張素芳
摘要:首先從理論上探討了“文獻(xiàn)閱讀法”在雙語教學(xué)中的必要性,然后,介紹了“文獻(xiàn)閱讀法”在國際貿(mào)易雙語課程中的實踐,再后,分析了“文獻(xiàn)閱讀法”在國際貿(mào)易雙語課程中的實施效果,最后,總結(jié)了“文獻(xiàn)閱讀法”在雙語教學(xué)中的作用。
關(guān)鍵詞:雙語教學(xué);國際貿(mào)易;教學(xué)改革
雙語教學(xué)是指將母語外的另一種外國語言直接應(yīng)用于非語言類課程教學(xué),并使外語與學(xué)科知識同步獲取的一種教學(xué)模式。對我國高校實施雙語教學(xué)的必要性,至今仍然有兩種截然不同的觀點。支持者認(rèn)為,在經(jīng)濟(jì)全球化時代,用國際通用語言思考、交流、工作的能力越來越重要。培養(yǎng)專業(yè)知識扎實、外語嫻熟的復(fù)合型人才是我國高校的重要培養(yǎng)目標(biāo)之一。反對者認(rèn)為,目前我國高校專業(yè)課教師的英語口語水平普遍不高,雙語教學(xué)質(zhì)量很難得到保證。
筆者認(rèn)為,兩種觀點都有道理。教育學(xué)研究表明,語言課內(nèi)容越是接近學(xué)生的功能需要,語言教學(xué)就越可能取得好的效果。雙語教學(xué)融外語與學(xué)科知識教學(xué)于一體,幫助學(xué)生從語言學(xué)習(xí)性閱讀順利過渡到語言應(yīng)用型閱讀。因此,理論上雙語教學(xué)對提高學(xué)生專業(yè)英語水平,尤其是閱讀水平,毫無疑問具有重要作用。然而,正如反對者所言,現(xiàn)實中也確實存在教師英語口語水平不夠高的問題。
如何解決上述困境,是一個十分值得研究的課題。筆者認(rèn)為,立足客觀條件,循序漸進(jìn)地開展雙語教學(xué),如采取英文“文獻(xiàn)閱讀法”,可能是解決目前雙語教學(xué)障礙,實現(xiàn)雙語教學(xué)目標(biāo)的一個有效方法。本文主要探討這種方法在國際貿(mào)易雙語課教學(xué)中的實踐及作用。
一、“文獻(xiàn)閱讀法”在雙語教學(xué)中的必要性分析
雙語課教學(xué)的目標(biāo)是雙重的,不僅包括要普通專業(yè)課程的教學(xué)目標(biāo),即幫助學(xué)生掌握專業(yè)知識和專業(yè)技能,而且要幫助學(xué)生提高專業(yè)英語文獻(xiàn)閱讀能力、獲取最新專業(yè)信息、進(jìn)行專業(yè)國際交流等?;诖?,目前大部分高校雙語課程所采用的“全英文教材、全英文PPT和中英文雙語講授方式”模式是切合實際的。但是,該模式下學(xué)生在課程學(xué)習(xí)中,所閱讀的材料通常僅限于教師指定的雙語教材,專業(yè)英語閱讀量極為有限。
有關(guān)語言學(xué)習(xí)的理論研究表明,閱讀與聽、說、寫一樣,都屬于語言運(yùn)用范疇,閱讀能促進(jìn)語言知識的掌握,在語言學(xué)習(xí)中具有重要作用。同時,閱讀又是最直觀最易操作最有效的語言運(yùn)用方法。英國文化委員會1994-1995年所做的一項調(diào)查結(jié)果表明,盡管科技發(fā)展日新月異,新的教學(xué)方法不斷出現(xiàn),但在今后數(shù)十年中,文字教材仍將占主導(dǎo)地位。
二、“文獻(xiàn)閱讀法”在國際貿(mào)易雙語課中的實踐
為了充分利用文獻(xiàn)閱讀的優(yōu)勢,筆者在國際貿(mào)易雙語課程中,嘗試使用了“文獻(xiàn)閱讀法”,即通過加大學(xué)生課外專業(yè)英語文獻(xiàn)閱讀量的辦法,提高學(xué)生專業(yè)閱讀能力。結(jié)果表明,這種方法效果是明顯的。
具體做法是:
(1)確定文獻(xiàn)數(shù)量。在學(xué)完課程每一章的內(nèi)容后,教師都要求學(xué)生閱讀2-3篇4000-7000字的與課程章節(jié)內(nèi)容相關(guān)的英文文獻(xiàn)。課程一共有10章,如此一個學(xué)期下來,學(xué)生所閱讀的英文文獻(xiàn)量共計為20-30篇。
(2)選擇文獻(xiàn)類型及內(nèi)容。文獻(xiàn)類型包括期刊論文、知名研究機(jī)構(gòu)的研究報告以及案例等,內(nèi)容基本都與中國有關(guān)。舉例如下:與“第一章導(dǎo)論:國際貿(mào)易基本概念與發(fā)展趨勢”有關(guān)的文獻(xiàn)Processing trade,exchange rates and Chinas bilateral trade balance;與“第五章關(guān)稅政策”有關(guān)的文獻(xiàn)Graduation From the EU GSP Scheme:The Effects of China;與“第七章出口促進(jìn)政策”有關(guān)的文獻(xiàn)Chinas Rare Earth Policy and Trade Disputes;
(3)檢查文獻(xiàn)閱讀情況。文獻(xiàn)閱讀情況檢查是實現(xiàn)文獻(xiàn)閱讀目的的重要一環(huán)。為了督促學(xué)生認(rèn)真閱讀文獻(xiàn),筆者采用了兩種文獻(xiàn)閱讀作業(yè)檢查方式:一是課堂開卷小測驗方式。請學(xué)生根據(jù)論文,回答幾道問題。二是小組講演。3-4人為一個小組,每組用10分鐘時間向全班介紹本組的文獻(xiàn)內(nèi)容,并進(jìn)行簡單討論。
三、“文獻(xiàn)閱讀法”在國際貿(mào)易雙語課中的實施效果
為了了解“文獻(xiàn)閱讀法”的實施效果,筆者做了一次簡單的問卷調(diào)查。調(diào)查對象為華北電力大學(xué)國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)2014班的27名學(xué)生。學(xué)生中,92.59%通過了大學(xué)英語四級,40.74%通過了大學(xué)英語六級,具有良好的英語基礎(chǔ)。問卷調(diào)查主要結(jié)果如下:
所有學(xué)生都支持國際貿(mào)易雙語課中采用文獻(xiàn)閱讀作業(yè)形式,其中特別支持的占37.04%;比較支持的占40.74%;一般支持的占22.22%,不太支持或不支持的比例為0。67%認(rèn)為文獻(xiàn)閱讀量較大或很大,29.63%的學(xué)生認(rèn)為適中,極個別學(xué)生認(rèn)為文獻(xiàn)閱讀量偏小。40.74%的學(xué)生認(rèn)為文獻(xiàn)內(nèi)容難度適中,51.85%認(rèn)為較難,認(rèn)為文獻(xiàn)內(nèi)容較難和很難的比例均為3.7%。80%學(xué)生都支持采用小測驗方式或小組講演方式檢查文獻(xiàn)閱讀作業(yè)完成情況。特別意外的是,92%的學(xué)生特別支持采用雙語教學(xué)模式,比較支持的為8%,不太支持及不支持的比例為0。
上述問卷調(diào)查結(jié)果表明:(1)文獻(xiàn)閱讀法得到了學(xué)生的普遍認(rèn)可,“文獻(xiàn)閱讀法”在國際貿(mào)易雙語教學(xué)中是有效的;(2)文獻(xiàn)閱讀量略大,應(yīng)適當(dāng)減少,比如,由每章2-3篇改為1-2篇;(3)絕大部分學(xué)生認(rèn)為文獻(xiàn)內(nèi)容較難或適中,認(rèn)為文獻(xiàn)很難和較容易的很少,說明文獻(xiàn)內(nèi)容難度基本可以,難度只需輕微下調(diào);(4)采用小測驗和小組講演方式,檢查學(xué)生文獻(xiàn)閱讀完成情況,都得到了認(rèn)可,說明可以繼續(xù)采用這兩種檢查方式。
四、“文獻(xiàn)閱讀法”在雙語課教學(xué)中的作用分析
上述研究表明,“文獻(xiàn)閱讀法”立足于我國師生英語水平的實際,在國際貿(mào)易雙語教學(xué)中的應(yīng)用具有可行性。該方法在雙語教學(xué)中的具體作用,體現(xiàn)在四個方面:一是拓寬學(xué)生的專業(yè)知識面;二是增強(qiáng)學(xué)生對課程相關(guān)內(nèi)容的理解;三是提高學(xué)生專業(yè)英語詞匯量及表達(dá)能力;四是使學(xué)生初步了解了專業(yè)論文寫作范式。總之,“文獻(xiàn)閱讀法”有助于實現(xiàn)雙語教學(xué)目標(biāo)。