王燕
[英]科拉莉·比克福德-史密斯 著
慶山 譯
未來(lái)出版社
出版:2016年9月
定價(jià):118.00元
“曾經(jīng),有一只狐貍,生活在一片幽深而茂密的森林之中。狐貍小小的,樹木比他的耳朵尖兒要高出好多。他很膽怯,從來(lái)不敢離開(kāi)自己的窩出去游蕩太遠(yuǎn)。然而,自存在記憶的時(shí)候起,每逢深夜,他都被一顆星星的光喚醒……”
翻開(kāi)由慶山翻譯的企鵝當(dāng)家設(shè)計(jì)師科拉莉·比克福德-史密斯的繪本處女作《狐貍與星》,繁密的樹叢和葉子幾乎占據(jù)了整個(gè)版面,狐貍與星的形象快要被湮沒(méi)其中。但圖畫中狐貍執(zhí)著凝望星星的眼神,讓人印象深刻。此時(shí),狐貍的全部喜悅,都來(lái)自星星閃爍的光芒。狐貍捕捉甲殼蟲時(shí),星星為他照耀前路;狐貍追捕兔子時(shí),星星在旁邊注視著他;即使有雨水落下來(lái),星星也依舊在云朵間閃耀。這讓狐貍覺(jué)得非常美好。
如果故事繼續(xù)這樣敘述下去將是完滿的結(jié)局,雖然“一起在叢林中穿行”只是狐貍視覺(jué)的假象和心靈的幻想,但是狐貍與星的“友誼”還是會(huì)讓人覺(jué)得溫暖。可是翻開(kāi)下一頁(yè),心情隨著整個(gè)灰黑色的畫面變得沉重起來(lái)。星星不見(jiàn)了,狐貍抬起頭,只看見(jiàn)枝葉籠罩的黑色天空,沒(méi)有星星的影子。失去星星照耀的狐貍喪失了自己美麗的橙黃色,它像一個(gè)手足無(wú)措的孩子蜷縮在洞里,一會(huì)兒認(rèn)命般緊閉雙眼,一會(huì)兒睜開(kāi)一只眼想要看看是否有奇跡發(fā)生,一會(huì)兒耷拉腦袋好像終于屈服命運(yùn)的安排。最終,饑餓這一原始的生理本能喚醒了頹廢與絕望中的狐貍,他面對(duì)黑暗,盡情享受美味的甲殼蟲。他感覺(jué)好多了。
是時(shí)候去尋找星星了。正是這樣的出發(fā),狐貍的世界開(kāi)始變得開(kāi)闊起來(lái),他將面對(duì)的再也不是最初那幽閉的森林了。在繪本的畫面里,狐貍也不再蜷縮于小小的角落,他開(kāi)始占據(jù)整個(gè)版面,身上的顏色也逐漸在變化,越來(lái)越明亮起來(lái)。走出森林的狐貍得到了滿天星辰的酬勞,他簡(jiǎn)直難以相信,居然有那么多星星!他的心被喜悅充滿。他知道就在某處,有一顆星是曾經(jīng)屬于他的。
繪本讀到這里,不禁想起圣·??诵跖謇镏摹缎⊥踝印分校灿幸恢粓?zhí)著愛(ài)著小王子的狐貍,“如果你馴養(yǎng)了我,我們就會(huì)彼此需要。對(duì)我來(lái)說(shuō),你就是我的世界里獨(dú)一無(wú)二的了;我對(duì)你來(lái)說(shuō),也是你的世界里的唯一了”。怪不得《狐貍與星》的導(dǎo)讀手冊(cè)里會(huì)寫到“《狐貍與星》的故事仿佛《小王子》中狐貍的前傳一般”。故事的最后,在璀璨的星空之下,狐貍穿越森林,行走在自己的路上。他再不是從前那只畏縮的狐貍了,他的成長(zhǎng)從勇敢走出密閉的叢林開(kāi)始。從此,他既可以與自己為伴,也能夠與廣闊的世界相擁。
這是一個(gè)簡(jiǎn)單又細(xì)膩的故事,不同的人會(huì)解讀出不同的滋味。于我來(lái)說(shuō),狐貍的行走寓意著沖破內(nèi)心樊籬,擺脫依賴、獨(dú)立成長(zhǎng)。比起普通繪本,創(chuàng)作者巧妙地將版式、色彩與文本交融在一起,即便拋開(kāi)文字也能清晰地感受到主角狐貍情感上的變化,隨著色彩變換很容易讓讀者走進(jìn)狐貍的內(nèi)心世界。
值得一提的是,《狐貍與星》繪本裝幀十分漂亮,設(shè)計(jì)元素恰到好處,借鑒了中世紀(jì)的泥金裝飾手抄本,并采用布面精裝五種專色印制,讀者被故事吸引的同時(shí)也領(lǐng)略了紙書的極致之美。本書還特別附贈(zèng)了導(dǎo)讀手冊(cè)和明信片,不愧為一本值得珍藏且具有恒久品質(zhì)的書。