劉自力 趙榮 劉海靜 陶靜 王耀羚 熊光軼
(云南中醫(yī)學(xué)院針灸推拿康復(fù)學(xué)院,昆明650500)
本科針灸學(xué)雙語課程的教學(xué)體會
劉自力 趙榮 劉海靜 陶靜 王耀羚 熊光軼
(云南中醫(yī)學(xué)院針灸推拿康復(fù)學(xué)院,昆明650500)
作者從雙語教學(xué)背景及目的性教育、教材的選擇、師資的培養(yǎng)、教學(xué)中英比例的設(shè)置、“四步雙語教學(xué)法”的運(yùn)用、網(wǎng)站的建設(shè)、教學(xué)內(nèi)容的充實(shí)、考試成績的分配、教學(xué)結(jié)果諸方面,對歷年來開展本科針灸學(xué)的雙語教學(xué)的整體情況和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)作一總結(jié),認(rèn)為本科針灸學(xué)雙語課程的開展拓展了學(xué)生知識面及國際視野,隨著教育與國際市場接軌,教育應(yīng)面向國際化,培養(yǎng)出復(fù)合型高級中醫(yī)針灸人才,以適應(yīng)國內(nèi)、國際中醫(yī)藥市場的需要,雙語本科教學(xué)還有進(jìn)一步拓展空間。
針灸學(xué);雙語教學(xué);教學(xué)經(jīng)驗(yàn)
雙語教學(xué)根據(jù)英國著名的郎曼出版社出版的《郎曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》所給的定義是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.,意即在學(xué)校使用第二中語言或外語來教授特定的內(nèi)容科目。雙語教學(xué)目標(biāo)是雙重性的,其一是獲取學(xué)科知識,其二是培養(yǎng)和提高學(xué)生運(yùn)用外語的能力。
教學(xué)中應(yīng)注意正確處理好外語教學(xué)與專業(yè)課教學(xué)的關(guān)系。必須明確雙語教學(xué)不是單純地學(xué)外語,而是用外語學(xué)。
我校自2004年開始開展美國國際訓(xùn)練學(xué)院與云南省中醫(yī)院合作的對美國留學(xué)生的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)項(xiàng)目(SIT),該項(xiàng)目均用全英文授課,每年兩個(gè)美國學(xué)生班的“針灸學(xué)簡況”授課至今已有11年,2006年開始國內(nèi)學(xué)生的雙語教學(xué),申報(bào)了院級課題,2008年正式開展針灸學(xué)的雙語教學(xué),09年成功申報(bào)為省級針灸學(xué)雙語教學(xué)示范課程,相繼在10余個(gè)班級中開展針灸學(xué)的雙語教學(xué)取得了成功,淺談體會如下:
從05級中醫(yī)學(xué)專業(yè)及中西醫(yī)結(jié)合專業(yè)本科開始,每年完成1~2個(gè)班的針灸學(xué)雙語教學(xué),我校中醫(yī)專業(yè)本科是一本學(xué)生,中西醫(yī)結(jié)合專業(yè)也處于熱門招生之中,錄取分?jǐn)?shù)均較高,這些班級的學(xué)生在大四開展針灸學(xué)雙語教學(xué),英語能力已有相當(dāng)基礎(chǔ),70%以上已通過大學(xué)英語四級考試,少數(shù)已通過六級考試。在開課之初,強(qiáng)調(diào)學(xué)生無論未來國內(nèi)就業(yè)、海外執(zhí)業(yè)均需要相當(dāng)程度的英語水平,就目前較高的考研率,專業(yè)英語是必考內(nèi)容,由此顯現(xiàn)出針灸學(xué)雙語的重要性,極大地調(diào)動(dòng)了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性;在具體教學(xué)中,介紹本門課程有關(guān)針灸師海外執(zhí)業(yè)狀況,擴(kuò)大了學(xué)生國際視野。
前期先后使用過沈雪勇、王華主編,趙百孝主譯全國高等中醫(yī)藥院校漢英雙語教材-針灸學(xué)[1]以及唐玉秀、耿恩主編的普通高等中醫(yī)藥院校英漢對照中醫(yī)本科系列教材-針灸學(xué)[2],近五年先后使用石學(xué)敏主編全國高等學(xué)校中醫(yī)藥對外教育規(guī)劃教材-針灸學(xué)[3]以及自編教材《針灸學(xué)簡況》及我院雙語《簡易針灸學(xué)》講義。在講課之前就將講義打印給每個(gè)學(xué)生,學(xué)時(shí)為90學(xué)時(shí)。美版教材主要參考Peter Deadman等主編的A Manual of Acupuncture[4]。
3.1 雙語講授及比賽活動(dòng)每年學(xué)校方及二級學(xué)院均舉辦青年教師講課暨雙語授授課比賽并聘請課題組海外專家及有留學(xué)背景的雙語專家進(jìn)行點(diǎn)評,使雙語教學(xué)課題組成員專業(yè)英語能力有了一定提高。
3.2 海外及國內(nèi)培訓(xùn)課題組成員不斷參加雅思及英語培訓(xùn),課題組2名成員2012,2013年到美國加州大學(xué)圣地亞哥分校進(jìn)行雙語師資進(jìn)修3個(gè)月。1名教師參加了2013年六月衛(wèi)生部第一屆留學(xué)生雙語師資班為期1個(gè)月培訓(xùn)。課題組聘請美國明尼蘇達(dá)州中醫(yī)學(xué)院遲程教授回國進(jìn)行雙語教學(xué)同時(shí),在針灸推拿康復(fù)學(xué)院開展雙語師資英語培訓(xùn)班(2013年)為時(shí)半年。不斷吸收外語能力較好的博士學(xué)位教師作為后備梯隊(duì)建設(shè)。
課題組自2013年起聘請了聘請了我院校友,美國明尼蘇達(dá)州美洲針灸和東方醫(yī)藥研究院(American A-cademy of Acupuncture and Oriental Medicine,Minnesota,United States)遲程教授回國進(jìn)行本科生《針灸學(xué)》雙語教學(xué),并開展雙語師資培訓(xùn),同時(shí),遲程教授2013年起開始開設(shè)了《針灸推拿專業(yè)研究生專業(yè)英語》課程每年32學(xué)時(shí)。
合理安排中英教學(xué)比例。根據(jù)教育部“開設(shè)雙語教學(xué)不以降低教學(xué)水平為代價(jià)”的精神,在內(nèi)容安排方面,根據(jù)教學(xué)內(nèi)容特點(diǎn),按難易程度的不同,采用不同比例的雙語教學(xué),將針灸學(xué)教學(xué)內(nèi)容分為易、中、難三部分;分別以70~100%、50~70%、20~40%的比例進(jìn)行英語講授。經(jīng)絡(luò)腧穴各論及刺法灸法中較容易章節(jié)采用50~70%比例循序漸進(jìn)法進(jìn)行雙語教學(xué)。
課題組根據(jù)多年雙語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)總結(jié)出“四步”雙語教學(xué)法。
5.1 關(guān)鍵詞法在授課之初,對每一章節(jié)中的概念和常用的針灸術(shù)語用英文強(qiáng)調(diào)。在這一階段,應(yīng)注意所用英文不應(yīng)太多,而且應(yīng)反復(fù)強(qiáng)調(diào)。這一階段的主要目的是讓學(xué)生熟悉針灸學(xué)中常用術(shù)語的英文翻譯,對雙語教學(xué)產(chǎn)生興趣,經(jīng)常聽這些術(shù)語的英文,形成“耳感”,對這些術(shù)語的英文不再陌生并留下深刻的印象。
5.2 中英文分句穿插法在學(xué)生熟悉針灸學(xué)常用術(shù)語的情況下,開展中英文分句穿插法,即先講一句中文,再講一句英文,或先講一句英文,再講一句中文。這一階段是學(xué)生適應(yīng)雙語教學(xué)的關(guān)鍵時(shí)期,對老師要求較高,不停的單句中英文轉(zhuǎn)換,會影響授課教師的正常思路,但會利于學(xué)生聽力的提高。這一階段的注意事項(xiàng)應(yīng)是,語速應(yīng)慢,中英文分句穿插應(yīng)在每節(jié)課的重點(diǎn)內(nèi)容上。這一階段的主要目的是提高學(xué)生的聽力能力,使學(xué)生逐漸開始適應(yīng)雙語教學(xué)的模式。
5.3 中英文分段穿插法在中英文分句穿插法的基礎(chǔ)上,逐漸開展中英文分段穿插法。既先講一段英文,再講一段中文,或先講一段中文,再講一段英文。這一階段的講解要在學(xué)生已具備一定的聽力基礎(chǔ)上才能開展。是學(xué)生習(xí)慣雙語教學(xué)的過渡時(shí)期。這一階段應(yīng)注意隨時(shí)掌握學(xué)生的理解狀況,以便隨時(shí)調(diào)整語速和中英文的比例。這一階段的目的是為了幫助學(xué)生過渡到實(shí)現(xiàn)完全雙語教學(xué)。
5.4 幻燈和講解實(shí)現(xiàn)中英文分開化在中英文分段講解的基礎(chǔ)上,開展幻燈和講解中英文分開化。即幻燈用英文,講解用中文,或幻燈用中文,講解用英文。這一階段即是我們要最終實(shí)現(xiàn)的雙語教學(xué)法。這一階段應(yīng)注意學(xué)生的記筆記情況和對授課內(nèi)容的理解程度。這一階段的主要目的是使學(xué)生習(xí)慣雙語教學(xué)法。
針灸學(xué)的雙語教學(xué)首先是使學(xué)生理解掌握授課內(nèi)容,其次是培養(yǎng)學(xué)生掌握兩種語言的能力。所以在具體的教學(xué)實(shí)施過程中,應(yīng)緊緊圍繞學(xué)生理解課堂授課內(nèi)容的中心上,隨時(shí)調(diào)整英文的語速、進(jìn)度和所占比例。四步教學(xué)法沒有嚴(yán)格的界限和時(shí)間限制,完全根據(jù)在教學(xué)過程中學(xué)生的適應(yīng)和理解能力的發(fā)展情況,由于在雙語教學(xué)中,教師講解學(xué)科內(nèi)容所使用的第二語言必須符合學(xué)生當(dāng)前的第二語言的理解水平,故在現(xiàn)今的情況下,課內(nèi)時(shí)間全部用英語進(jìn)行教學(xué)在目前邊疆地區(qū)高等院校仍是行不通的,需要通過母語的配合來使學(xué)生更好的理解、掌握教學(xué)內(nèi)容,因此,第一語言在教學(xué)中的作用始終不容忽視。我們從重點(diǎn)詞開始循序漸進(jìn),多數(shù)達(dá)到第三步,少部分內(nèi)容已達(dá)到第四步的要求。
針灸學(xué)雙語教學(xué)網(wǎng)站不斷豐富和完善(詳見http: //sy.tcmyn.com/)。自2011年9月起在多媒體課件,習(xí)題庫,講課視頻,試卷及參考資料國際交流等諸方面不斷建設(shè)和完善形成了較為系統(tǒng)規(guī)模的特色鮮明的針灸學(xué)雙語網(wǎng)站。上傳教學(xué)視頻多達(dá)36個(gè)。學(xué)生課余可在網(wǎng)上查閱課件及補(bǔ)充材料,其他參考國內(nèi)外網(wǎng)站等,考試模擬及復(fù)習(xí)等。培養(yǎng)學(xué)生自學(xué)能力。
增加潔針內(nèi)容根據(jù)美國針灸醫(yī)師職業(yè)考試潔針技術(shù)第六版[5],及時(shí)在教學(xué)中補(bǔ)充完善了英文版潔針技術(shù)內(nèi)容。要求學(xué)生自學(xué)原版內(nèi)容,與國際潔針技術(shù)接軌。
所有的題型均包括30~50%英文試題,重視考試內(nèi)容和考試方法的研究,逐步與歐美針灸醫(yī)師考試接軌,與國家執(zhí)業(yè)醫(yī)師資格考試題型接軌。
8.1 考核內(nèi)容理論考試+實(shí)驗(yàn)考試。中醫(yī)、中西醫(yī)臨床等專業(yè)70%+30%
8.2 考核方法教考分離式:建立一個(gè)理論考試試題庫“題庫隨機(jī)抽題,教師嚴(yán)格把關(guān),資料不斷更新”的組織試卷原則,確保了考試的公平性、公正性和科學(xué)性。
《針灸學(xué)》“四步”雙語教學(xué)法在授課當(dāng)中受到了學(xué)生的熱烈歡迎,取得了較好的教學(xué)效果。通過無記名課程調(diào)查問卷,結(jié)合課程實(shí)踐技能、理論考試考核成績及大學(xué)英語考試CET4成績,對“四步教學(xué)法”進(jìn)行教學(xué)效果的檢驗(yàn),表明“四步教學(xué)法”是針灸學(xué)雙語教學(xué)較好的教學(xué)方法,對英語的學(xué)習(xí)和應(yīng)試有一定的促進(jìn)作用,能夠較恰當(dāng)?shù)丶骖櫜煌瑢哟螌W(xué)生學(xué)習(xí)的需要,適合像云南這樣樣外語水平相對不高地區(qū)《針灸學(xué)》的雙語教學(xué)[6]。
經(jīng)過在中醫(yī)和中西醫(yī)結(jié)合專業(yè)本科中長達(dá)8年的《針灸學(xué)》的雙語教學(xué)是基本成功的,學(xué)生接受程度較好,拓展了學(xué)生知識面及國際視野,隨著教育與國際市場接軌,教育應(yīng)面向國際化,針對海外市場更好地調(diào)整師生的知識結(jié)構(gòu),培養(yǎng)出具有較強(qiáng)針灸實(shí)踐能力和較強(qiáng)外語交流能力的復(fù)合型高級中醫(yī)針灸人才以適應(yīng)國內(nèi)、國際中醫(yī)藥市場的需要,使招生與分配進(jìn)入良性循環(huán),為達(dá)到這一教學(xué)理念,雙語本科教學(xué)還有進(jìn)一步拓展空間。
[1]沈雪勇.全國高等中醫(yī)藥院校漢英雙語教材-針灸學(xué)[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,1999.
[2]唐玉秀.普通高等中醫(yī)藥院校英漢對照中醫(yī)本科系列教材-針灸學(xué)[M].北京:學(xué)苑出版社,1999.
[3]石學(xué)敏.全國高等學(xué)校中醫(yī)藥對外教育規(guī)劃教材-針灸學(xué)[M].北京:高等教育出版社,2007.
[4]Peter Deadman.AManual ofAcupuncture.East[M].Sussex:Journal ofChinese Medicine Publications,2007.
[5]National acupuncture foundation.Clean needle technique manual for acupuncturist[M].united states ofAmerica:NAF,2009.Sixth edition.
[6]趙榮,王建明,劉自力.針灸學(xué)雙語教學(xué)的效果分析[J].長春中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2009,25(4):639-640.
Teaching Experience in the Bilingual Course of Acupuncture and Moxibustion
LIU Zili,ZHAO Rong,LIU Haijing,TAO Jing,WANG Yaoling,XIONG Guanyi
(School of Acupuncture Massage and Rehabilitation,Yunnan University of Chinese Medicine,Kunming,650500,China)
The author gave a summary for the overall situation and teaching experience to carry out bilingual course of acupuncture and moxibustion to the undergraduate over these years,which elaborates from the aspect of the bilingual teaching background and purpose of education,the choice of teaching materials,teacher training,teaching English ratio setting,"application of four step bilingual teaching method",the website construction,fortification of teaching content,examination score distribution,teaching results and so on.The author regarded the application of bilingual courses of acupuncture and moxibustion to undergraduate can broaden their knowledge and international perspective,with the idea of education oriented towards the international market,the bilingual education should cultivate compound senior TCM talents,to adapt to the needs of domestic and international medicine market,and further expand the space of bilingual teaching.
Acupuncture and Moxibustion;bilingual teaching;teaching experience
10.3969/j.issn.1672-2779.2017.02.011
1672-2779(2017)-02-0023-03
:李海燕本文校對:陳祖琨
2016-09-13)
中國中醫(yī)藥現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育2017年2期