摘自:fullmoonphases.com
武漢理工大學 笪景行 編譯
滿月的名字
Full Moon Names
摘自:fullmoonphases.com
武漢理工大學 笪景行 編譯
編者注:不同民族或文化會將某個時期的滿月賦予某個特定稱呼。特別是,美洲土著部落利用月相和周期來記錄季節(jié),給每一次滿月起一個與生活息息相關的獨特的名字?,F(xiàn)在有許多人還在使用這些稱呼。
In January,with the cold and deep snows of midwinter,the wolf packs howled1hungrily outside Native American villages.Thus,the villagers began calling January’s full moon the Wolf Moon.Some tribes2called January’s full moon the Snow Moon,but most tribes applied that name to February’s full moon.
一月,伴著隆冬的寒冷和厚厚的積雪,狼群在印第安人的村莊外嚎叫。因此,村民們開始將一月的滿月叫做“狼月”。有些部落將一月份的滿月稱為“雪月”,但大多數(shù)部落都用這個名字來稱呼二月的滿月。
Traditionally,the heaviest snow falls and piles even higher in February,so Native American tribes most often called February’s full Moon the Snow Moon or the Full Snow Moon.The February moon was also called the Hunger Moon due to the challenging hunting conditions.
從傳統(tǒng)上來說,二月降雪最大,堆積得更高,所以美洲印第安人部落通常稱二月的滿月為“雪月”或“滿雪月”。由于嚴酷的狩獵條件,二月的滿月也被稱為“饑月”。
The full moon that appears in March is called the Worm Moon.Native Americans called this last full moon of winter the Worm Moon after the worm trails3that would appear in the newly thawed ground.The Worm Moon of March was sometimes referred to by names associated with other signs of spring.For example,the more northern Native American tribes knew the March full moon as the Crow4Moon,when the cawing5of crows signaled the end of winter.Christian settlers also called this the Lenten6Moon and considered it the last moon of winter.
出現(xiàn)在三月的滿月被稱為“蟲月”。美洲印第安人把這冬季的最后一次滿月稱為“蟲月”是因為在剛解凍的土地上會出現(xiàn)蟲的蹤跡。三月里的“蟲月”有時也被叫作與其他春天的標志相關的名字。比如,更北邊的美洲印第安人部落把三月的滿月稱作“烏鴉月”,這時烏鴉的啼叫聲標志著冬天的結(jié)束?;浇讨趁裾哌€稱這個滿月為“四旬齋月”,認為它是冬天的最后一個滿月。
The full moon that appears in April is called the Pink Moon.This name came from the color of the earliest widespread flowers of the spring.The Pink Moon of April is sometimes referred to by names associated with other signs of full spring.In other cultures,this full moon is sometimescall the Sprouting7Grass Moon(because it marks the time of year when grass starts to grow),the Egg Moon,and the Fish Moon.
四月的滿月被稱為“粉月”。這個名字來自春天最早遍布的花朵的顏色。四月的“粉月”有時被冠以其他與滿春的標志物相關的名字。在其他文化中,這個滿月有時被稱為“萌草月”(因為它標志著一年中草開始生長的時節(jié)),“蛋月”或“魚月”。
The full moon that appears in May is called the Flower Moon.May’s abundant8blooms give its full moon the name Flower Moon in many cultures.The Flower Moon of May is some times referred to as the Corn Planting Moon because corn is ready to plant.
五月出現(xiàn)的滿月被稱為“花月”。五月大量盛開的花朵讓五月的滿月在許多文化中被命名為花月。五月的花月有時也被稱為“種黍月”,因為人們已經(jīng)準備好要種植玉米了。
The full moon that appears in June is called the Strawberry Moon.In North America,the peak harvesting season for strawberries in June gives that month’s full moon its name.The Strawberry Moon of June is sometimes referred to by Europeans as the Rose Moon,while other cultures named it the Hot Moon for the beginning of the summer heat.
出現(xiàn)在六月的滿月被稱為“草莓月”,因北美洲的六月是草莓的豐收季而得名。六月的“草莓月”有時被歐洲人稱為“玫瑰月”,其他的一些文化中則因夏季開始變得炎熱而將它命名為“熱月”。
The full moon that appears in July is called the Buck Moon.Male deer,which shed their antlers10every year,begin to regrow them in July,hence the Native American name for July’s full moon.The Buck Moon of July is sometimes referred to as the Thunder Moon,for the month’s many summer storms,and Hay Moon,after the July hay harvest.
出現(xiàn)在七月的滿月被稱為“鹿月”。公鹿的鹿角每年脫落,在七月重新開始生長,因此美洲印第安人稱七月的滿月為“鹿月”。七月的“鹿月”有時被稱為“雷月”,因為這個月有許多夏季暴風雨。由于七月的干草收割,七月的滿月有時還被稱為“干草月”。
The full moon that appears in August is called the Sturgeon Moon by North American fishing tribes,since the species(especially the sturgeon)was abundant during this month,especially in the Great Lakes.The Sturgeon Moon of August is sometimes referred to as the the Red Moon because,as the Moon rises in August,it appears reddish through the fog.
北美捕魚部落稱八月的滿月為“鱘月”,因為這個月的物產(chǎn)(尤其是鱘魚)很豐富,特別是在五大湖。八月的“鱘月”有時被稱為“紅月”,因為八月的月亮在任何薄霧中升起時看起來都是紅色的。
The full moon that appears in September is called the Harvest Moon.September’s Harvest Moon refers to the time of year when crops were gathered by Native Americans.It also refers to the Harvest Moon’s particularly bright appearance and early rise,which lets farmers continue harvesting into the night.The Harvest Moon of September is sometimes referred to as the Corn Moon.
出現(xiàn)在九月的滿月被稱為“收割月”。它是指每年美洲印第安人采集作物時的滿月。它也指“收割月”特別明亮,早早地升起,讓農(nóng)民可以繼續(xù)收獲直到深夜。九月的滿月有時也被稱為“黍月”。
The full moon that appears in October is called the Hunters Moon.It’s the preferred month to hunt summer fattened deer and fox unable to hide in now bare fields.The Hunters Moon is also particularly bright and long in the sky,giving hunters the opportunity to hunt at night.The Hunters Moon of October is sometimes referred to as the Blood Moon,the Travel Moon and the Dying Grass Moon.
出現(xiàn)在十月的滿月被稱為“狩月”。這是獵取在夏季變肥的鹿和無法隱藏在此時裸露的農(nóng)田中的狐貍的最佳時節(jié)?!搬髟隆币蔡貏e“明亮,懸掛空中的時間很長,給了獵人夜間捕獵的機會。十月的“狩月”有時也被稱為“血月”,旅月”和“垂死草月”。
The full moon that appears in November is called the Beaver Moon.Some say it comes from Native Americans setting beaver traps during this month before the lakes froze to ensure a supply of warm winter furs.Other say that the Beaver Moon comes from the heavy activity of beavers building their winter dams.The Beaver Moon of November was sometimes also referred to as the Frost13Moon by some Native American tribes.
出現(xiàn)在十一月的滿月被稱為“海貍月”。有人說,這個名字源于在這個月里,美洲印第安人在湖水結(jié)冰之前設置陷阱捕捉海貍,以此確保冬天保暖皮毛的供應。還有人說這個名字源于海貍冬季筑壩的行為。十一月的“海貍月”有時也被一些美洲印第安人部落稱為“霜月”。
The full moon that appears in December is called the Cold Moon.It was sometimes also re ferred to as the Long Night Moon by some Native American tribes.During December,the winter nights are at their longest and darkest.The full moon name for December often used by Christian14settlers is the Moon before Yule or the Oak Moon.
出現(xiàn)在十二月的滿月被稱為“寒月”,有時也被一些美洲印第安人部落稱作“長夜月”。在十二月里,冬天的夜晚是最長和最黑暗的?;酵街趁裾邉t常稱十二月的滿月為“耶誕前的滿月”或者“橡樹月”。
Notes: