馬月秋 梁文霞 楊蘊文 宋潤娟
(河北師范大學(xué) 外國語學(xué)院, 河北 石家莊 050024)
美國語言政策研究及相關(guān)思考
馬月秋 梁文霞 楊蘊文 宋潤娟
(河北師范大學(xué) 外國語學(xué)院, 河北 石家莊 050024)
美國語言教育政策有著深刻的歷史和文化動因,主導(dǎo)美國主流文化的同化理論是其重要原則。美國的語言教育政策在唯英語運動與雙語教育之間搖擺,其實質(zhì)是以英語為中心的單語主義。
美國; 語言教育政策; 思考
近年來,“語言政策與國家安全”已成為語言學(xué)家和相關(guān)政策制定者研究探討的重要議題。自2005年8月中國首屆“語言與國家”高層論壇召開以來,學(xué)者們就如何通過語言研究、語言教學(xué)、語言政策促進國家安全等論題進行了深入的交流和討論。學(xué)界主張我國語言研究要服務(wù)社會發(fā)展、服務(wù)國家安全與和平崛起,要從國家利益的角度來審視新形勢下我國語言教育政策的戰(zhàn)略構(gòu)想。美國的語言教育政策是以國家利益為導(dǎo)向的,國家安全是制定語言政策的緣由起點,也是其終極目標(biāo)。進入21世紀(jì)以后,美國政府頒布實施了一系列與國家利益直接相關(guān)的語言政策,美國從國家安全與全球戰(zhàn)略高度解讀語言教育,將語言視為捍衛(wèi)國家安全和傳播美國意識形態(tài)的戰(zhàn)略武器。目前,國內(nèi)對美國語言教育政策的系統(tǒng)研究尚處于起步階段,本文擬就美國語言教育政策的文化淵源、歷史沿革、主要特征等問題進行梳理和闡釋,同時對其語言政策方面的問題提出質(zhì)疑,以期對我國母語及外語教育政策的制定和完善提供理論上的支撐和實踐層面的參照。
美國的國家語言政策是與其社會文化息息相關(guān)的。語言是歷史的積淀, 它標(biāo)志著一個民族的價值觀念和這個國家的國民特質(zhì)。一個國家的語言政策是以歷史文化為載體的宏觀的社會建構(gòu), 是以政治和語言意識形態(tài)為基礎(chǔ)的文化語境。Mufwene認(rèn)為,語言好比一種寄生物,“它的生命與活力取決于寄主的行為和性情,以及寄主所在的社會文化背景”[1]86。因此, 民族文化的認(rèn)同與意識形態(tài)的同化是影響語言教育政策制定的關(guān)鍵要素。在某種意義上說,美國語言規(guī)劃理念和國家語言戰(zhàn)略有著深刻的歷史動因和豐富的文化淵源,其中,占美國主流文化主導(dǎo)作用的同化理論是美國語言政策的重要原則。
同化理論是指在一個社會中,所有成員,無論其種族和民族,都應(yīng)以所在社會的強勢文化作為皈依。美國主流社會贊成支持同化的社會進程,這意味著對種族或民族文化差異的消弭,意味著其他群體的最終歸宿就是融入主流文化。美國政府將同化視為民主平等的化身,認(rèn)為共同的基礎(chǔ)可以彌合個體上的差異,全體社會成員可以平等地參與管理國家事務(wù)。而教育的目的是要塑造公民對國家的認(rèn)同感,從而維護優(yōu)勢文化在社會中的主導(dǎo)地位。美國社會學(xué)家帕克認(rèn)為,在一個流動的社會里,當(dāng)有某個群體遷徙進入并不得不和其他群體進行往來的時候,他們的關(guān)系會遵循四段式發(fā)展:接觸、沖突、調(diào)和、同化。他還特別強調(diào)了文化適應(yīng),即外來群體對于所移入社會的價值觀念、信仰態(tài)度、語言行為等方面的習(xí)得[2]137。這種文化適應(yīng)代表著新移民為適應(yīng)新的社會環(huán)境,使自己接受、融入并服膺盎格魯——撒克遜新教文化的社會習(xí)慣與風(fēng)俗。通過考察美國的語言政策和語言教育政策,我們會發(fā)現(xiàn)以英語為霸權(quán)地位的單語主義始終是政策的核心理念。建國后,美國迫切需要解決的問題是維護國家統(tǒng)一、構(gòu)建民族認(rèn)同,竭力形成獨具風(fēng)格的民族特性。而語言是實現(xiàn)這個目標(biāo)最好的工具和途徑。美國政府萌發(fā)了統(tǒng)一語言、確立英語權(quán)威地位的構(gòu)想,用盎格魯——撒克遜新教文化來教育同化其他族裔。約翰·杰伊認(rèn)為,“美國是從同一個祖先繁衍而來的民族,一個說同樣的語言,信奉同樣的宗教,行為舉止、風(fēng)俗習(xí)慣相同的民族?!盵3]20世紀(jì)初,著名教育家卡伯里明確闡述了盎格魯——撒克遜主流文化的教育理念。他認(rèn)為,不斷涌入美國的移民帶來了本民族的語言、文化、風(fēng)俗和行為方式,教育的任務(wù)就是要打破地域差異,同化外來族裔,使他們真正成為美國的公民,將主流文化中的民主、政治、法律和價值觀注入到他們的血液中、骨髓里,這是教育擔(dān)負的偉大歷史使命。聯(lián)邦政府和州政府支持的公立學(xué)校負責(zé)貫徹實施這一教育理念。這些學(xué)校的教學(xué)語言主要是英語,課程強調(diào)基督教文化的價值觀。學(xué)校如同一個“大坩堝”,將英語作為一種手段進行文化同化,這樣,來自主流社會的管理者通過教育過程將來自世界各地的移民融入到一個強勢文化里。
冷戰(zhàn)結(jié)束后,移民人數(shù)大量增加,美國民族認(rèn)同不斷被弱化,自20世紀(jì)90年代以來,這種微觀的解構(gòu)進程一直在加速進行。毫無疑問,美國是世界上種族多樣化和宗教多元化的典型國家,在教育制度的選擇上美國常常面臨兩難境地的挑戰(zhàn),如何打破這個困局,依賴于聯(lián)邦政府在多大程度上容忍多元化的壓力與放松政治上的管控。英語單語主義雖然歷經(jīng)沉浮,但它一直是美國語言政策和語言實踐的風(fēng)向標(biāo),是美國語言政策的核心原則。20世紀(jì)實施的雙語教育,其目的是要幫助少數(shù)族裔過渡到英語學(xué)習(xí),其實質(zhì)還是以英語為中心的單語主義意識形態(tài)。20世紀(jì)80年代以后的唯英語運動,進一步排擠了少數(shù)族裔語言的生存空間,強化了英語的中心地位。語言教育學(xué)家克勞福德曾犀利地指出,“唯英語運動的真正出發(fā)點仍是種族主義,深藏在其背后的是排外主義?!盵4]
美國的語言教育政策始于殖民地時期。當(dāng)歐洲殖民者占領(lǐng)美洲大陸后,如何處理自己的母語和當(dāng)?shù)卣Z言的關(guān)系就成了一項亟待解決的棘手問題,當(dāng)時還并沒有明確的法律層面的語言政策,但殖民者卻對印第安語表現(xiàn)出了令人吃驚的歧視態(tài)度。歐洲語言文化觀的本質(zhì)特征是“自褒”與“排他”, 文學(xué)家薩繆爾·丹尼爾曾寫道:“我們會用祖國的母語,這份最為榮耀的瑰寶,去豐富那些無知民族的頭腦,使荒蠻的美洲因此而變得更加文明美妙?!盵5]這些文字充分顯示了歐洲殖民者高傲自大、恃強凌弱的帝國本性。他們贊揚英語文化,貶低印第安語,同時還表達了傳播英語的偉大使命。當(dāng)時歐洲殖民者認(rèn)為印第安人沒有完整的語言體系,他們的語言是低級、野蠻的。英國殖民者排擠打擊土著語言表現(xiàn)得最為嚴(yán)重。英國清教徒們自詡為上帝的選民,將用母語和基督教去教化和皈依美洲大陸蒙昧無知的野蠻人視為自己的天定使命,這也是英國王室的重要目標(biāo)。因此,用英語教育印第安人,在思想和文化上徹底同化征服他們是歐洲殖民者當(dāng)時的首要任務(wù),在傳播基督教語言的選用上集中體現(xiàn)了當(dāng)時殖民者的語言政策和態(tài)度。歐洲基督教徒們在傳教初期遇到了難以逾越的語言障礙,于是他們學(xué)習(xí)本地語言,以期把上帝的福音傳給他們。表面上看,他們似乎改變了對印第安語的態(tài)度,而實際上,他們并沒有改變對印第安語言文化的歧視態(tài)度,他們的真實意圖是傳教和同化。但這種改良主義態(tài)度也遭到了主流勢力的強烈反對,他們認(rèn)為野蠻的印第安語是不能夠表達神圣的基督教教義的。因此,殖民時期美國的語言政策是殖民者語言文化“沙文主義”的具體表現(xiàn),這一意識形態(tài)對后來的語言政策有著重大而深遠的影響。
雙語教育政策的歷史可以追溯到建國初期,但國內(nèi)各種勢力對此一直爭議不斷并展開了政治博弈。贊成派認(rèn)為,雙語教育只是單純的教育問題,國內(nèi)少數(shù)民族語言和移民語言是一筆寶貴的社會財富,保護這些語言不僅對少數(shù)族裔有益,也為美國留存了珍貴的文化遺產(chǎn)。而反對派卻主張雙語教育不僅僅是教育的問題,還與政治密切勾連,它會強化少數(shù)族裔的民族認(rèn)同,延緩他們?nèi)谌胫髁魃鐣耐M程[6]48。1968年,美國國會通過了《雙語教育法》,目的是為了解決移民后代和家庭貧困學(xué)生在英語學(xué)習(xí)方面的問題,在法律層面為雙語教育的實施提供依據(jù)和保障,為少數(shù)族裔學(xué)生提供了平等的教育機會,不同文化群體之間加強了交流和理解。在1974年“勞訴尼克爾斯案”的判決中,聯(lián)邦法院規(guī)定學(xué)校必須提供滿足少數(shù)族裔語言的課程,語言差異不能成為學(xué)校開設(shè)課程的障礙,同時還幫助他們在英語方面取得進步,為所有學(xué)生享有平等的教育機會提供平臺。1994年又頒布實施了《教育機會均等法》,各州要制定適合少數(shù)族裔學(xué)生的課程標(biāo)準(zhǔn),并將對其實施情況進行監(jiān)督。這些保護性措施使美國政府意識到,只有從少數(shù)族裔學(xué)生的實際情況出發(fā),提供適合他們的雙語教學(xué),打破語言的障礙和藩籬,這些學(xué)生才能在鞏固母語的同時,英語水平也會不斷提高。只有克服了語言障礙,這些學(xué)生才會在各個學(xué)科中取得進步和全面發(fā)展,才會與主流社會的同伴們共享學(xué)習(xí)和成長的快樂。然而,是實行“保持型”還是“過渡型”雙語教育,一直是政策實施者的困惑。保持型雙語教育將語言看作一種資源和權(quán)利,美國政府有責(zé)任保護少數(shù)族裔的語言和文化,為所有兒童提供平等的教育機會。而后者則把過渡型雙語教育當(dāng)作一種策略和同化的途徑,目的是將少數(shù)族裔學(xué)生迅速有效地從母語過渡到英語。“過渡性雙語教育” 始終是聯(lián)邦政府資助的重點,雖然經(jīng)過數(shù)次修訂,但《雙語教育法》始終都沒有擺脫“同化”的主題和目的[7]203。20世紀(jì)80年代后期,在美國保守勢力的推動下,整個社會掀起了“英語官方化運動”和“唯英語運動”。加利福尼亞和亞利桑那兩個州的議會分別于1998年和2000年通過提案,宣告廢止雙語教育的實施。
2002年美國聯(lián)邦政府頒布了新的語言政策《英語習(xí)得法》,此舉無聲無息地終結(jié)了實施34年的《雙語教育法》,預(yù)示著語言政策指向了單一的主流語言——英語。該法要求所有學(xué)生必須參加各州組織的英語測試,學(xué)校若不嚴(yán)格執(zhí)行,將會受到停止撥款和問責(zé)等處罰。此后,各個州加大對英語教學(xué)的管理,實行浸入式教學(xué)模式,實施以英語為考試語言的高風(fēng)險評價機制,主流社會的語言和文化在課程、教材及教師方面占據(jù)主導(dǎo)地位?!队⒄Z習(xí)得法》嚴(yán)重制約了多元化的雙語教育,使少數(shù)族裔學(xué)生在文化認(rèn)同、認(rèn)知發(fā)展及自尊心等方面受到消極影響,將教育置于不平等的境地,公立學(xué)校無法滿足少數(shù)族裔群體的教育需求。由于聯(lián)邦政府無法保證教育公平,使雙語教育缺乏政治和社會環(huán)境的支持。因此,無論是雙語教育還是唯英語教育體現(xiàn)的美國語言教育政策,其實質(zhì)都是美國主流社會同化少數(shù)族裔,只是表達方式不同而已。由于不同的社會環(huán)境,兩者在不同歷史時期表現(xiàn)出不同的特點,但其本質(zhì)都是維護英語至上的單語主義。
在全球化語境下,語言少數(shù)族裔學(xué)生不斷涌入和增長,語言和文化日益多元化,《英語習(xí)得法》也受到了質(zhì)疑和挑戰(zhàn)。美國政府應(yīng)該從文化的多元性以及“為了所有兒童”的角度出發(fā),制定合理公平的語言政策,改變目前教育不平等的現(xiàn)狀,幫助公立學(xué)校應(yīng)對語言少數(shù)族裔兒童特殊教育需求,使語言少數(shù)族裔學(xué)生與主流學(xué)生一起共享學(xué)習(xí)和成長的快樂。
(一)外語資源的浪費與關(guān)鍵外語人才的缺乏
美國的語言政策一直處于一種相悖的局面。一方面,美國非常缺乏某些關(guān)鍵外語人才,特別是9·11事件以后,美國政府和學(xué)術(shù)機構(gòu)都意識到外語政策對國家安全的重要性。另一方面,國內(nèi)的外語資源卻被忽視和浪費。在美國有數(shù)百萬人的母語不是英語,但聯(lián)邦政府并沒有充分利用這些寶貴的語言資源,相反,為了保持語言文化的一致性,美國卻竭力抑制這些語言的發(fā)展。在實施雙語教育時期,美國政府支持和鼓勵少數(shù)族裔學(xué)生習(xí)得英語的同時,也要發(fā)展和提高自己的母語,當(dāng)雙語教育的實踐有悖提高學(xué)生英語能力的初衷時,主流社會的保守派發(fā)出了反對雙語教育的聲音,他們擔(dān)心英語語言和文化的權(quán)威地位將會受到威脅。美國政府的教育部門對公立學(xué)校少數(shù)族裔學(xué)生的外語能力并未重視和發(fā)揮他們的潛能,造成了資源的極大浪費。Lambert曾用“極其荒謬”來形容美國語言政策的怪相[8]120,為了提高母語是英語的美國人的外語水平,美國政府投入了巨額財力,這些學(xué)生付出很大的代價,效率卻非常低下。與此同時,聯(lián)邦政府對移民群體的外語能力視而不見,以單一的英語教學(xué)毀掉了移民學(xué)生帶到學(xué)校的語言禮物。他們將英語語言和文化凌駕于非主流語言和文化之上,這種做法破壞了美國社會一直崇尚的民主、自由和基本的人權(quán),特別是兒童受教育的權(quán)利。由此可見,美國對語言教育政策的考量,政治性遠遠超過了科學(xué)性,這種現(xiàn)象應(yīng)該引起美國政府和語言教育家的重視和思考。
(二)唯英語運動限制了外語教育的發(fā)展
20世紀(jì)80年代初,在“語言文化一致性”理念的推動下,美國出現(xiàn)了唯英語運動。1981年加州參議員早川一會提出了憲法修正案,主張將英語確立為美國的官方語言,隨后有18個州通過了相關(guān)法律,英語的權(quán)威地位得以鞏固和加強。進入90年代,唯英語運動依然在蓬勃發(fā)展,國內(nèi)各政治勢力就英語是否確立為官方語言的問題一直在爭論和博弈。《英語習(xí)得法》自實施以來,少數(shù)族裔學(xué)生也未能很好地融入主流社會,接受美國自由民主的價值觀念,美國所崇尚的意識形態(tài)也沒有成為所有美國人的追求。與此同時,英語為母語的學(xué)生也失去了學(xué)習(xí)外語的機會。以英語為中心的單語主義是美國語言教育政策的核心思想,也是自建國以來美國主流社會所追求的理想目標(biāo)。在某種程度上,它維護了國家的團結(jié)和穩(wěn)定,但客觀上也傷害了土著居民和大批移民的文化情感,使美國的外語教育也喪失了健康發(fā)展的先機。反映主流社會意識形態(tài)的語言教育政策,并沒有體現(xiàn)語言教育要“有利于語言的教與學(xué)、有利于教育、有利于語言少數(shù)族裔群體以及主流社會群體”這四個原則[9]38。當(dāng)前,美國政府應(yīng)當(dāng)將語言教育政策進行綜合考量,制定一個既有利于少數(shù)族裔學(xué)生學(xué)習(xí)英語、又有利于母語是英語的學(xué)生學(xué)習(xí)外語的政策。決策者必須從國家長遠利益和語言教育本質(zhì)的視角出發(fā),并站在文化多元主義的立場上思考美國的語言教育問題,才會消弭已經(jīng)內(nèi)化在美國主流社會意識形態(tài)中的語言教育政策的悖論,解決糾纏在美國語言教育政策中的矛盾。
(三)以國家利益為取向,偏離語言教育本質(zhì)
“專家治國”是美國的一貫傳統(tǒng)。但從《雙語教育法》和《英語習(xí)得法》制定和實施的情況看,美國的語言教育政策似乎又有悖這一傳統(tǒng)。美國的語言政策如同一個鐘擺,不停地左右搖擺。每一次改變都是美國政府對國內(nèi)國際環(huán)境的改變所做的戰(zhàn)略性回應(yīng),當(dāng)危機消失后,情形似乎又恢復(fù)了原狀,這充分體現(xiàn)了美國語言政策的國家利益導(dǎo)向,深刻地揭示了政策的非連續(xù)性和被動性。9·11事件之后,美國聯(lián)邦政府對國家語言戰(zhàn)略進行了調(diào)整,許多語言項目不再由教育部負責(zé),而是由國防部直接管理。政府為語言教育提供財力支持的目的是國家安全,而非教育發(fā)展。美國從國家利益的戰(zhàn)略高度審視語言教育政策,有值得發(fā)展中國家學(xué)習(xí)借鑒的獨到之處,但是由于將語言政策拔得過高也會產(chǎn)生消極的負面影響,偏離語言教育的本質(zhì)。在《世界高等教育宣言》中,聯(lián)合國教科文組織指出:高等教育的本質(zhì)應(yīng)該是培養(yǎng)有責(zé)任心的公民,其主要功能是進行全面的公民教育,而語言教育應(yīng)該在促進理解、闡釋、保持、提高與傳播各個國家和地區(qū)的傳統(tǒng)文化方面作出更大貢獻[10]??梢姡Z言教育的根本目的是為了維護文化的多元性,加強國際間的溝通與合作,促進人類的和平發(fā)展與共同繁榮。而美國政府為了實現(xiàn)國家利益的最大化,將語言文化作為戰(zhàn)略武器,以期贏得政治和意識形態(tài)領(lǐng)域的戰(zhàn)爭。在這一理念的引領(lǐng)下,語言教育成為美國維護全球霸主地位和傳播美國式民主政治的工具,這與語言教育的人文精神和價值取向是相悖的,不利于語言教育長期、穩(wěn)定和健康發(fā)展。
[1] [以]博納德·斯波斯基.語言政策[M].張治國,譯.北京:商務(wù)印書館,2011.
[2] Robert E Park & Herbert A Miller.Old World Traits Transplanted[M].New York: Harper & Brothers,1921.
[3] 唐曉琳.聯(lián)邦制國家多元語言政策模型及其評價[J].吉林師范大學(xué)學(xué)報:人文社會科學(xué)版,2006(4):69-72.
[4] 鄭新蓉.美國的語言教育政策:學(xué)校內(nèi)外的爭辯[J].西北師大學(xué)報:社會科學(xué)版,2005(1):28-31.
[5] 蔡永良.論美國的語言政策[J].江蘇社會科學(xué),2002(5):194-202.
[6] 張治國.中美語言教育政策比較研究[M].北京: 北京大學(xué)出版社,2012.
[7] 蔡永良.美國的語言教育與語言政策[M].上海:上海三聯(lián)書店,2007.
[8] Lambert,R.D.Language and International Studies:A Richard Lambert’s Perspective [M] .Washington:National Foreign Language Center,1993.
[9] Fishman,J.A. Bilingual Education:An International Sociological Perspective [M].Massachusetts:Newbury House,1976.
[10] UNSCO.World Declaration on the Higher Education.[EB/OL].[2010-10-12]http://unesdoc.unesco.org / images /0011 /001163 /116345e.pdf.
編輯:楊桂芳
2017-05-16
2017年度河北省教育廳人文社會科學(xué)研究項目“以國家利益為取向的美國語言教育政策研究”(GH171070)
馬月秋(1975—),女,河北師范大學(xué)外國語學(xué)院副教授,碩士。研究方向:社會語言學(xué)、美國語言政策。
梁文霞(1971—),女,河北師范大學(xué)外國語學(xué)院教授,博士。研究方向:英語教學(xué)。
楊蘊文(1975—),女,河北師范大學(xué)外國語學(xué)院講師,碩士。研究方向:社會語言學(xué)。
宋潤娟(1977—),女,河北師范大學(xué)外國語學(xué)院講師,碩士。研究方向:翻譯理論與實踐。