李紅梅
摘要:“難過”與“難受”是現(xiàn)代漢語口語和書面語中常用的一組近義詞,兩者的意義和功能十分相近卻又各有不同。本文主要立足于北大ccl語料庫,同時(shí)借鑒定量研究的方法,試圖從語義角度對(duì)兩詞進(jìn)行辨析,其中著重對(duì)兩者的異處進(jìn)行說明,以期對(duì)日常語言運(yùn)用和對(duì)外漢語教學(xué)有所助益。
關(guān)鍵詞:“難過”;“難受”;近義詞;語義辨析
一、引言
“難過”和“難受”是日常口語交際及書面語中大量使用的漢語基本詞匯,作為一組不好區(qū)分的近義詞,其異同目前仍然缺乏說明,尤其是兩者之間的異處更是有待進(jìn)一步的分析?;诖耍疚囊员贝骳cl語料庫的口語和書面語語料作為研究對(duì)象,并借鑒定量研究的方法,著重從語義角度對(duì)兩詞進(jìn)行辨析。
《現(xiàn)代漢語詞典》將“難過”處理為形容詞,包含兩個(gè)義項(xiàng)①:
“1.不容易過活:那時(shí)家里人口多,收入少日子真~。
2.難受:肚子里~得很/他聽到老師逝世的消息,心里非常~。”
而“難受”也被處理為形容詞,包含兩個(gè)義項(xiàng):②
“1.身體不舒服:渾身疼得~。
2.傷心;不痛快:他知道事情做錯(cuò)了,心里很~。”
從以上解釋中我們可以認(rèn)為:首先,兩詞同為形容詞,且“難過”的第二個(gè)義項(xiàng)同于“難受”,兩者均可表示身體不舒服或者傷心、不痛快,在這一義項(xiàng)上,兩者構(gòu)成同義關(guān)系;其次,兩詞共有的義項(xiàng)可以進(jìn)行相同的語義分類,即身體感受與心理感受兩種類型。其中,“身體不舒服”屬于身體感受類,而“傷心;不痛快”屬于心理感受類;最后,“難過”除“難受”義以外,還可表示不容易過活,反映出“難過”在語義上包含“難受”的特點(diǎn)。
綜上所述,“難過”在語義范圍上大于“難受”,兩者在“難受”的義項(xiàng)上構(gòu)成一組同義詞。基于此,以下將以兩者共有的義項(xiàng)“難受”為出發(fā)點(diǎn),對(duì)兩詞從語義特征的層面上進(jìn)行辨析。
二、“難過”與“難受”的語義辨析
“難過”和“難受”均可表示身體不舒服和心理方面的傷心、不痛快,但大量的語用實(shí)例分析發(fā)現(xiàn),兩者在適用對(duì)象和[自主性]特征兩個(gè)方面表現(xiàn)出了不同的特點(diǎn)。
(一)適用對(duì)象
上文提及,“難過”和“難受”作為同義詞,按照本身意義的層次“身體不舒服”和“傷心;不痛快”可以進(jìn)行進(jìn)一步的語義分類,即身體感受和心理感受兩類。第一類是強(qiáng)調(diào)身體感受,這類“難過”和“難受”的用例如下:
(1)剛剛吃了餅,只覺得肚子 [難過],嘴里發(fā)干,想喝點(diǎn)水。
(2)喝到一定程度了以后,他自己因?yàn)槊浀?[難受],就開始吐,結(jié)果吐出來以后呢,就吐出了很多污濁類的東西。
第二類則是強(qiáng)調(diào)心理感受,這類用法如下:
(3)你因?yàn)楦改隔[離婚而感到 [難過]。
(4)這也就是我們常說的,一個(gè)人對(duì)自己情緒的覺察,比如說我高興不高興啊,是否 [難受] 啊等等。
基于此,我們認(rèn)為“難過”和“難受”的使用對(duì)象均包含了身體和心理兩個(gè)方面,然而這并不意味著兩者的適用對(duì)象是完全等同的。筆者對(duì)ccl語料庫中作“難受”義使用的“難過”和“難受”進(jìn)行了抽樣調(diào)查,針對(duì)兩詞分別篩選了200條有效語料,并以此為基礎(chǔ)從使用對(duì)象這一角度對(duì)兩者的用例進(jìn)行了分類統(tǒng)計(jì),其中“難受”的身體感受和心里感受用例分別有6例和194例,分別占比3%和97%;而“難過”的身體感受和心里感受用例分別有71例和129例,分別占比為35.5%和54.5%。
以上數(shù)據(jù)顯示,雖然“難過”與“難受”都可以用來形容身體感受和心理感受,但是兩者在實(shí)際使用中表現(xiàn)了不同的傾向性。不難發(fā)現(xiàn),“難過”用于身體感受的比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于心理感受,絕大多數(shù)的“難過”都用于指示心理狀態(tài)。在對(duì)“難過”用于身體感受的6條語料作進(jìn)一步分析之后發(fā)現(xiàn),這種為數(shù)不多的用法僅見于書面語,其中5條來自當(dāng)代文學(xué)作品,余下一條來自報(bào)刊新聞。而口語中的這類用例還未可見,這從側(cè)面反映出“難過”在指示心理感受上的強(qiáng)烈傾向性。相比之下,“難受”在兩種語義類型中的用例分布則比較均衡。
筆者試將身體感受用例中的“難過”與“難受”進(jìn)行相互替換,其表現(xiàn)出來的不同程度的可接受性更加鮮明地突出了這一特點(diǎn)。我們發(fā)現(xiàn),指示身體感受的“難過”均能替換為“難受”,如:
(5)這個(gè)癬,生了兩年??傄膊缓?,癢得 [難過](難受)得很。
(6)大概此時(shí)正渴得 [難過](難受),一見我送上啤酒,立刻請(qǐng)我坐在她們之中,有如多年的好友,天南地北地便聊起來。
同理,上文中例(1)的“難過”也能作此替換。而另一方面,筆者發(fā)現(xiàn),指示身體感受的“難受”則往往不大能替換為“難過”,如:
(7)[難受](*難過)的是她的胳膊,因?yàn)橐煌5匕芽蛻糍I的各種貨物從柜臺(tái)上放到秤上,再放到袋子里,有的客戶買的東西又大又重,她的胳膊都累腫了,睡覺時(shí)壓到都能疼醒。
(8)陽光照得他 [難受](*難過),于是他抬手關(guān)上滿是泥土的百葉窗,又局促不安地蜷縮在布滿陰影的角落里……
(9)同時(shí)心跳加快、心悸、出汗、惡寒戰(zhàn)栗、頭痛、惡心、全身 [難受](*難過)。不久被家人發(fā)現(xiàn)神志異常,立即送入醫(yī)院。
如例(7)中,當(dāng)前后出現(xiàn)某個(gè)身體部位時(shí),往往用“難受”而不用“難過”;例(8)中,就該句而言,可用“難受”亦可用“難過”,但結(jié)合上下文則不難發(fā)現(xiàn),這里的“難受”僅指“眼睛”,若替換為“難過”,則主要指心緒、與原意大不相同。例(9)所示的現(xiàn)象尤為典型,當(dāng)前面出現(xiàn)“全身”、“周身”或“渾身”這類表整個(gè)身體的詞時(shí),后面一般只能用“難受”而非“難過”。這種“難受”對(duì)“難過”的單向替換凸顯了“難過”在用于指示身體感受這一對(duì)象上具有相當(dāng)大的局限性,而“難受”則不受限制,在身體感受和心理感受兩方面表現(xiàn)出相近的自由度。
綜上所述,“難過”雖包含“難受”之義,然而在這一義項(xiàng)上卻并不能與“難受”任意替換。原因在于,兩者所包含的身體感受與心理感受這兩種語義類型的相互關(guān)系存在差異。對(duì)于“難受”一詞,這兩種語義類型性質(zhì)相同,屬于平分秋色的并列關(guān)系,因此就適用對(duì)象而言,“難受”并不存在明顯的傾向性;而“難過”則不同,有研究表明,形容身體感受的“難過”與表示心理感受的“難過”事實(shí)上處于詞匯化過程的不同階段。張夢(mèng)夏(2014)認(rèn)為,“難過”經(jīng)歷了由表示行為動(dòng)作“難以通過”的短語形式到表示身體感受的動(dòng)態(tài)性較低、語義開始融合的初步成詞,最后發(fā)展到表示身體感受的動(dòng)作性進(jìn)一步降低、語義高度抽象的詞語形式的三大階段。③具體用例如:
(10)搜拜特來恩睡醒后,發(fā)現(xiàn)父親已死,覺得自己也 [難過](難以通過)這一關(guān),就解下寨克什身上的繩子,自縊而死。
(11)我們打坐的人有體會(huì),前四五百座時(shí)有些痛苦,手痛、腳麻、胸悶,因?yàn)槠綍r(shí)像猴子跳慣了,要他不跳不行,他要跳,你不準(zhǔn)他跳,所以就 [難過](*難以度過)了。
(12)我為自己竟學(xué)會(huì)了撒謊,學(xué)會(huì)了騙母親,也為自己的處境而 [難過]。
例(11)中的“難過”可作兩解,既可以表示身體感受又可以指示心理感受。這正是“難過”由表示行為動(dòng)作的短語形式發(fā)展到表示心理狀態(tài)的詞匯形式過程中經(jīng)歷的表示身體感受的過渡階段。例(12)中的“難過”不僅不能拆分,而且語義上已經(jīng)引申出傷心、不痛快等更為抽象的含義。
“難過”的詞匯化過程反映出,身體感受與心理感受并非該詞兩大平行對(duì)等的義項(xiàng),而是一個(gè)由此及彼的動(dòng)態(tài)變化過程,其中心理感受義是身體感受義的變化發(fā)展方向。因此,在現(xiàn)代漢語中,詞匯化基本完成了的“難過”的主要意義在于心理層面的傷心和不快,相應(yīng)地處于詞匯化過渡階段的表身體感受義的“難過”則比較少見。兩種語義類型的層次不同使得“難過”相比于“難受”而言,在適用對(duì)象上存在明顯的傾向性,這也就成為了兩詞的一大區(qū)別性語義特征。
(二)自主性特征
“難過”與“難受”都能夠不同程度地與否定副詞連用,構(gòu)成表勸阻安慰的祈使句中,如:
(13)別[難過]。你等著吧,咱們找個(gè)機(jī)會(huì)治治她。
(14)樂天,你也別 [難受] 了,只要大人活著,就不愁沒有孩子,我再給你生吧。
能夠構(gòu)成勸阻祈使句的形容詞所代表的性質(zhì)或狀態(tài)往往主觀性比較強(qiáng)而非外在的客觀描寫,或者性狀的改變處于主體的可控范圍內(nèi)?;诖耍半y過”和“難受”在反映消極心理感受的層面上,都具有一定的自主性,主體能夠適當(dāng)調(diào)節(jié)或改變對(duì)外界事物的看法而轉(zhuǎn)變傷心不快的心理狀態(tài)。然而,兩詞在這類勸慰祈使句中的使用頻率卻存在較大的差距。筆者在ccl語料庫中將“不要”、“不必”、“別”以及“用不著”四個(gè)詞和短語分別與“難過”和“難受”一起進(jìn)行檢索,發(fā)現(xiàn)“難過”與以上四個(gè)語言單位組合出現(xiàn)的用例分別有98、14、142和5例,而“難受”的組合情況則分別為7、3、17和0例。
從以上統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)可以看出,相比于“難過”,“難受”很少與“不要”、“不必”等否定詞一同使用。結(jié)合上文的分析,可知“難受”的自主性特征低于“難過”,這一特征與兩詞的詞義本身有關(guān)?!半y受”在表達(dá)主觀性較強(qiáng)的心理感受之外,還兼具強(qiáng)調(diào)不舒服的身體狀態(tài)的表義功能。而身體感受,如傷口癢、肚子疼、胳膊酸等感受都是切實(shí)存在不能隨意改變的,因此處于主體的可控范圍之外。而正如上文所言,“難過”的表義重在強(qiáng)調(diào)消極的心理狀態(tài),而指示身體狀態(tài)的用法在現(xiàn)代漢語中已然少見,因此整體上處于主體的可控范圍之內(nèi)。可見,語義類型的差異使得“難受”的自主性特征要弱于“難過”,這也成為了兩詞的語義區(qū)別之一。
三、小結(jié)
本文著重從語義角度對(duì)“難過”與“難受”這組常用的近義詞進(jìn)行了辨析??偨Y(jié)而言,兩詞雖均可表示身體感受和心理感受,但由于詞匯化的發(fā)展階段因素,“難過”主要強(qiáng)調(diào)心理感受,而“難受”則沒有明顯的傾向性。而且,在性狀的[自主性]特征上,“難過”的表現(xiàn)強(qiáng)于“難受”。
本文的語義辨析僅停留在現(xiàn)象的描寫和歸納上,而對(duì)于兩詞產(chǎn)生異同的原因,本文未有涉及而不夠深入,這些問題都還有待修正和改進(jìn)。
注釋:
①中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.《現(xiàn)代漢語詞典(第5版)》[K].北京:商務(wù)印書館,2005(981).
②中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.《現(xiàn)代漢語詞典(第5版)》[K].北京:商務(wù)印書館,2005(981).
③張夢(mèng)夏.現(xiàn)代漢語“難X”的共時(shí)詞匯化狀態(tài)考察[D].上海師范大學(xué),2014.
參考文獻(xiàn):
[1]北京大學(xué)中國語言學(xué)研究中心.CCL語料庫[DB/OL].http://ccl.pku.edu.cn/corpus.asp,2016.
[2]中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版)[K].北京:商務(wù)印書館,2005.
[3]《現(xiàn)代漢語辭海》編輯委員會(huì):《現(xiàn)代漢語辭?!罚ㄐ抻啽荆K].北京:中國書籍出版社,2009.
[4]邢福義.現(xiàn)代漢語三百問[M].北京:商務(wù)印書館,2009.
[5]張夢(mèng)夏.現(xiàn)代漢語“難X”的共時(shí)詞匯化狀態(tài)考察[D].上海師范大學(xué),2014.
[6]廖田凌霜.“快樂”與“開心”多角度辨析[D].華中師范大學(xué),2015.
[7]顏道勝,葉繼奮.關(guān)于自主動(dòng)詞和非自主動(dòng)詞[J].寧波高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2001.