張煥萍, 李斌斌
華僑華人與中華文化傳播研究綜述
——基于近三十年《華僑華人歷史研究》刊載文章的分析
張煥萍1, 李斌斌2
30年來,華僑華人與中華文化傳播研究取得了豐碩成果,在研究領(lǐng)域和研究地域范圍上都有所擴展,研究隊伍不斷壯大。論文主要基于《華僑華人歷史研究》1987年以來刊發(fā)的143篇有關(guān)華僑華人與中華文化傳播的研究論文,從研究人員、研究機構(gòu)、研究內(nèi)容等方面進行分析,并在此基礎(chǔ)上,提出一些對該研究發(fā)展前景的思考。
華僑華人;中華文化傳播;新移民
DOI 10.16602/j.gmj.20170009
華僑華人是中華文化對外傳播的重要渠道,近代以來,在中華文化對外傳播方面,很少有哪個群體像華僑華人所起到的作用一般規(guī)模宏大、影響深遠。據(jù)國務(wù)院僑務(wù)辦公室公布的數(shù)據(jù)顯示,當(dāng)前海外華僑華人已超過6000萬人(他們中大部分已加入居住國國籍),分布在全球198個國家和地區(qū)。海外華僑華人與中華文化傳播的研究一直是僑史學(xué)界關(guān)注的重點之一,也是華僑華人研究的重要方面。
論及正題之前,我們有必要先對幾個相關(guān)概念進行厘定。
“華僑”“華人”是法律概念,而且“華僑”和“華人”之間有著嚴格的法律界定。依據(jù)《中華人民共和國歸僑僑眷權(quán)益保護法》的有關(guān)規(guī)定,以及2009年國僑辦頒發(fā)的《關(guān)于界定華僑外籍華人歸僑僑眷身份的規(guī)定》,“華僑”指的是“定居在國外的中國公民”,它有兩個構(gòu)成要素:一是 “定居在國外”;二是 “保留中國公民的身份”?!巴饧A人”指的是“已加入外國國籍的原中國公民及其外國籍后裔;中國公民的外國籍后裔”?!叭A裔”并不是法律概念,它指的是“在駐在國出生的第二代以上的華人”,華裔屬于外籍華人的一部分。①
自19世紀(jì)以來,關(guān)于“文化”概念的界定一直眾說紛紜,莫衷一是。本文并不打算對文化的概念作清晰的界定,只著眼于它的整體,包括所有物質(zhì)文化、制度文化和精神文化。本文中的“中華文化”也同樣強調(diào)其整體概念。至于傳播,則主要根據(jù)華僑華人三大傳播支柱——社團、媒體和學(xué)校,分為華商文化、華文教育、華文媒體等13個類別(詳見下述)。
創(chuàng)刊于1987年的《華僑華人歷史研究》是中國華僑歷史學(xué)會的會刊,是中國第一本公開向海內(nèi)外發(fā)行的專門刊載華僑華人歷史學(xué)術(shù)研究文章的定期性季刊?,F(xiàn)在,《華僑華人歷史研究》已成為國內(nèi)刊登華僑華人研究成果數(shù)量最多的定期刊物,也是唯一進入CSSCI的華僑華人研究專業(yè)期刊,其對華僑華人的研究是我國改革開放以來華僑華人研究狀況和研究水平的縮影。因此,選擇該刊論文為研究對象,具有一定的代表性。本研究選取《華僑華人歷史研究》1987—2016年這30年間刊發(fā)的143篇有關(guān)華僑華人與中華文化傳播的研究論文,以此為基礎(chǔ)②,分析國內(nèi)關(guān)于華僑華人與中華文化傳播研究的情況,促進學(xué)者對這個學(xué)術(shù)領(lǐng)域的了解,希望有助于推動華僑華人與中華文化傳播研究的進一步深化。
1987年至2016年30年間,《華僑華人歷史研究》共有關(guān)于華僑華人與中華文化傳播的文章143篇,將30年以每十年劃分一個階段,即1987—1996年、1997—2006年、2007—2016年,各階段中的文章發(fā)表數(shù)量情況如圖1所示。
圖1 《華僑華人歷史研究》各階段刊載華僑華人與中華文化傳播研究論文的情況
這143篇文章約占雜志30年來《華僑華人歷史研究》所有發(fā)表文章的8.5%,總體而言所占比例較多,說明學(xué)界對中華文化的傳播研究方面比較重視。
從圖1和圖2來看,文章的發(fā)表量呈逐階段下降的趨勢,而且20世紀(jì)八九十年代發(fā)文數(shù)量較多,其中一個重要原因是:在這一階段,華僑華人研究領(lǐng)域剛處于改革開放后的起步階段,學(xué)界打破了長期以來封閉的狀態(tài),外界的新信息需要大量地引入國內(nèi)來,因而數(shù)量比較多。且這一時段側(cè)重于刊登華文教育、華人宗教等專題,如在1996年的21篇華僑華人關(guān)于中華文化傳播的文章中,介紹東南亞華文教育的文章就達12篇。20世紀(jì)80年代以來,隨著中國改革開放和經(jīng)濟的迅速發(fā)展,華語越來越受到世界范圍的重視,在華人眾多的東南亞地區(qū),華文教育處境大為改善,開始進入百廢待興的時期,各國也開始制定華文教育方面的政策,引發(fā)學(xué)者的研究熱潮,從而使華文教育成為這一時期華僑華人研究的熱門課題。另外,第一個階段的文章普遍比較短小,平均只有四五千字;而2000年后,相關(guān)學(xué)術(shù)文章普遍較長,多為10000字左右。所以,不能單憑發(fā)文數(shù)量的減少,就認為華僑華人與中華文化傳播研究有所退步,而是相對于前兩階段的多引介以及集中于某一特定領(lǐng)域的特點;第二、第三個階段發(fā)文數(shù)量更加穩(wěn)定,研究上也更趨于成熟化和深度化。
圖2 1987—2016年《華僑華人歷史研究》每年刊載華僑華人與中華文化傳播研究論文的情況
1. 作者來源
圖3 作者來源情況
根據(jù)圖3所示,30年間,文章作者來自國內(nèi)(含港澳臺地區(qū))的占83.2%,來自國外學(xué)者的文章占16.8%,國外學(xué)者中大部分是海外華人,如劉海銘、麥禮謙、譚雅倫、尹曉煌等,也有純外國學(xué)者,如?;~、道格拉斯·雷伯克等??梢?,華僑華人作為一個特殊群體,與他們相關(guān)的文化傳播活動已經(jīng)引起國內(nèi)外學(xué)者的廣泛關(guān)注。國外作者的研究中,有一部分是在20世紀(jì)90年代初由國內(nèi)學(xué)者以翻譯摘編的方式引進介紹的論文,如熊越、傅予穆翻譯新加坡梁元生的《新加坡儒家思想教育的三種模式》,熊越翻譯引介的澳大利亞駐日本大使館研究員鮑雪侶的《新加坡華人的華文讀寫能力——過去、現(xiàn)在與將來》等。
2. 作者機構(gòu)
圖4顯示為發(fā)文量排名前五的機構(gòu)。廈門大學(xué)以23篇的發(fā)文數(shù)量位居第一;其次是華僑大學(xué)和暨南大學(xué);此外,中國華僑華人研究所和北京大學(xué)的發(fā)文數(shù)量也較可觀。以上五所高校和研究機構(gòu)基本代表了華僑華人研究領(lǐng)域的重鎮(zhèn)。
圖4 發(fā)文量排名前五的高校及科研機構(gòu)
廈門大學(xué)的作者多來自該校南洋研究院、東南亞研究中心、歷史系等機構(gòu),該校南洋研究院(前身南洋研究所)創(chuàng)辦于 1956 年,是我國最早設(shè)立的東南亞研究機構(gòu)。2006年12月,機構(gòu)名改為廈門大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院/南洋研究院。華僑大學(xué)則是改革開放以后國內(nèi)最早專門設(shè)立華僑華人研究機構(gòu)的高等院校之一。華僑大學(xué)的作者絕大部分來自該校華僑華人研究所。暨南大學(xué)則是中國第一所由國家創(chuàng)辦的華僑學(xué)府,該校國際關(guān)系學(xué)院/華僑華人研究院是華僑華人研究領(lǐng)域的重要機構(gòu)。中國華僑華人研究所是中國僑聯(lián)的直屬事業(yè)單位,作為專注于華僑華人歷史領(lǐng)域的研究所,又是《華僑華人歷史研究》雜志社所在單位,其發(fā)文量也比較可觀。北京大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院是國內(nèi)普通高校中最早建立的國際關(guān)系學(xué)院,是我國國際問題教學(xué)與研究以及外交與涉外工作專門人才的重要基地。此外,由著名僑領(lǐng)陳嘉庚先生創(chuàng)辦的廈門華僑博物院,以及中山大學(xué)東南亞研究所的發(fā)文量也較多。
3. 作者群體
30年間,在華僑華人與中華文化傳播研究領(lǐng)域發(fā)表論文的作者共有122位,相較于143篇的文章總量來說,高產(chǎn)量的作者并不多,大部分為僅發(fā)表一篇文章的作者。作者中,梁英明、張禹東、黃昆章、李君哲、李定國、李天錫、吳文華、謝美華、許國棟、周聿娥等作者的發(fā)文量相對多一些,在3~5篇。尤其是梁英明、周聿娥兩位學(xué)者,30年來一直比較活躍。
梁英明、黃昆章、周聿娥等作者的研究主題主要是東南亞地區(qū)的華文教育和華人經(jīng)濟中的中華文化因素;張禹東則專注于東南亞地區(qū)華人的宗教信仰問題,他對新加坡、馬來西亞等國的華人宗教文化的傳播發(fā)展作了深刻的分析;李君哲對東南亞等國的華文文學(xué)有著獨到見解。
國外的作者中,陳志明對東南亞地區(qū)華人的慈善文化和經(jīng)濟文化做了分析,劉海銘則長期致力于美國中餐文化傳播的研究。
作者群體中大多屬于中國華僑歷史學(xué)會這一華僑華人研究領(lǐng)域全國性學(xué)術(shù)研究團體的理事、顧問、海外顧問,如梁英明、周聿娥、劉海銘等學(xué)者。在海外,則有世界海外華人研究學(xué)會(ISSCO),該機構(gòu)1992年成立于美國洛杉磯,是海外華人研究領(lǐng)域的專業(yè)學(xué)會,陳志明教授曾任該會會長。
(一) 研究類別
根據(jù)論文的內(nèi)容,筆者對文章進行了分類和統(tǒng)計。按照文章所研究的具體文化類別分為風(fēng)俗傳統(tǒng)、華商文化、華文教育、華文媒體、價值觀念、僑鄉(xiāng)文化、文學(xué)藝術(shù)、中醫(yī)藥、飲食文化、語言文字、宗教信仰、宗親組織、綜合研究13個類別。
從數(shù)量上看,研究較多的主題是華文教育、宗教信仰、綜合研究、文學(xué)藝術(shù)這幾個類別。從歷史階段來看,1987—1996年這10年間多集中于華文教育、宗教信仰這兩個主題;1997—2006年這十年間多集中文學(xué)藝術(shù)、華文教育方面;而到了2007—2016年這一階段,除了宗教信仰這一主題外,其他類別分布較均勻,表明研究的領(lǐng)域不再大量地集中于某一類別,側(cè)面反映了研究方向的多元化。
表1 《華僑華人歷史研究》刊載華僑華人與中華文化傳播文章的文化類別
(二) 研究內(nèi)容涉及的地區(qū)
在143篇文章中,有24篇的研究內(nèi)容涉及全球,119篇涉及某一個地區(qū),按亞洲、歐洲、美洲、大洋洲、非洲這5個大洲來劃分,具體情況如圖5所示。
圖5 研究內(nèi)容涉及的地區(qū)分布
如圖5所示,亞洲地區(qū)占比最多,為83.2%;美洲地區(qū)占比12.6%;其次是歐洲、非洲、大洋洲。這也與華僑華人在全球的分布情況有關(guān)。亞洲地區(qū)在整個華僑華人研究領(lǐng)域具有非常重要的地位,其中又以研究東南亞地區(qū)的文章數(shù)量最多,其次是東北亞的日本和韓國。美洲主要是美國和加拿大兩個國家。歐洲、大洋洲與非洲的華僑華人數(shù)量上遠遜于亞洲、北美地區(qū),占本地人口的比例和外裔人口的比例都比較低,因而對這些地區(qū)華僑華人與文化傳播的研究未能形成熱點。
對于華僑華人在中華文化海外傳播中的地位及作用,何芳川(2003)《近代華僑與中華文明》、龍登高(1998)《中華文化在海外的移植和分異》金程斌(2015)《新時期華僑華人與中華文化傳播管窺》等文章進行了比較充分的論述。除綜合性研究之外,大部分學(xué)者圍繞華僑華人群體從“華僑”到“華人”再到“華族”的歷史轉(zhuǎn)變來探討華僑華人與中華文化在海外的傳承與嬗變。具體而言又主要集中在以下三個方面。
(一) 華僑華人與宗教信仰研究
對華僑華人宗教信仰③的研究一直是華僑華人研究的一個重點選題。由于東南亞地區(qū)居住著相當(dāng)數(shù)量的華人,且該地區(qū)屬于宗教眾多、宗教信仰復(fù)雜的地區(qū),因此關(guān)于華僑華人宗教信仰的研究主要集中在東南亞,尤其是新加坡、馬來西亞、印度尼西亞、泰國等國,大多是針對華人傳統(tǒng)宗教(佛教、道教以及中國各種民間神祇和祖先敬祀)展開的研究。如曹云華(2002)《宗教信仰對東南亞華人文化適應(yīng)的影響》、張禹東(1995)《新加坡華人宗教信仰的基本構(gòu)成及其變動的原因與前景》、許國棟(1992)《從華人的宗教信仰探討印度尼西亞的同化政策》等。其次是涉及華人基督教研究,主要針對美國和東南亞地區(qū),密素敏(2016)《比較視野下的海外華人基督教——以北美和東南亞為例的分析》等。對傳統(tǒng)民間信仰的研究主要是媽祖信仰、吳本信仰(又稱吳真人、保生大帝、大道公)和土地神,如吳文華(1991)《關(guān)于東南亞華人吳本信仰的觀察與思考》、李天錫(1992)《試論華僑華人媽祖信仰的文化特征及其發(fā)展趨勢》、羅楊(2013)《柬埔寨華人的土地和祖靈信仰——從“關(guān)系主義”人類學(xué)視角的考察》等。
學(xué)者基本都認識到,道教、佛教等中國傳統(tǒng)宗教、儒家思想及各種民間信仰作為維系華人文化認同的紐帶,在推動中華文化傳播和中外文化交流方面發(fā)揮了重要作用。同時,大多數(shù)研究關(guān)注到中國傳統(tǒng)宗教在海外的傳承與創(chuàng)新,即受多元異質(zhì)文化的影響,華僑華人宗教呈現(xiàn)多樣化的形態(tài)。中國傳統(tǒng)宗教和民間信仰在海外傳播和發(fā)展的同時,華僑華人也受住在國當(dāng)?shù)刈诮痰挠绊?,?dǎo)致他們最終形成一種形式多樣、層面豐富的信仰模式。
王榮國(1997)在《近代福建佛教向東南亞傳播與當(dāng)?shù)厝A僑社會》一文認為,近代福建佛教界與東南亞各國之間的關(guān)系主要是福建佛教對這一地區(qū)的輸入。福建佛教在東南亞的傳播與發(fā)展最初原因是滿足東南亞華僑佛教的信仰需求。福建佛教被視為中國佛教的一部分,客觀上對東南亞諸國佛教發(fā)展做出了貢獻。由閩僧傳播并發(fā)展起來的大乘佛教已成為東南亞各國宗教信仰不可分割的一部分。
劉金光(2014)在《東南亞宗教的特點及其在中國對外交流中的作用——兼談東南亞華人宗教的特點》一文中分析指出的,東南亞華人宗教信仰是華人為了適應(yīng)在他國的生存需要而發(fā)展起來的,東南亞華人所供奉的神祇一般都是多元化的,為了自身適應(yīng)住在國的生存發(fā)展需要,他們把主要神明加以擴大,糅合其他神明,以至于一些海外神明形象與中國僑鄉(xiāng)所祀奉的本土神明非常相似。由于華人所尊崇的儒、道、佛所具有的寬容性,因此能夠和其他宗教和平共處。
曹云華在《宗教信仰對東南亞華人文化適應(yīng)的影響》一文中提出,在大多數(shù)東南亞國家,華人傳統(tǒng)宗教在信仰和教化方面的功能已經(jīng)蛻化,演變?yōu)楸4婧桶l(fā)揚中華傳統(tǒng)文化的重要工具,成為中華文化在東南亞延續(xù)和發(fā)展的重要載體。在文化適應(yīng)方向上,華人伊斯蘭教信徒的文化適應(yīng)方向是本土化,華人基督徒的文化適應(yīng)方向是西方化,華人傳統(tǒng)宗教的信仰者文化適應(yīng)方向是中華化。相較而言,華人傳統(tǒng)宗教更有利于華僑華人保持中華文化,維持本民族的文化認同。
此外,由于東南亞國家宗教信仰種類多樣,各國華人宗教信仰情況各不相同。比如主流宗教信仰為佛教的泰國,和伊斯蘭教占絕對優(yōu)勢的印度尼西亞,華人的宗教信仰方面的情況以及他們?nèi)谌氘?dāng)?shù)刂髁魃鐣某潭却蟛幌嗤?,因而在華僑華人與宗教信仰研究領(lǐng)域也出現(xiàn)了不少比較研究,如童佳洲(1990)《日本華僑的媽祖信仰及其與新、馬的比較研究》。
(二) 華僑華人與區(qū)域文化
“區(qū)域文化”指的是“在具體的自然地理空間之中的族群文化的總稱……不同的族群以及不同的文化區(qū)域之間存在著某種程度的差異性”(周大鳴、呂俊彪,2008)。華僑華人身上有著鮮明的區(qū)域文化烙印,關(guān)于華僑華人與國內(nèi)“區(qū)域文化”,或者說“僑鄉(xiāng)文化”傳承關(guān)系的研究是值得關(guān)注的一點。
部分研究分析了中國傳統(tǒng)僑鄉(xiāng)的區(qū)域文化,如地方建筑特色、飲食、方言、藝術(shù)等方面對移民目的地國的影響,主要涉及廣東、福建地區(qū)。如李金明(1998)《閩南人與中華文化在菲律賓的傳播》、李定國(1996)《客家文化在海外華人中的繼承與發(fā)展》、李天錫(1994)《惠安華僑華人與惠安石文化》等。美國舊金山州立大學(xué)譚雅倫(2014)在《承傳與創(chuàng)新:略談四邑僑鄉(xiāng)與北美洲華人社區(qū)的通俗文化》一文中對北美華人社區(qū)與廣東珠三角僑鄉(xiāng)在地方語言和通俗文化的傳承與演變方面進行了比較,并指出,由于早期美國的華人移民,絕大多數(shù)來自廣東的珠江三角洲地帶,因而廣府的通俗文化一直是北美華人社區(qū)的主流文化,北美華人的生活文化意識也帶有珠三角僑鄉(xiāng)的地方文化特色。以珠三角籍華人方言為獨尊的現(xiàn)象,一直到2000年以后,隨著來自大陸和臺灣地區(qū)及東南亞其他國家華裔移民的大量出現(xiàn),才有所改變。
隨著浙江籍華僑華人數(shù)量的增多[如浙江溫州已有60多萬華僑華人分布在世界五大洲130多個國家和地區(qū)(鄭海華,2012)],浙江的區(qū)域文化逐漸進入研究者視野。如徐華炳(2012)《區(qū)域文化與溫州海外移民》一文探討溫州區(qū)域文化特質(zhì)如何哺養(yǎng)海外溫州人的問題,并對其思想觀念、生活方式、社會意識和心理品性等方面的特征進行了分析。
(三) 華僑華人與華文教育
海外華文教育是華僑華人的“留根工程”,也是中華文化在海外得以傳承和發(fā)揚的渠道之一。華僑華人希望自己的后代能繼續(xù)使用祖先的語言,保留祖籍國的傳統(tǒng),這便是海外眾多中文學(xué)校的使命。通過對樣本的統(tǒng)計分析可以看出,20世紀(jì)90年代是研究海外華文教育的高潮階段,《華僑華人歷史研究》刊登的以華文教育、海外華文學(xué)校為題的文章就有近40篇。
從時間上看,20世紀(jì)90年代早期,相關(guān)研究主要集中于梳理海外華文學(xué)校的發(fā)展歷史及其演變,如謝美華(1991)《政策與對策——獨立后馬來西亞華文教育的變遷和前景》、傅增有(1992)《泰國華文教育歷史與現(xiàn)狀研究》;到了90年代中后期,則主要側(cè)重于反思,分析海外華文教育面臨的困境并開始尋求突破,如莊錫福(1996)《新加坡華文教育省思》、李定國(1996)《對東南亞地區(qū)華文教育發(fā)展道路幾個問題的思考》等。
從國際區(qū)域上看,大部分研究主要集中在華人人數(shù)較多、華文學(xué)校數(shù)量較大、華文教育歷史較為悠久的東南亞地區(qū),尤其是新加坡、馬來西亞、印度尼西亞、菲律賓等幾個國家。為數(shù)不多的幾篇文章研究北美和歐洲地區(qū)華文學(xué)校的發(fā)展與演變,如李霈(2010)《瑞士周末華文學(xué)校——一種全球性的社會遷移策略》等。
朱慧玲(1994)《日本華僑學(xué)校的特點及其面臨的課題》指出日本華僑學(xué)校所面臨的問題:一是華僑學(xué)校學(xué)生人數(shù)減少,僑校經(jīng)營面臨困難;二是學(xué)生結(jié)構(gòu)發(fā)生變化,主要以第三、四代華人為主體,他們因在居住國不斷融合、同化,華僑社會文化內(nèi)容隨之發(fā)生從傳統(tǒng)向當(dāng)代的改變;三是學(xué)校財政困難問題,僑校并非日本教育法所規(guī)定的正規(guī)私立學(xué)校,不能作為“助成金”的資助對象,也是威脅僑校生存的重要因素。
張亞群(1996)在《當(dāng)代東南亞華文教育面臨的文化傳承問題辨析》中認為,由于20世紀(jì)50年代末開始,東南亞國家對華文教育進行限制、打擊和取締,年青一代的華人不諳華語,華文水平低,影響對中華文化的傳承。而20世紀(jì)八九十年代以來,隨著中國國力上升,華文的經(jīng)濟價值隨之提升,為東南亞華文教育的振興創(chuàng)造了契機。東南亞華人需要正確處理傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代文化、華族文化與當(dāng)?shù)赜炎逦幕拔鞣轿幕年P(guān)系;同時,也要善于利用各種有利因素,努力促進本國華文教育發(fā)展,不斷提高華人自身的華語華文能力,以走出華人文化傳承的困境。
海外華文教育的發(fā)展與當(dāng)?shù)厝A人社會的發(fā)展密不可分。美國華人學(xué)者麥禮謙(1999)在《傳承中華傳統(tǒng):在美國大陸和夏威夷的中文學(xué)?!芬晃闹杏?“20世紀(jì)初至‘二戰(zhàn)’前的民族主義階段”“戰(zhàn)時及戰(zhàn)后的停滯階段”“新移民的涌入:復(fù)興階段”三個時期概括美國中文學(xué)校的發(fā)展歷史。他指出,在中國移民及其第二代中,保留中華文化傳統(tǒng)的觀念十分強烈,在代際溝通方面使用中文也非常必要;到第三、四代華人時,這種對中文學(xué)習(xí)的需求已經(jīng)大大降低。李明歡(1999)的《從“被動遵從”到“理性抉擇”:荷蘭中文學(xué)校高年級學(xué)生問卷調(diào)查數(shù)據(jù)剖析》一文以問卷調(diào)查為基礎(chǔ),分析了荷蘭中文學(xué)校的學(xué)生生源構(gòu)成、學(xué)習(xí)動機。并指出“中國人應(yīng)當(dāng)學(xué)中文”是華裔對自身族群“本能認同”或“樸素認同”的反映,“但樸素的認同并不能構(gòu)成華裔學(xué)習(xí)中文的堅實根基。中文本身實用性的增強,是在海外發(fā)展中文教育重要的外在推動力,華裔青少年只有在理性思考基礎(chǔ)上產(chǎn)生的學(xué)習(xí)動力,才具有持久性和時效性。”該兩篇文章雖然作于17年前,但其中一些觀點至今仍有參考意義。
對華文教育也有一些更為包容的意見,其中,梁英明(2013)的《從中華學(xué)堂到三語學(xué)?!撚《饶嵛鱽啲F(xiàn)代華文學(xué)校的發(fā)展與演變》比較有代表性。文章在回顧印尼華文學(xué)校的歷史和發(fā)展現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,提出印尼華文教育的衰落是印尼華僑轉(zhuǎn)變?yōu)槿A裔公民的必然結(jié)果,近年來印尼“三語學(xué)?!毕嗬^創(chuàng)建,并非華文學(xué)校的“復(fù)活”,而是印尼社會需要而誕生的多語文教學(xué)機構(gòu)。他認為華裔有保留自己語言與文化傳統(tǒng)的權(quán)利,但同時也應(yīng)摒棄中華文化優(yōu)越論的狹隘心理。
另外一些研究涉及華文教育在傳播中華文化方面的障礙,如周兆呈(2006)在《漫畫:儒學(xué)在新加坡傳播的另類方式》一文中提出,在華文教育的實踐過程中,應(yīng)讓華文教學(xué)更為靈活化、簡化,讓學(xué)生更輕松地學(xué)習(xí)華文,但這只是引導(dǎo)入門的手段;入門之后,創(chuàng)造更有利的外部環(huán)境,維持大家對中華文化的興趣,是更大的考驗。麥禮謙《傳承中華傳統(tǒng):在美國大陸和夏威夷的中文學(xué)?!芬晃囊蔡岬饺A教工作者的有效教學(xué)方法、中外教育體制接軌等傳播障礙。
2000年以后,雖然各地華文教育繼續(xù)發(fā)展,專門以推廣漢語和傳播中華文化為己任的孔子學(xué)院也于2004年起陸續(xù)在全球創(chuàng)辦,但因歷史尚短,相關(guān)研究在《華僑華人歷史研究》中并不多見。
值得一提的是,作為海外華人社區(qū)的“三寶”之一,海外華文媒體對于傳承和發(fā)揚中華文化、提升華僑華人話語權(quán)起著重要作用,但《華僑華人歷史研究》30年來刊登的關(guān)于海外華文傳媒的研究不過寥寥數(shù)篇,而且全部是針對“報刊”這一起步較早、發(fā)展較為成熟的海外華文媒體形式,對海外華語廣播、華語電視及網(wǎng)絡(luò)傳播均無涉及,如?;~(1983)《四個時期的緬甸華文報》,方積根、胡文英(1987)《菲律賓華文報刊的歷史與現(xiàn)狀》,任貴祥(1997)《辛亥革命時期的華僑報刊》,李安山(2001)《試析非洲華人報刊的歷史演變與社會功能》等,均偏重于歷史研究、傳統(tǒng)媒介研究,且大部分發(fā)表于20世紀(jì)90年代。這縱然有《華僑華人歷史研究》選題傾向方面的原因,同時也反映出海外華文傳媒在華僑華人研究領(lǐng)域的“體現(xiàn)度”仍然不夠,這與整個傳播環(huán)境的劇烈發(fā)展以及海外華文媒體受眾群的變化,與華文媒體節(jié)目內(nèi)容的吸引力尚有欠缺等問題有一定關(guān)系。
(一) 簡要總結(jié)
華僑華人與中華文化傳播是一個帶有時代特征的研究選題,其研究內(nèi)容與海外華僑華人的全球發(fā)展密切相關(guān)。中國改革開放后,華僑華人的發(fā)展進入新的歷史時期,這一階段的中國新移民跟19世紀(jì)末20世紀(jì)初的中華移民最大的不同,主要表現(xiàn)在五個方面:一是教育程度,新移民一般受過較高的文化教育;二是移民目的地,傳統(tǒng)移民多是去往東南亞國家,少數(shù)去往歐美,而新移民的目的地范圍更加廣泛,主要是發(fā)達國家;三是移民來源地,傳統(tǒng)的移民主要集中于中國南部省份,如廣東、福建等僑鄉(xiāng),而新移民來源地則囊括了整個中國大陸;四是所從事的行業(yè)領(lǐng)域,新移民不再局限于以往的“三把刀”,而涵蓋了很多專業(yè)技術(shù)領(lǐng)域;五是移民動機,舊移民大多是受生活所迫,出國謀求生計,而新移民的動機發(fā)生了很大變化,更多是為了追求更大的發(fā)展空間、更好的生活環(huán)境和生活質(zhì)量。
近30年來,隨著世情、國情和僑情的新變化,華僑華人與中華文化的對外傳播方面的研究隨之呈現(xiàn)出三大趨向:
一是研究領(lǐng)域日益廣泛。華僑華人傳播中華文化的傳統(tǒng)領(lǐng)域是中餐、中醫(yī)、中文等,比較集中在文明與文化的物質(zhì)或器物層面,但通過文獻分析來看,除了這些傳統(tǒng)領(lǐng),其他領(lǐng)域如宗教信仰、文學(xué)藝術(shù)、音樂、儒商文化等也日益越來越多地受到學(xué)者關(guān)注。
二是研究地域范圍不斷拓展。30年來,亞洲地區(qū),尤其是東南亞地區(qū)一直占據(jù)華僑華人與中華文化傳播研究的首位。可以發(fā)現(xiàn),2000年之前,華僑華人與中華文化的研究集中于東南亞和美國這兩大傳統(tǒng)華人移民目的地,對其他地區(qū)的華僑華人研究關(guān)注較少。2000年之后,隨著大陸新移民群體的蓬勃發(fā)展,其他地區(qū),如歐洲華僑華人與中華文化傳播的研究有增加的趨勢。新的移民目的地國家,如南非、(意大利)、(巴西)等,逐漸走進研究學(xué)者視野。
三是研究隊伍不斷擴大。改革開放大大促進了對華僑華人的研究,作為一個跨學(xué)科領(lǐng)域,華僑華人研究日益成為一門顯學(xué),一大批專門的研究機構(gòu)隨之應(yīng)運而生。除廈門大學(xué)南洋研究院、暨南大學(xué)東南亞研究所、中山大學(xué)東南亞研究所等較早成立的研究機構(gòu)外,暨南大學(xué)、華僑大學(xué)、華東師范大學(xué)、福建師范大學(xué)、北京大學(xué)等高校也成立了華僑華人研究機構(gòu);全國和各地的華僑歷史學(xué)會和僑務(wù)部門也在積極組織力量從事相關(guān)研究;中國華僑華人歷史研究所自1984年成立以來,一直積極組織、聯(lián)系國內(nèi)外的華僑華人研究專家與學(xué)者,開展華僑華人研究。與此同時,各國研究華僑華人問題的機構(gòu)也不斷增加,出現(xiàn)了國際性學(xué)術(shù)團體,如“世界海外華人研究學(xué)會”等,華僑華人與中華文化傳播研究的學(xué)者隊伍不斷擴大,這是可喜的現(xiàn)象。
(二) 前景展望
隨著我國 “軟實力”建設(shè)目標(biāo)的提出,以及“中華文化走出去”戰(zhàn)略,華僑華人作為“中華文化走出去”的載體作用日益凸顯,加之 “一帶一路”戰(zhàn)略的提出,華僑華人與中華文化傳播研究的前景更為廣闊,尤其是“一帶一路”沿線國家的華僑華人與文化傳播,可能是今后一段時間值得開拓和研究的方向。
在肯定現(xiàn)有成果的同時,我們也看到一些有待改進的地方。第一,實證性研究偏少。在143個樣本中,嚴格意義上的實證研究成果不足10份,基于對研究對象的大量觀察、實驗和調(diào)查,獲取客觀材料,從而歸納華僑華人與文化傳播本質(zhì)屬性和發(fā)展規(guī)律的研究嚴重不足。第二,對各地區(qū)的研究程度極不平衡。東南亞、美國等傳統(tǒng)移民目的地的研究相對比較成熟,而針對大陸新移民的目的地如歐洲、大洋洲、非洲等地區(qū),華僑華人與中華文化傳播、文化交流的研究還很欠缺。僅以聚集了十幾萬溫州人的意大利來說,相關(guān)成果已有不少,但多是側(cè)重于從歷史學(xué)、社會學(xué)或經(jīng)濟學(xué)視角來考察,從文化傳播視角開展的研究幾乎沒有。在這些地區(qū),關(guān)于中華文化又是如何傳播和演化的需要投入更多的關(guān)注。此外,由于各國的文化傳統(tǒng)各不相同,不應(yīng)籠統(tǒng)地劃地區(qū)進行分析,對于具體一個國家華僑華人與文化傳播的研究也應(yīng)該朝縱深方向發(fā)展。第三,在信息傳播時代,網(wǎng)絡(luò)傳播已成為文化傳播最為突出的表現(xiàn)形態(tài),網(wǎng)絡(luò)媒介的發(fā)展正在改變?nèi)藗兊慕涣髁?xí)慣,影響著中華文化傳播的方式和渠道。而通過樣本分析,我們發(fā)現(xiàn),關(guān)于華僑華人通過網(wǎng)絡(luò)這種傳播形態(tài)傳播中華文化的研究幾乎屬于空白。第四,傳播學(xué)者身影稀缺。由于大部分華僑華人研究學(xué)者出身于歷史學(xué)、民族學(xué)或人類學(xué)科,因而相關(guān)研究大多也是運用歷史學(xué)、民族學(xué)、人類學(xué)的研究方法,從傳播學(xué)的視角對華僑華人與中華文化傳播進行相關(guān)研究的論文還屬鳳毛麟角。希望見到更多的傳播學(xué)領(lǐng)域的專家學(xué)者以傳播的視角與方法,以傳播模型為工具來進行華僑華人與中華文化傳播研究。
由于華僑華人專業(yè)期刊的數(shù)目有限,④關(guān)于華僑華人與中華文化傳播的主題,研究論文散見于各種傳播類、文化類的期刊中,還有一些相關(guān)內(nèi)容的書籍。這些都是未來可以進一步發(fā)掘的資料來源。
注釋
① 參見張秀明(2016):華僑華人相關(guān)概念的界定與辨析,《華僑華人歷史研究》第2期。
② 《華僑華人歷史研究》正式創(chuàng)刊于1988年,季刊,前身為《華僑歷史》,1987年第2期。在本文寫作期間《華僑華人歷史研究》2016年第4期尚未出刊,因此不包括在樣本范圍內(nèi)。
③ 本文中“宗教信仰”不僅包括一般意義上的佛教、基督教、伊斯蘭教等各種宗教,還包括中華民族各種民間神祇和祖先敬祀。
④ 當(dāng)前只有《華僑華人歷史研究》與《八桂僑刊》屬于專門刊在華僑華人研究的期刊,《東南亞研究》及《南洋問題研究》設(shè)有華僑華人相關(guān)欄目。
曹云華(2002):宗教信仰對東南亞華人文化適應(yīng)的影響,《華僑華人歷史研究》,第1期,22-29頁。
何芳川(2003):近代華僑與中華文明,《華僑華人歷史研究》,第4期,33-43頁。
李安山(2001):試析非洲華人報刊的歷史演變與社會功能,《華僑華人歷史研究》,第3期,47-57頁。
梁英明(2013):從中華學(xué)堂到三語學(xué)校——論印度尼西亞現(xiàn)代華文學(xué)校的發(fā)展與演變,《華僑華人歷史研究》,第2期,1-12頁。
李定國(1996):對東南亞地區(qū)華文教育發(fā)展道路幾個問題的思考,《華僑華人歷史研究》,第2期,15-23頁。
李金明(1998):閩南人與中華文化在菲律賓的傳播,《華僑華人歷史研究》,第1期,25-30頁。
李明歡(1999):從“被動遵從”到“理性抉擇”:荷蘭中文學(xué)校高年級學(xué)生問卷調(diào)查數(shù)據(jù)剖析,《華僑華人歷史研究》,第4期,41-48頁。
李霈(2010):瑞士周末華文學(xué)校——一種全球性的社會遷移策略,(胡修雷譯)《華僑華人歷史研究》,第3期,38-51頁。
李天錫(1992):試論華僑華人媽祖信仰的文化特征及其發(fā)展趨勢,《華僑華人歷史研究》,第3期,16-22頁。
譚雅倫(2014):承傳與創(chuàng)新:略談四邑僑鄉(xiāng)與北美洲華人社區(qū)的通俗文化,《華僑華人歷史研究》,第2期,1-14頁。
王榮國(1997):近代福建佛教向東南亞傳播與當(dāng)?shù)厝A僑社會,《華僑華人歷史研究》,第3期,60-64頁。
周大鳴、呂俊彪(2008):《珠江流域的族群與區(qū)域文化研究》,廣州:中山大學(xué)出版社,第5頁。鄭海華(2012年1月29日):商行天下:230萬溫州人闖出來的現(xiàn)代傳奇,《溫州日報》。
周兆呈(2006):漫畫:儒學(xué)在新加坡傳播的另類方式,《華僑華人歷史研究》,第1期,55-61頁。
莊錫福(1996):新加坡華文教育省思,《華僑華人歷史研究》,第4期,35-40頁。
(編輯:郭鎮(zhèn)之)
A Review on the Study of Chinese Overseas and Chinese Cultural Communication— Analysis Based on Papers Published onOverseasChineseHistoryStudiesin Recent 30 Years
Huanping Zhang, Binbin Li
(ChineseInstituteforOverseasChineseHistoryStudies)
In recent thirty years, the study on overseas Chinese and Chinese cultural communication has achieved fruitful results. research field, research areas and research teams have all expanded. This thesis is mainly based on 143 related papers published on Overseas Chinese History Studies from 1987 to 2016. It tries to analyze the researchers, research institutions and the research content, and on this basis, puts forward some thinking about the development of study prospect.
overseas Chinese, Chinese overseas; Chinese cultural communication; new immigrants
1. 張煥萍:中國華僑華人歷史研究所助理研究員。
2. 李斌斌:中國華僑華人歷史研究所研究實習(xí)員。