肖桂菊
摘 要:“不”和“沒(méi)有”是現(xiàn)代漢語(yǔ)中兩個(gè)最重要的否定副詞,都可以用在形容詞/動(dòng)詞前面,無(wú)論是在日常生活還是文學(xué)作品中,出現(xiàn)的頻率都極高。本文試從“不”和“沒(méi)有”的用法和句式上分析“不”和“沒(méi)有”之間的異同。
關(guān)鍵詞:不;沒(méi)有;否定
[中圖分類號(hào)]:H315.9 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2016)-17--01
一、否定動(dòng)詞
1.凡屬主觀上不愿意做或不準(zhǔn)做的事,即否定表示主觀意愿、安排的動(dòng)詞,包括心理感覺(jué)動(dòng)詞(狀態(tài)類心理動(dòng)詞)和主觀評(píng)價(jià)性動(dòng)詞,一般都用“不”,不用“沒(méi)有”。
We shall not always expect to find them supporting our views.(肯尼迪就職演說(shuō))
我們并不期望這些國(guó)家總是支持我們的觀點(diǎn)。
顯然只能用“不”,用“沒(méi)有”不符合我們的語(yǔ)言習(xí)慣。
2.對(duì)表示“情理上需要或能力上可以做到”這類意義能愿動(dòng)詞如:應(yīng)該、應(yīng)當(dāng)、可以、能等的否定,只能用“不”,不能用“沒(méi)有”。“不”可以放在所有的能愿動(dòng)詞前,“沒(méi)有”只限于放在“能、能夠、要”等少數(shù)幾個(gè)能愿動(dòng)詞前。
The Kings English is a model——a rich and instructive one——but it ought not to be an ultimatum.(高級(jí)英語(yǔ))
譯文:標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)是一種典范——一種豐富而有指導(dǎo)作用的典范——但并不應(yīng)當(dāng)是一種最高的典表示的是一種社會(huì)規(guī)則或是為人處世的法則,同樣不能用“沒(méi)有”。
3.屬性、判斷、關(guān)系類動(dòng)詞如:等于、是、符合、姓、在、包含、具有、相等……一般用“不”,不用“沒(méi)有”。例:
China does not meet any of those criteria.
中國(guó)不符合這些標(biāo)準(zhǔn)中的任何一項(xiàng)。
總結(jié)性或者判斷性地指出中國(guó)不符合這些標(biāo)準(zhǔn)中的一項(xiàng),按照漢語(yǔ)使用習(xí)慣,只能用“不”。
4.“沒(méi)有”表示未然,主要用來(lái)修飾即將發(fā)生或尚未發(fā)生的動(dòng)作行為?!安弧北硎疽讶?,主要用來(lái)修飾已經(jīng)完成或經(jīng)歷的動(dòng)作行為。比較:
He didnt come,because he didnt get the ticket.
譯:他(還)沒(méi)來(lái),因?yàn)闆](méi)買到票。
He didnt come because of the traffic jam and he would be here soon.
譯:他(還)沒(méi)來(lái), 不過(guò)馬上就到, 路上堵車。
上述句子中“沒(méi)來(lái)”表明的是一種與相“來(lái)了”對(duì)應(yīng)的事實(shí)?!皼](méi)來(lái)”相對(duì)于是說(shuō)話人說(shuō)話時(shí)刻的一種狀態(tài),即在說(shuō)話人說(shuō)話時(shí)他沒(méi)來(lái),因此是一個(gè)未然事件。此種語(yǔ)境下句中“沒(méi)來(lái)”后面的成分用于解釋客觀原因,或是對(duì)說(shuō)話時(shí)刻的“沒(méi)來(lái)”的事實(shí)進(jìn)行補(bǔ)充、修正。
二、否定形容詞
5.對(duì)表示事物內(nèi)在性質(zhì)及狀態(tài)的發(fā)生的否定以及這類形容詞的否定,一般用“不”,而否定事物外部性質(zhì)及“沒(méi)有”,如呆板、矮、暖昧、安靜、安寧、安全、敞亮、暢通、潮濕、沉、沉痛、沉重、沉著、充分、純正、聰明、粗魯……
Life is not easy for any of us.
生活對(duì)于我們?nèi)魏稳硕疾蝗菀住?/p>
“不容易”表明生活艱辛,每個(gè)人都有自己的困難處,是一種普遍性質(zhì);在時(shí)間結(jié)構(gòu)上表現(xiàn)出均質(zhì)的特征,無(wú)內(nèi)在的起始點(diǎn)和終結(jié)點(diǎn),否定副詞“沒(méi)(有)”具有很強(qiáng)的排斥性。
三、“不”和“沒(méi)有”的常見(jiàn)句型
6.“動(dòng)詞/形容詞+了+沒(méi)有”表示疑問(wèn)的句式,句末用“沒(méi)有”,不用“不”
英語(yǔ)中,表示疑問(wèn)的句式中常常并不出現(xiàn)no 或者 not 之類的否定詞,按照漢語(yǔ)習(xí)慣,翻譯過(guò)來(lái)就需要在句末加上“沒(méi)有”。例:
Have you had your dinner yet? 你吃飯了沒(méi)有?
7. 雙重否定的結(jié)構(gòu)用“不”,不用“沒(méi)有”
英語(yǔ)中,常用雙重否定表肯定,這種雙重否定結(jié)構(gòu)通常是“not + 含否定意義的詞”但是有時(shí)使用正反譯法或是反正譯法翻譯時(shí),我們將一些不含否定詞的詞或詞組,如用have to 表示“不得不”。
Walking through the alleys of this venerable water town, one cannot fail to appreciate its pristine and intoxicating atmosphere.
走過(guò)這個(gè)古老的水鄉(xiāng)古鎮(zhèn)的小巷,人們不能不欣賞它的質(zhì)樸,令人陶醉的氣氛。
8. 在肯定否定相迭表示疑問(wèn)的句式里只能用“不”而不用“沒(méi)有”
英譯漢時(shí),英語(yǔ)中的疑問(wèn)句常被譯成肯定否定相迭的漢語(yǔ)疑問(wèn)句。
Would you mind if I take the seat next to you?
我坐你旁邊,你介意不介意?
四、“不”和“沒(méi)有”的 共性
9.在有些情境中,既能用“不”否定又能用“沒(méi)有”否定??梢钥闯?,“不”用于否定句子,“沒(méi)有”用于否定動(dòng)詞。
It was Tim not Jim who came to the seminar.
Jim,不,是Tim 來(lái)了。
10.否定“把”字句和“被”字句時(shí)位置相同
“不”和“沒(méi)有”都可以否定“把”字句和“被”字句,否定時(shí),“不”和“沒(méi)”都放在“把”字和“被”字前面。如:不把話說(shuō)完——沒(méi)把話說(shuō)完,不被世人承認(rèn)——沒(méi)被世人承認(rèn)。
Li Bai wasnt given an important position in the court.
李白在朝廷不被重用/李白在朝廷沒(méi)被重用。
參考文獻(xiàn):
[1]陳垂民. 說(shuō)“不”和“沒(méi)有”及其相關(guān)句式[J]. 暨南學(xué)報(bào),1988, (1) .
[2]李鐵根.“不”、“沒(méi)(有)”的用法及其所受的時(shí)間制約[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2003.
[3]聶仁發(fā).否定詞“不”與“沒(méi)有”的語(yǔ)義特征及其時(shí)間意義[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2001,(1).
[4]史錫堯.“不”的否定的對(duì)象和“不”的位置——兼談“不”、副詞“沒(méi)”的語(yǔ)用區(qū)別[J],漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1995,(1).
[5]王環(huán)宇. 談?wù)劇安弧焙汀皼](méi)有”的語(yǔ)用區(qū)別及“不”和“沒(méi)有”的位置[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)( 社會(huì)科學(xué)版),2000.
[6]張孝忠.“不”和“沒(méi)( 有)”用法舉例[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1984,(4).