[西]皮拉爾·洛薩諾·卡瓦約[西]亞歷杭德羅·羅德里格斯/著
[西]克勞迪婭·拉努奇/繪許一飛/譯
犀牛偵探之失蹤的企鵝(二)
[西]皮拉爾·洛薩諾·卡瓦約[西]亞歷杭德羅·羅德里格斯/著
[西]克勞迪婭·拉努奇/繪許一飛/譯
外表很呆萌、頭腦很聰明的西班牙犀牛偵探來了!犀牛偵探小犀和助手帕科就像動物界的福爾摩斯和華生,快來加入他們,把動物園里的神秘案件都解決了吧!
“什么?他們干了什么?發(fā)生了哪些事?”我連忙問帕科。
“什么過去了?時間??!好幾個小時過去啦。這就是唯一過去了的事情。”他回答我。
他打了一個大大的哈欠,睡著了。
我大吼一聲,把他吵醒。他看著我氣呼呼的臉,辯解道:
“好吧,其實什么事都沒有發(fā)生。他倆實在太無聊啦!……我累壞了?!彼蛄艘粋€更大的哈欠回應我。
他的頭開始往胸前垂。我雖然很心疼他,但他的態(tài)度讓我不得不對他嚴厲:
“你要是再不醒醒,向我匯報,我就立刻辭去你偵探助手的職位。”
帕科馬上回應道:
“沒事,小犀,他們什么都沒干。他們一塊兒沿著大道,偷偷地進了圖書館。”
“圖書館?”我驚訝地叫道。
“是的,是的,小犀,你沒聽錯,我說的是圖書館,不是迪廳……因為去迪廳的是那群猴子……”
“但是他們去那兒干嗎?”我打斷他。
“呵……他們太有節(jié)奏感了!來跳舞找樂子?!?/p>
“在圖書館里跳舞?”
“是這樣,小犀,跳舞的是猴子,而待在圖書館里的是長頸鹿佩帕和袋鼠貝尼托……”
“那么?”
“他們太無聊了,而猴子跳舞的音樂聽上去像這樣……‘塔拉,塔拉啦啦’?!?/p>
鸚鵡帕科得意忘形地跳上枝頭。我嚴厲的眼神制止了他。
“好吧,別生氣,事實上什么有趣的事情都沒發(fā)生。他們進了圖書館以后就整晚都在看書,其他什么也沒有干?!?/p>
“奇怪,奇怪,奇怪……”我邊思索邊咕噥,“太奇怪了,他們不說話嗎?”
“幾乎沒說話。只是偶爾說,‘你看這個?太有意思了!’然后另一個回答,‘你看我這個,太漂亮了!’
“然后,一片安靜,只能聽見翻書的聲音。他們看完一本,又找來另一本。就這樣整個晚上……與此同時,猴子們正在狂歡,而我感到無聊透了。”
“隨后?”
“隨后?……過了幾個小時,他們合上書,就簡單地互相道別,‘明天見?!?/p>
“完了?就這些?”
“就這些。”
“好吧,帕科,如果就這些,他們確實看上去沒那么可疑……嗯……他們不可疑,但那些書可疑,那里面有貓兒膩!”
(未完待續(xù))