巫峻
【摘要】中國國際地位的日益提高,新興學科對外漢語也迅速升溫。但是中西方文化的差異在對外漢語教學中起著舉足輕重的作用,這就需要我們對中西方文化進行比較,并且運用到對外漢語教學中,在世界各國推廣漢語,并且讓世界各國了解中國。
【關(guān)鍵詞】對外漢語 差異 中國 教學
【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)14-0005-02
1.引言
對于人類,語言是人與人之間了解的工具和橋梁。隨著人類社會的發(fā)展進入了信息時代,地球村的意識在我們的心里也逐漸形成,語言可以幫助我們互相了解,加強各國之間的交流溝通,促進各國的發(fā)展,促進我國走向世界。改革開放以來,中國在國際上的地位有很大提高,世界各國想要了解中國,而漢語擔當了與世界交流的橋梁,通過這個橋梁,中國將走向世界,世界將了解中國。尤其是中國加入了WTO和成功舉辦2008年奧運會后,漢語代表著中國在世界各地煥發(fā)著生命力,對外漢語也迅速升溫。
近年來,來中國留學者人數(shù)日益增多,而且在一百多個國家的兩千多所大學都開設(shè)了漢語課程,漢語已作為大學入學考試的外語科目之一。許多留學生通過在中國學習漢語,了解中國的文化傳統(tǒng),喜歡上了這里的人土風情,對外漢語在很大程度上提高了中國在國際上的地位,加強了國與國之間的文化交流[2]。
如果一個民族的語言在世界上沒有了地位或者失去了一席之地,那么這個國家和民族也將會在這個世界上失去一席之地,變得沒有尊嚴。因此,對外漢語就是現(xiàn)在把握向世界推廣漢語的重要通道,加上現(xiàn)在地球村意識的加強,對外漢語就擔負著向世界推廣漢語,弘揚中國文化,使?jié)h語成為代表中國文化魅力的一個商標,通過對外漢語培養(yǎng)出一批批愛中國,愛說漢語,對中國友好的外國友人。另一方面,對外漢語對于擴大和加深與世界各國政治經(jīng)濟方面的交流起著至關(guān)重要的作用,對于提高中國在國際上的地位也具有重要的戰(zhàn)略意義[3]。
2.中西文化的比較
2.1 簡析文化的本質(zhì)
文化是“人類某一群體所普遍享有的、通過學習得到的信念、價值觀念或行為特征”,它具有民族性、社會性、系統(tǒng)性等特征。對于個人來說,有關(guān)的文化知識和能力是后天在一定的社會環(huán)境中通過學習獲得的。[1]
所謂的文化,不僅僅是文學、文藝和文物罷了,其實民族精神、思想、氣志節(jié)操以及政治的制度組織、社會的風氣、倫理道德,還有個人的生活起居、言行舉止等等都是屬于文化的一部分。而他們的背后都有著一個共同的本體——語言。
對于文化概念的理解,隨著社會和人類學的發(fā)展而愈來愈寬泛,以至于把文化看作是通過人類歷史創(chuàng)選出來的物質(zhì)和精神的價值總和[4]。對文化的這種寬泛理解已被現(xiàn)代人多數(shù)文化人類學家所接受。這說明人類對文化的認識是隨著實踐的深入而不斷深化的。文化是一個內(nèi)涵非常寬泛的概念,上至制度思想,下至飲食服飾,都屬于文化。
2.2 中西文化的差異
2.2.1 交際中的文化差異
跨文化交際,是指具有不同文化背景的人們之間的交際行為。在這種跨文化交際過程中就會出現(xiàn)文化差異帶來的不便[5]。
跨文化交際的關(guān)鍵是有效的運用和適當?shù)倪\用語言,但是運用語言的適當性就又受到了各民族語言背景的限制。因此,來自不同民族不同國家的人對同一個事物、同一件事有不同的表達方式和不同的看法。從小老師就教導我們要學會謙虛,在我們看來,謙虛是值得稱贊的好品德,對于一件事情,我們做得很好,對于別人的贊揚或者夸獎,我們總會謙虛地說“沒有,我做得還不夠好,我需要改進的地方還很多?!倍@對于歐美人就是不能理解的一種說法,在他們看來,這并不是謙虛的一種說法,而會想“為什么這么說呢?”這種疑問就包含了兩種意思,(1)你做得很好,為什么說不好呢?(2)既然你知道你做得不好,哪里不好,為什么還要講出來給大家聽呢?文化背景造成的心理差異是我們在對外漢語教學中的難點,甚至在課堂教學時,教師也面臨著學習習慣的差異帶來的不便,西方學生習慣自由的無拘無束的教學方式,而東方學生習慣的是嚴肅的教學課堂。西方學生善于恭維他人,也喜歡接受他人的夸獎,尤其是接受同學老師對他當面的夸獎,而我們中國人面對這種方式的贊揚就會感覺無所適從,不知道該怎么辦。
2.2.2 詞語文化內(nèi)涵的差異
同一個詞,因為文化背景的不同,在不同國家的人看來都是不同的意味。在西方人眼里,red一直都是貶義的意味。在他們看來,“紅色”代表著“危險”“流血”“殺戮”等等這樣的意思,這些意味大概跟歐洲人的祖先是游牧民族有關(guān),在生存的歷史中,紅色總是能讓他們聯(lián)想起屠殺牲畜以及殺戮。而對于紅色,在中國人看來卻意味完全不一樣。漢語中的紅色代表著革命、代表著喜慶、吉祥,國慶、過年、紅事我們習慣用紅色來表示我們喜悅的心情[6]。
2.2.3語言教學中的文化差異
我們同樣通過舉例來說明在語言教學中文化的差異。例如:“龍”。在中西方,龍都是文化神話傳說中的動物。在中國,所有的炎黃子孫都是龍的傳人,在我們中國的文化里,龍一直都是吉祥尊貴的象征,同樣也象征著高貴和國家的繁榮。歷代王朝的皇帝都把自己稱為“真龍?zhí)熳印保钡浆F(xiàn)在,我們還把中國稱為“東方巨龍”。五千年來,在中國已經(jīng)形成了一種龍的文化。而在西方世界中,dragon代表著邪惡,有說dragon是一種猙獰的怪獸,是惡魔的化身。這種對龍的理解與中國完全不同。為了較少誤解,我們只好用the Chinese dragon來表示漢語中的龍。
對于中國人和外國人,節(jié)日活動的意義就不一樣。在中國,人們跟據(jù)農(nóng)歷上的節(jié)令,通過這些節(jié)慶活動慶祝今年的好收成,祈求明年風調(diào)雨順。最典型的就是中國人的“年”,“年”就是人們?yōu)榱藨c祝今年好收成歡樂至極的節(jié)慶。而在國外,人們更偏向于借節(jié)日來宣泄個人的情緒、張揚個人的人格,在宗教教義和近代西方“人本主義”的思想影響下,就產(chǎn)生了諸如萬圣節(jié)、復活節(jié)等的節(jié)日[7]。在這些節(jié)日里,他們緩解壓抑已久的工作壓力抑或生存壓力。
從上面兩個例子,我們就能看出對于文化東西方的差異,我們不可否認的是這些差異在我們對外漢語的教學過程時時刻刻都在起著作用,因此,我們了解這些差異,并且在對外漢語過程中適當?shù)倪\用這些差異。
3.東西文化比較在教學中的應用
3.1 東西文化的背景在教學中的應用
在對外漢語教學過程中,我們應該有意識的加深學生對東西文化背景差異的了解,而對于這個差異的了解又不是一時就能做到的,所以我們要在學生學習漢語的過程中,相應的讓他們了解和接受漢語的文化背景[7]。這就對于提高學生的漢語水平有著至關(guān)重要的作用。
而對于要加深對漢語背景了解的任務,這就又取決于對外漢語教師了。除了對學生要具備強烈的責任心和事業(yè)心以外,教師還需要不斷的學習東西方文化的差異,不斷的更新知識,并且在實際教學中學以致用。只有這樣,對外漢語老師才能培育出不只是會說中國話的外國學生,還教會了這些學生中國是一個怎樣的民族,有著怎樣的歷史,有著怎樣的未來。這樣外國學生學習漢語會更容易些,更好的掌握漢語這門學科。
3.2 語言表達的不同在教學中的應用
英語、漢語抑或其他的任何一門語言都有著各自的文化,這不僅是指物質(zhì)財富或者精神財富,而且在語言的表達方式上都存在著差異。這些差異就表現(xiàn)在人們的思維方式、言談舉止等等上。文化的差異直接或者間接的影響著語言的生成、變化等過程的不同,提高對外漢語教學水平的不同,就要了解這些表達上的諸多不同,然后準確的理解和適當?shù)氖褂眠@門語言。對于提高外國學生的漢語水平,除了拼音、詞匯、句子時必須要學的以外,他們還應該明白在中國,中國人如何看待事物,如何觀察世界,了解中國如何用漢語來表達中國思想、習慣、行為等。也就是說學習一門語言的過程就是學習其語言文化的過程。
3.3 生活習慣的不同在教學中的應用
對于中國的學生,從小就被教育要團結(jié)友愛,互相關(guān)心,要把集體的事當作自己的事來辦,所以當別人遇到困難的時候,他們都樂意去了解,并且愿意去傾聽,別人也愿意講出來解決問題。但是對于外國人,他們就特別注意自己隱私的保密,他們不愿意讓別人知道他們的隱私,更不愿意讓別人干擾他們的生活。因此,這對于中國人很熱情的詢寒問暖,在外國人看來就成了窺探隱私。我們不要在第一次見面就問外國人年齡、婚姻狀況、訴說家長里短等等,這對于他們都是很不禮貌的行為。另外,當我們接受外國學生送的禮物時,應該客氣的打開禮物,贊美禮物的精美來表示禮貌。而對于中國人本身,我們會接過禮物,表達謝意,然后等客人走后再打開禮物,這就是東西文化習俗的不同。這些生活習慣看來都是生活中的小事,但這些足以影響對外漢語的教學水平,在這些不足輕重的小事中,我們對學生表示了尊重,相應的學生會對我們對外漢語的教師表示相應的尊重,并且對漢語文化刮目相看。只有在對外漢語教學的同時,讓學生認識到生活習慣的差異,并且在生活交際中得以應用,這樣才能讓學生真正具有跨文化的交際能力。
希望通過對外漢語這門課讓西方人更了解中國,尊重對方的習俗,來達到最佳的對外漢語的效果。
4.結(jié)論
通過比較中方與西方文化方面的差異,教學者在教學過程中,有必要考慮一下學習者自身的因素,因材施教,因人而異,從而在學習過程中使?jié)h語學習者的積極性和能動性得以充分發(fā)揮。另一方面,教學者在教學過程中,應該能夠做到以文化的角度解釋漢語言知識,使學習者掌握漢語言技能,又能夠在學習漢語言知識的同時,積極的宣傳中華文化,弘揚中華文明。理解中西方文化差異是進行跨文化交際和提高跨文化交際成效的基礎(chǔ)。希望對外漢語這門課程能積極促進中西方文化的交流,積極推廣漢語在世界上的應用。
參考文獻:
[1]張先亮.文化交際學,上海:上海文藝出版社,2003,第一版.
[2]陳昌來.對外漢語教學概論,上海:復旦大學出版社,2005, 4第一版.
[3]杜春妮.對外漢語教學中文化滲透方法與意義,教學園地,2009(2).
[4]唐曉英. 關(guān)于對外漢語教學的幾點思考[J].赤峰學院學報(哲學社會科學版), 2007(1):145.
[5]高一虹.語言文化差異的認識與超越[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[6]胡國強.從顏色詞看英漢語言文化的異同[J].通化師范學院學報,2002,1(第23卷,第1期).
[7]馮麗萍.非漢字背景留學生漢字形音識別的影響因素[J].漢字文化,2002,(3).