国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“雨”隱喻用法英漢語對比研究

2017-02-05 14:41:53陳偉濟萬小磊
戲劇之家 2017年1期
關(guān)鍵詞:英漢用法隱喻

陳偉濟+萬小磊

【摘 要】天氣與人們?nèi)粘I蠲芮邢嚓P(guān),英漢語言中有大量“雨”的隱喻用法,描述人們面對的抽象處境或解釋人類概念。本文以概念隱喻理論為基礎(chǔ),分析“雨”隱喻用法英漢差異,并探究造成差異的原因。

【關(guān)鍵詞】雨;隱喻;英漢對比

中圖分類號:H313 文獻標(biāo)志碼:A 文章編號:1007-0125(2017)01-0258-01

喬治·萊考夫在其《我們賴以生存的隱喻》一書中認(rèn)為,隱喻存在于我們的日常生活中。有關(guān)“雨”的表達不僅是語言現(xiàn)象,更應(yīng)該當(dāng)成體現(xiàn)人類認(rèn)知思維的表象來研究。本文以概念隱喻理論為基礎(chǔ),對英漢兩種語言中“雨”的隱喻用法進行比較研究,并探究造成差異的原因。

一、英漢“雨”的相似隱喻用法

英漢兩種語言中都有相似的關(guān)于“雨”的隱喻用法,雨的物理屬性映射到目的域用以說明抽象概念。

(一)表示大量

1.I watched her hands, ready to beat off any sudden rain of blows.

2.在士兵們遭受槍林彈雨的狀態(tài)下,人們需要更快地得出結(jié)果。

(二)表示逆境

1.After rain comes fair weather.

2.這件事由于挽救及時,沒有釀成大錯,終于雨過天青了。

3.He said we'd got to put up with each other for ten years, come rain or shine.

4.在信貸危機沖擊下的全球金融市場動蕩,而藝術(shù)品價格則是繼續(xù)風(fēng)雨無阻的高漲。

(Where global financial markets remain jittery after the credit crisis, art prices have climbed uninterruptedly.)

5.As peoples assets rose in value, they felt less need to save for college, retirement or rainy days.

6.由于資產(chǎn)升值,人們就以為,教育存款、養(yǎng)老金或是未雨綢繆反倒顯得多此一舉了。

二、英語獨有的“雨”隱喻

有些關(guān)于雨的隱喻用法是英語中獨有的,在漢語中沒有發(fā)現(xiàn)對應(yīng)的表達。

(一)raining on someone's parade

1. Drugs again rained on the Olympicsparade as another athlete tested positive for an illegal substance.

(二)as right as rain

2.If your husband hadn't put a spoke in, it would have been as right as rain.

3.It had severed some ligaments or what-not that caused him to have a slight limp afterwards, but apart from that he was as right as rain.rain check.

4.“Would you like to try that new restaurant tonight?” “Im afraid Im busy tonight, but can I take a rain check?

由于英國的地理環(huán)境,下雨的頻率高,因此有了以上這些“雨”的隱喻用法。從中也可以說明,地理環(huán)境影響了人們的生活,進而影響了人們的認(rèn)知概念,最終在語言中得到體現(xiàn),英漢語都有特有的有關(guān)“雨”的隱喻用法。

三、漢語獨有的“雨”隱喻

有些關(guān)于“雨”的隱喻用法是漢語中獨有的,在英語中沒有發(fā)現(xiàn)對應(yīng)的表達。

(一)及時雨

1.中國還向哈薩克斯坦提供了100億美元貸款,對于受到金融危機和油價下降影響的哈薩克斯坦來說,這好比一場久違的及時雨。

(二)雨露

1.描繪出他們浸透在特定傳統(tǒng)文化雨露中所特有的精神世界。

(三)云雨

1.他這個人翻云覆雨,弄不清他究竟主張什么。

2.這就是為什么你和某人云雨之后更容易產(chǎn)生情感依賴。

(四)風(fēng)雨

1.這些昔日不起眼的肉類和奶制品企業(yè)已經(jīng)成為不可一世的霸主,能夠在巴拉圭的農(nóng)業(yè)和牲畜領(lǐng)域呼風(fēng)喚雨。

2.這件事在公諸于世之前早就傳得滿城風(fēng)雨。

3.楊元慶在信中公開表示對公司業(yè)績增長緩慢和運作效率低下的不滿,字里行間充滿著山雨欲來風(fēng)滿樓的味道。

從以上例子可以看出,漢語中的“雨”經(jīng)常跟其他天氣詞搭配使用,這也體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)“道法自然”的哲學(xué)思想,用自然界中的自然氣候現(xiàn)象來比喻描述社會生活的抽象概念。

四、英漢語“雨”隱喻用法差異探究

在英語和漢語中,“雨”的三個不同階段,即雨前、雨中和雨后,都映射到了目標(biāo)域。雨的驅(qū)動力和破壞力的自然屬性映射到目的域以表達抽象概念。英漢 “雨”隱喻用法的相似性,可以通過中英兩國人民對“雨”的身體經(jīng)驗的相似性來解釋。大多數(shù)有關(guān)“雨”的隱喻,都是基于情境或意象的隱喻。英漢語中存在的“雨”隱喻用法的差異,主要是由不同的社會文化及生活經(jīng)驗造成的,包括物理環(huán)境(地理位置和氣候)、社會語境(社會權(quán)力關(guān)系)、文化語境。

參考文獻:

[1]Lakoff, G. & M. Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago: University of Chicago Press,1980.

[2]張榮,張福榮.“雨”和“ram”隱喻映射的文化透視比較[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報2010,(2):16-18.

作者簡介:

陳偉濟,廣東科技學(xué)院講師,英語語言文學(xué)碩士,研究方向:認(rèn)知語言學(xué)、翻譯。

猜你喜歡
英漢用法隱喻
address的高級用法你知道嗎?
成長是主動選擇并負責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
《活的隱喻》
民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
“作”與“做”的用法
特殊用法
商務(wù)英語翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
淺談英漢習(xí)語的文化差異及翻譯方法
對《象的失蹤》中隱喻的解讀
英漢文化中的委婉語應(yīng)用對比分析
德里達論隱喻與摹擬
衢州市| 东兴市| 新巴尔虎右旗| 镇安县| 图木舒克市| 中卫市| 中方县| 大丰市| 油尖旺区| 墨脱县| 金阳县| 抚松县| 万源市| 沙河市| 林口县| 阳谷县| 阳山县| 兴宁市| 丹江口市| 耒阳市| 沅江市| 濉溪县| 收藏| 儋州市| 安陆市| 肇州县| 长治县| 祁连县| 嘉禾县| 阿拉善左旗| 肇东市| 永年县| 远安县| 布尔津县| 东莞市| 兴海县| 乌鲁木齐县| 长春市| 井陉县| 嘉义市| 班玛县|