄,劉毓忱.《三國演義》資料匯編[M].天津:百花文藝出版社,2013.
[2] 鄭鐵生.《三國演義》藝術(shù)欣賞[M].北京:中國國際廣播出版社,1992.
作者簡介:陳文玉(1993—),女,佳木斯大學人文學院2013級漢語言文學專業(yè)學生。
通訊作者:宋國慶(1974—),男,碩士研究生,佳木斯大學人文學院講師,研究方向:古代文學,社會學。