国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《源氏物語》中和歌的修辭與作用

2017-01-10 17:53唐芙蓉
名作欣賞·下旬刊 2016年12期
關鍵詞:源氏物語修辭

摘 要:《源氏物語》中的和歌是其作品的一個重要組成部分,運用了大量復雜的修辭技巧,主要有比喻、掛詞、序詞、緣語、本歌取、歌枕等,展示了紫式部深厚的文學功底,使整部作品充滿強大的藝術魅力。

關鍵詞:源氏物語 和歌 修辭

《源氏物語》是日本平安時代女作家紫式部創(chuàng)作的,被公認為是世界上最早的長篇寫實小說?!对词衔镎Z》之所以長久以來占據(jù)日本文壇重要位置,散韻結合的寫作方式是其重要的原因。作品中穿插了千余首和歌,僅原創(chuàng)和歌就有795首,成為了作品中的最大亮點,優(yōu)美的和歌為作品增添了不少藝術魅力。本文主要分析這些和歌的修辭技巧和作用。

一、《源氏物語》中和歌的修辭

從形式上可將《源氏物語》中的和歌分為獨吟歌、贈答歌和唱和歌三種。和歌因其短小,又稱“31字詩”,是為了有效地使用詞匯,豐富詩歌的感情內容,通常使用一定的修辭手法。主要有:序詞、掛詞、緣語、比喻、和歌用典、枕詞、歌枕、體言結句等。《源氏物語》中隨處可見的和歌修辭手法有:

(一)比喻

《源氏物語》和歌中,常用比喻表達情感,既含蓄,又生動形象。如:第一回《桐壺》卷中桐壺帝的和歌“秋風起兮露華濃深,宮城野外多幼荻,安得稚兒兮慰朕心”(林文月譯,2011),“宮城野”是仙臺郊外的一處地名,盛產(chǎn)“荻”,是有名的歌枕,在這里比喻宮中,“荻”暗喻小皇子,“露”暗喻眼淚,表達了桐壺帝擔心掛念孩子的心情。第二回《帚木》中源氏給空蟬的贈歌“帚木生兮園區(qū),奇樹人謂多變幻,尋覓徘徊兮終迷途”(林文月譯,2011),“帚木”通常比喻看似有情實則無情的人,這里比喻空蟬??障s對源氏的答歌“植凡樹兮傍伏屋,只緣卑微不足觀,悄然消匿兮如帚木”,將自己比喻成荒原上寄身伏屋上的帚木,形容自己身份的低微與無奈。第三回《空蟬》中空蟬對源氏的答歌“露痕濡兮空蟬翅,身隱樹間人不知,忍聲吞泣兮祛有淚”(林文月譯,2011),用沾滿露痕的蟬衣比喻自己哭濕的衣袖,也比喻自身如蟬蛻一樣虛無的身世命運。第五回《紫兒》中源氏自從窺見肖似藤壺的紫兒后,不斷贈詩給尼君,依次將紫兒比喻成“初草”“花”“山櫻”“幼鶴”,表達了他迫切的謀求之情。第十回《賢木》中源氏從云林院寄給紫姬的和歌“君居塵世如朝露,聽到山嵐懸念深”(豐子愷譯,1980),原文中的“淺茅生”用來比喻紫姬所居的塵世,表達了源氏對她無比擔心的心情。雖然痛感人世之無常,但是對紫姬的牽掛之情讓他無法下決心出家。第三十三回《新菜上》柏木對夕霧吟的和歌“鶯愛群芳多護惜,緣何不喜宿櫻花”(豐子愷譯,1980),以“群芳”喻六條院的女眷,“鶯”喻源氏,“櫻花”喻三公主,指責源氏不珍惜三公主。第三十五回《柏木》中,源氏給三公主的贈歌:“巖下青松誰種植?若逢人問答何言?”(豐子愷譯,1980),用“青松”暗喻薰君。源氏發(fā)現(xiàn)了三公主和柏木的私情,熏君的模樣在源氏看來非常像柏木。這首歌就是表明他已知內情,用來諷刺三公主的。

(二)掛詞

掛詞即同音雙關語。和歌中的掛詞并不單獨出現(xiàn),而是常與枕詞、緣語、序詞搭配使用。第一回《桐壺》中桐壺帝的獨吟歌:“云掩翳兮月朦朧,清輝不及荒郊舍,獨有一人兮懷苦衷?!保治脑伦g,2011)原文中動詞“住”和動詞“明亮清澈”的日語發(fā)音相同,即此處使用了掛詞?!霸粕稀敝竿氐劬幼〉膶m中,“荒郊舍”指小皇子居住的外祖母家。表面寫景,實際上寫桐壺帝掛念桐壺更思念娘家情狀的心情。第三回《空蟬》中源氏寄給空蟬的歌:“空蟬蛻兮去無影,徒遺殘殼枝間,芳蹤何處兮情思騁。”(林文月譯,2011)此文中使用的“殼”和“人格”的日語發(fā)音相同,“枝”和“蟬”是緣語,表達了自己對空蟬人格的敬佩。第九回《葵姬》中六條妃子的和歌:“日系逢盛會,遙望郎君美姿容,怨嘆薄幸兮總無奈?!保治脑伦g,2011)“御手洗川”和“看見”有日語同音部分,形容詞“憂愁”的連體形和“漂浮”的日語讀音諧音。表達了對自己被薄幸的痛心之情。同樣是第九回六條妃子的和歌:“明知田兮多泥濘,奮不顧身稼穡人,妾亦深陷兮相思徑。”(林文月譯,2011)“泥濘”和“相思徑”諧音使用了掛詞手法,把自身比作渾身泥濘的農夫,表達了對陷入無法自拔的戀愛的心痛和悔恨。

(三)序詞

第十三回《明石》中源氏對朱雀帝吟詩“落魄彷徨竄海角,倏經(jīng)蛭子跛癱年?!保ㄘS子愷譯,1980)“像蛭子一樣無法站立”在“年”的前面做它的序詞,日本神話中女神伊耶那美命生了個三歲都不能行走的殘疾兒,就把他放上葦船漂走了,“像蛭子一樣無法站立”用來比喻源氏流落的三年,夸張的比喻讓朱雀帝感到震驚。第二十二回《玉》中剛尋回夕顏之女玉的源氏給玉的和歌:“縱爾不知情,我曾到處覓。爾我宿緣深,綿綿永不絕?!保ㄘS子愷譯,1980)原和歌中的“三島江生長的三”是導出“筋”的序詞,“三島江”是歌枕,“三”是一種筋很多的水草,表示源氏與玉的淵源很深。源氏初見玉對她使用了和歌初級程度的序詞,像對自己的女兒說話一樣平易的措辭,能起到安撫玉不安心情的作用。

(四)緣語

第三十三回《藤花末葉》中云居雁給夕霧的和歌“河口流傳輕薄事,疏欄何故泄私情”(豐子愷譯,1980),歌中的“河口”“疏欄”取典于催馬樂《河口》。原文中的“淺”“流”和“河”,“泄露”和“關口”是緣語關系。緣語和掛詞往往同時使用。比如第二十四回《蝴蝶》中兵部卿親王的贈歌“血緣太近相思苦,愿赴深淵不惜身”(豐子愷譯,1980),“深淵”和“藤”諧音,是掛詞,“紫”和“藤”又構成緣語關系。

(五)本歌取

本歌取即和歌用典,整部《源氏物語》和歌用典處非常多,如第十三回《明石》中紫姬的答歌“山盟海誓如磐石,海水安能漫過山”(豐子愷譯,1980),就借用了兩首和歌,“君心已在懷,他意豈可沾。若違今日誓,浪覆末松山”。以及“信誓猶在耳,熱淚復沾襟。末松高千尺,終遭濁浪侵”。松山位于宮城縣多賀市海濱,海浪再高也不曾越過它,用于表達戀心的堅定。

(六)歌枕

所謂歌枕,就是在古歌中的一些地名被注入了特定的感情背景,一吟誦起來,便會喚起特定的意象。如第十二回《須磨》中源氏的贈歌“遠浦漁夫鹽灶上,煙云可似鳥邊山”(豐子愷譯,1980)和“須磨遷客愁無限,松島漁女意若何”(豐子愷譯,1980),六條妃子的“但愿須磨流放客,垂憐伊勢隱居人”(豐子愷譯,1980),“鳥邊山”“松島”“伊勢”都是歌枕,“鳥邊山”讓人聯(lián)想到火葬場和煙,“松島”“伊勢”讓人聯(lián)想到大海。

二、《源氏物語》中和歌的修辭作用

《源氏物語》中和歌的修辭作用首先體現(xiàn)在豐富語言內涵。整部《源氏物語》和歌與作品融為一體,雖然是短短的31個字,但是通過各種修辭手段的應用達到豐富語言內涵的功效。如使用掛詞的修辭手法,表面寫景,實則寫人物內心的情感,含義委婉,耐人尋味。又如第二十四回《蝴蝶》中的“血緣太近相思苦,愿赴深淵不惜身”(豐子愷譯,1980),使用了本歌,本歌為《古今和歌集》中“因為一顆紫草,武藏野的草都變得可愛”,意為因一人或一物可愛之故,跟它相關的都覺得可愛了。之后這首和歌的內容被濃縮進“紫草之緣”這簡短的句子里,日語中“緣”指的是關系、親戚、血緣的意思。因源氏認玉■為女兒,兵部卿親王是源氏之弟,所以說是“紫草之緣”。如果沒有相應的和歌修養(yǎng),不了解本歌,就難以理解這首和歌里“紫”的含義。

使用修辭手段還能增添情趣,產(chǎn)生詼諧的效果。如《末摘花》中“梅枝挺秀人欣賞,底事紅花不可憐”(豐子愷譯,1980),“花”和“鼻”諧音雙關,“紅花”形象地比喻了末摘花鼻子的顏色,“挺立”讓人聯(lián)想到梅花“挺枝”和末摘花長長垂下的鼻子。意為雖對末摘花有好感,但對其鼻子卻有不大喜歡之意。第七回源氏被頭中將撞破和老女源典侍的私情遭到惡作劇所詠的和歌“浪雖壯兮不介意,驚濤拍岸亦尋常,特怨磯石兮未拒避”(豐子愷譯,1980),“浪”比喻頭中將,“磯石”比喻源典侍。意為頭中將的粗魯蠻橫不足為懼,但是讓他接近的你讓人可恨。表達對她招惹頭中將的諷刺和不滿。

此外,還可以抒發(fā)感情色彩,使作品充滿了濃濃的物哀氣氛。整部《源氏物語》從最初的桐壺之死到最后的浮舟出家為尼,自始至終彌漫著悲哀情緒,通過穿插和歌,讓作品更添上一層悲涼。和歌通過抒情功能展現(xiàn)人物內心的凄楚、悲愁、低沉、傷感和纏綿悱惻的情感。

三、結語

《源氏物語》中和歌的表現(xiàn)形式與以往小說,如《伊勢物語》《大和物語》《宇津保物語》等相比,其表現(xiàn)形式在原始的水平上產(chǎn)生了質的飛躍,呈現(xiàn)出新貌。和歌不再是作者硬性附加上去的點綴,而是熔鑄于整個藝術形象之中,與小說的情節(jié)水乳交融,成為不可分割的有機體,在借鑒歌物語和傳奇小說基礎上,成功創(chuàng)造了最完美的藝術形式,將古代文學推向了最頂峰。繼續(xù)深入探索這些和歌的修辭技巧和作用,對研究這部巨著有重要的學術意義。

參考文獻:

[1] [日]紫式部.源氏物語[M].與謝野晶子譯.日本:角川書店,1971.

[2] [日]紫式部.源氏物語[M].豐子愷譯.北京:人民文學出版社,1980.

[3] [日]紫式部.源氏物語[M].林文月譯.南京:譯林出版社,2011.

[4] 高文漢.日本和歌的修辭技巧——以雙關和“緣語”為中心[J].解放軍外國語學院學報,2009(6).

[5] 古寶詳,姜淼.日本古典和歌修辭技巧探析[J].吉林化工學院學報,2010(6).

作 者:唐芙蓉,湖北大學日語系講師,研究方向:日本文學。

編 輯:曹曉花 E-mail:erbantou2008@163.com

猜你喜歡
源氏物語修辭
論《源氏物語》對白居易詩詞的吸收
小叔木江
《源氏物語》飲食文化研究
論《源氏物語》中源氏的身份認同困境
淺析設計中的修辭
可口可樂廣告語修辭應用及其漢譯分析
淺談語文寫作教學中如何指導學生運用修辭
李白詩歌修辭與英譯賞析
電影《千年之戀·源氏物語》與《源氏物語千年之謎》的比較
贺州市| 普定县| 青铜峡市| 鹰潭市| 花莲市| 洛浦县| 襄樊市| 哈密市| 中江县| 涟水县| 金川县| 安远县| 攀枝花市| 黔西| 西峡县| 图木舒克市| 阳信县| 获嘉县| 永康市| 乐平市| 兴化市| 如皋市| 南乐县| 奉化市| 白沙| 丘北县| 新兴县| 蓬莱市| 塘沽区| 尉犁县| 得荣县| 阜南县| 九龙城区| 莱芜市| 桃园县| 海宁市| 民县| 上高县| 怀集县| 沈丘县| 望江县|