人日①思?xì)w
【隋】薛道衡
入春②才七日,離家已二年③。
人歸落雁后,思發(fā)④在花前。
注釋:
①人日:正月初七。
②入春:進(jìn)入新的一年。
③離家已二年:在他鄉(xiāng)度歲,由舊歲進(jìn)入了新年,因而前后算作二年。
④發(fā):產(chǎn)生。
譯文:
入春已經(jīng)七天了,離開家已經(jīng)有兩年了。回家的日子要落在春回大地北飛的雁群之后了,但是想回家的念頭卻在春花開放以前就有了。
淺析:
薛道衡被隋文帝派往江南向陳后主勸降,陳后主因喜歡薛道衡的詩而把他強(qiáng)行留?。ㄟ@是不是真正原因?不得而知。)就是春節(jié)這樣的傳統(tǒng)節(jié)日也沒有放他回去。在節(jié)后的第七天,薛道衡寫下了這首詩,表達(dá)了他的思?xì)w之情。運(yùn)用了對(duì)比映襯手法,敘述中有對(duì)比,含蓄宛轉(zhuǎn)地表達(dá)了作者急切的思?xì)w之情,而且作者將“歸”與“思”分別放在兩個(gè)相對(duì)照的句子中,與題目遙相呼應(yīng),別具特色。