“這能讓喬治·奧威爾在墳?zāi)怪须y以安寢!”日前,尼日利亞新聞人士痛批該國(guó)官方措辭過(guò)分花哨,行文晦澀冗長(zhǎng)。
英國(guó)廣播公司(BBC)5日?qǐng)?bào)道稱,前不久,尼日利亞議會(huì)在一場(chǎng)會(huì)議后發(fā)布的通訊稿中,充滿“裝腔作勢(shì)的措辭,毫無(wú)生氣的比喻和過(guò)分堆砌的句子”。其中一個(gè)段落說(shuō)道:“……國(guó)民議會(huì)和總統(tǒng)就有關(guān)反對(duì)腐敗問(wèn)題形成了協(xié)同增效作用,再次表明‘一個(gè)巴掌拍不響的觀點(diǎn)……”英媒體諷刺,尼日利亞的軍方通訊稿,以及地方的新聞媒體也是“一樣的風(fēng)格”。
學(xué)界認(rèn)為,尼日利亞這種獨(dú)特的行文風(fēng)格可謂歷史悠久:該國(guó)著名記者、作家埃納霍羅早在上世紀(jì)60年代就曾總結(jié)稱,尼日利亞所理解的“語(yǔ)言的力量”在于講話的長(zhǎng)度和行文的復(fù)雜性,而非觀點(diǎn)本身。他十分幽默地表示:“如果聽(tīng)眾沒(méi)被你繞暈,說(shuō)明你的演講是失敗的。”這種獨(dú)特的風(fēng)格在該國(guó)男女之間的情書中也得到體現(xiàn);就連在著名的“尼日利亞騙局”中,騙子寫出的詐騙信風(fēng)格也是如出一轍?!?/p>
(高文宇)