古人“發(fā)表”文章的形式主要有三種:
其一,通過(guò)驛站傳遞文章。即以書信發(fā)表,稱為“簡(jiǎn)”。據(jù)《詩(shī)話》載:“元微之(元稹)守會(huì)稽,白樂(lè)天(白居易)牧蘇臺(tái),置驛遞詩(shī),往來(lái)謂之詩(shī)簡(jiǎn)?!?/p>
其二,題寫于公眾場(chǎng)合的墻壁上。即以墻上書寫方式發(fā)表。元稹在《白氏長(zhǎng)慶集序》中說(shuō):“予始與樂(lè)天同校秘書,多以詩(shī)章贈(zèng)答。而二十年間,禁省、觀寺、郵堠墻壁之上無(wú)不書。”為了保護(hù)壁上之題詩(shī),有些寺廟還特地給詩(shī)壁網(wǎng)上碧紗。唐代詩(shī)人王播在未出名前曾在揚(yáng)州木蘭院寄住,和尚不喜歡他,叫他吃剩飯、敲鐘。后來(lái)他出名了,題寫在壁中的詩(shī),卻被特殊保護(hù)下來(lái)。《古今詩(shī)詞》詳細(xì)記述王播、寇準(zhǔn)等人舊題詩(shī)處,“已碧紗籠之”情況。
即使這樣特殊保護(hù),也無(wú)法使詩(shī)跡永遠(yuǎn)保存下來(lái)。蘇東坡《天竺寺》詩(shī)序記載,自己十二歲的時(shí)候,先父曾經(jīng)對(duì)自己描述過(guò)白樂(lè)天在天竺寺壁親自題寫的詩(shī),“筆勢(shì)奇逸,墨跡如新”。但四十七年后,“予來(lái)訪之則詩(shī)已亡,有刻石存耳”。
其三,交流于市井酒肆、茶館、煙花巷陌,即在民間“發(fā)表”。也是元稹《白氏長(zhǎng)慶集序》記載,說(shuō)當(dāng)時(shí)揚(yáng)州和越州一帶,到處有人將白居易和他的詩(shī)抄寫編輯(一說(shuō)抄寫刊刻),在市井叫賣或用來(lái)?yè)Q酒換茶喝。在宋代詞人中,柳永就是這樣一位混跡勾欄瓦肆,在街道里巷賣詞為生的“腕兒”。他盡管仕途落魄,但傳說(shuō)里,“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”。
此外,以石碑刻字、刊刻書籍等多方式發(fā)表也是其中一種,這與如今的發(fā)表方式就沒(méi)有什么差別了。