文丨張世程
逐
——夸父逐日:信念與激情
文丨張世程
■
還記得最初學(xué)習(xí)語文的情境嗎?字組合成詞,詞再連綴成句。每一個漢字是語文最基礎(chǔ)的元素,一筆一畫都是先人的智慧,音形義中蘊藏的是人類文明發(fā)展的歷史。以字開篇,讓你從頭開始感受漢語的美妙與魅力。
“逐”,走之底兜著一頭“豕”,“豕”就是“豬”,那么這“逐”就是追趕野獸。篆書作“逐”,《說文解字》說是“從辵,從豚省”,這里的“辵”應(yīng)該是“奔走”之意。而說“豕”是“從豚省”其實沒必要,因為“豚”是“豬”,“豕”也是“豬”,那就是“辵”“豕”合起來會意,正如《說文解字》說的:“逐,追也?!?/p>
原來“逐”就是“追”,于是就想到了“夸父逐日”。《山海經(jīng)》載:“夸父與日逐走,入日,渴欲得飲,飲于河渭,河渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄杖,化為鄧林?!薄读凶?湯問》也有類似的記載,只是先說“夸父不量力”。想想,太陽剛剛從海上升起,夸父便告別族人,從東海邊上向著太陽升起的方向,邁開大步追去,開始他逐日的征程,直到渴死。盡管在后人看來,很有點孔子那樣的“知其不可而為之”的味道,可這是何等宏大的志向與氣魄,何等執(zhí)著的信念與激情。再大而化之地想及,這是我們的遠古先民,強烈地向往和追求永恒的光明與時光,生命不息,奮斗不止,哪怕最終是悲壯的失敗也在所不辭。在今天看來,我們也當(dāng)倍覺感奮和激勵,而不是嘆息“自不量力”!
又想到一個成語,“中原逐鹿”,也作“逐鹿中原”,出自《史記?淮陰侯列傳》:“秦失其鹿,天下共逐之……”《漢書?蒯通傳》也有類似記載,這個“鹿”自然是爭逐的對象,在這里指的是“政權(quán)”;還有一個與之相關(guān)聯(lián)的“鹿死誰手”,出自《晉書?石勒載記》。這里的“鹿”無疑也是比喻“政權(quán)”。想想各路諸侯征戰(zhàn)追逐的情形,具象化為各路獵手彼此爭戰(zhàn),追獵一頭鹿的景象,那實在是壯觀得不得了的事情。那為什么用“鹿”比喻政權(quán)?也許是“鹿”這個獵物最有誘惑力吧?我不得而知,也不想去做一番考證了。但至少應(yīng)該有一個來由,“逐”的甲骨文,有“”的寫法,即是“豕(豬)”下面一個“止(腳)”;也有“”的寫法,是“鹿”下面一個“止(腳)”,這就是不停地抬腳奔跑“逐鹿”的節(jié)奏了。后來,人們用“中原逐鹿”來說群雄競起,爭奪天下,也分明伴隨著一份信念與激情。
從“夸父逐日”到“中原逐鹿”,這個“逐”都離不開“追逐”的意思,然后,也由此引申出“追隨”“驅(qū)趕”的意思,這可是跟信念與激情相背離的。“隨波逐流”,說的是隨著波浪起伏,跟著流水漂蕩,比喻缺乏自己的主見和判斷能力,只能隨著別人走;“逐客令”,本是說秦始皇曾下令驅(qū)逐從各國來的客卿,多虧李斯一篇《諫逐客書》讓秦始皇改變主意,收回成命,后來就一直堅持接納和使用客卿,促成了秦王朝經(jīng)濟、政治、軍事、文化的迅速發(fā)展。后來,“逐客令”就用來指主人下令趕走不受歡迎的客人。
似乎都在說成語,說歷史典故,也該拉扯到現(xiàn)實吧!這不,剛打開電視,轉(zhuǎn)到CCTV-1,就是《挑戰(zhàn)不可能》的節(jié)目:一個來自幾內(nèi)亞的小伙,叫伊亞的,竟然一邊顛足球一邊上坡度為65°的70級云梯,前面兩次都失敗了,最后一次,已經(jīng)上到69級,離成功僅僅一步之遙的時候,足球從他腳邊飛了出去,最后還是以失敗告終。后來他講述自己為了弟妹上學(xué),為了減輕家庭負擔(dān),放棄了專業(yè)的足球訓(xùn)練,而選擇街頭賣藝——顛球。他去到了世界的許多地方顛球,這不,他從埃菲爾鐵塔顛到了長城,他還將繼續(xù)努力,一路追逐,不會放棄。
可是,他一定會成功嗎?也許會,但也許不能,得聽“天命”吧!世間許多事情,許多挑戰(zhàn)與追逐,就相當(dāng)于雙曲線之于漸近線,可以無限靠近,但永遠不可能觸到。然而,這種無限靠近是極有價值和意義的,這種價值意義就在于這個“逐”的過程和始終伴隨著的生命體驗,以及帶給人的鼓舞,正如“夸父逐日”那樣。