陳建萍
摘 要:本文通過對以“走后門”為代表的一類“走+N處所”慣用語結(jié)構(gòu)語義成因的剖析,認(rèn)為“走”作為不及物動詞搭配N處所的非常規(guī)結(jié)構(gòu)在歷時層面是古代漢語狀語后置的遺留,在共時平面是在句法生成中,V要求語義靠近核心的原則與不及物動詞賓語位置空缺,為N處所進(jìn)入提供的可能。在兩者作用下,形成“走+N處所”非常規(guī)搭配的結(jié)構(gòu)。在語義形成上,“走”的轉(zhuǎn)喻及“N處所”的隱喻,以及兩者結(jié)合后的整體隱喻形成該類慣用語結(jié)構(gòu)。在教學(xué)上,將“走+N處所”的結(jié)構(gòu)語義形成的規(guī)律應(yīng)用到對外漢語教學(xué)中,通過語義層層揭示的手段,將屬于語義隱晦的“走+N處所2”慣用語語義揭示出來。
關(guān)鍵詞:走+N處所 狀語后置 隱喻 語義揭示
一、引言
慣用語是一種習(xí)用固定的詞組,是一個民族按照本民族文化心理所創(chuàng)造的一種具有民族特色的語言模式,帶有鮮明的民族特色。漢語中的慣用語既有三音節(jié)為主的固定格式,又有比較靈活的結(jié)構(gòu)和強(qiáng)烈的修辭色彩。它通過比喻等方法而獲得修辭轉(zhuǎn)義。而通過比喻、轉(zhuǎn)喻這種方式獲得的慣用語轉(zhuǎn)義,這是慣用語具有文化特點(diǎn)的關(guān)鍵。
對外漢語教學(xué)首先是語言教學(xué)。但是,語言是文化的載體,文化則是語言背景。帶有民族文化特色的慣用語教學(xué),在對外漢語教學(xué)中,由于學(xué)習(xí)者的異文化背景,使慣用語這種語言類型教成為教學(xué)的難點(diǎn)。這也促使慣用語在對外漢語教學(xué)研究中成為熱點(diǎn)。
在以往的研究中,慣用語在對外漢語教學(xué)中的研究涉及到教材(金效先,2011)、學(xué)習(xí)者偏誤分析居多(王艷芳,2009;奚英芳,2012;陳忠,2008;馬曉娜,2008;車曉庚,2006;胡淼,2013,袁曦,2006)。研究者也關(guān)注到對于慣用語本體研究如何對對外漢語教學(xué)起作用(朱粼,2009;錢理,2005);涉及到慣用語本體研究的,以突出慣用語的文化性居多(呂霽航,2009;包秋圓,2010)。相對而言,從語言學(xué)角度出發(fā),剖析慣用語內(nèi)部是否符合普通語言學(xué)邏輯規(guī)律,及如何在此規(guī)律上受漢文化影響的研究相對較少。
本文以“走+N處所”這一類三字慣用語為例,揭示出其形成過程中,普遍語言學(xué)規(guī)律及在漢民族文化影響下的語用形成歷程,并以此為依據(jù),更好地為對外漢語教學(xué)服務(wù)。
二、“走+N處所”慣用語的語法成因
在“背黑鍋”“穿小鞋”“磨洋工”等一系列三字格慣用語中,有一類與“走”相關(guān)的類型,如“走后門”“走內(nèi)線”“走過場”“走江湖”“走鋼絲”等,它們的語義從慣用語角度觀察具不透明性,在語法層面呈現(xiàn)非常規(guī)搭配。原因在于“走”為不及物動詞,在常規(guī)句法規(guī)則中,“走”后面一般應(yīng)該出現(xiàn)補(bǔ)語或時體助詞,來說明謂語“走”的情況,如“走了”“走一圈、走兩步、走了半年”等。但“后門”“內(nèi)線”“過場”“江湖”“鋼絲”等處所名詞,在語義上不是“走”的對象和目標(biāo),在句法結(jié)構(gòu)上不具有賓語受事的特性。因而,這些名詞與“走”之間構(gòu)成的是非常規(guī)搭配“Vi+N處所”。那么,“走+N處所”這一類慣用語是怎么形成的?作為帶有文化隱喻含義的慣用語,是如何從常規(guī)結(jié)構(gòu)向非常規(guī)結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)化?其能夠隱喻的關(guān)鍵又在何處?我們以典型慣用語“走后門”為例,通過語料剖析論證,證明慣用語的形成在普通語言學(xué)上具有生成理據(jù),在漢民族文化影響下凸顯其語用特點(diǎn)。
我們從語言結(jié)構(gòu)和語義兩個層面來考察“走后門”這一慣用語的成因。
(一)歷時平面結(jié)構(gòu)演變
從歷時平面考察,在我們查找的語料中,明清以后,“走后門”這一結(jié)構(gòu)的使用,慢慢脫離對舉強(qiáng)制性要求,成為語言表達(dá)的常態(tài)①。例如:
(1)聞報晉兵詐稱韓焰誘開城門,殺近府前嘏大驚,急引家屬開走后門,逾墻逃奔始興而去。(明《兩晉秘史》)
(2)儀行父曰:“前門圍斷,須走后門?!保ㄇ濉稏|周列國志(中)》)
(3)卻不投大門,不走后門,逕走西首一道小側(cè)門。(清《八仙得道(下)》)
(4)賈薔又道:“如今要放你,我就擔(dān)著不是。老太太那邊的門早已關(guān)了,老爺正在廳上看南京的東西,那一條路定難過去,如今只好走后門。”(清《紅樓夢(上)》)
(5)大家剛?cè)肓俗?,劉文叔猛地想起昨日的話來,酒也不吃,起身出席,走后門出去。(民國《漢代宮廷艷史》)
(6)叫了兩聲,不見答應(yīng),便跑到前門,將門鎖好,同黃文漢走后門,仍過這邊來。(民國《留東外史》)
在我們查找到的6例古代漢語使用“走后門”的語料中,例(1)~(3)句中,仍殘存對舉格式。例(1)中“引家屬開”與“走后門”形成連動?!耙覍匍_”這個常規(guī)結(jié)構(gòu)仍為“走后門”這個非常規(guī)結(jié)構(gòu)形成對舉,使“走后門”成為合理存在;在例(2)中,“前門圍斷,須走后門”中,對舉痕跡已經(jīng)淡化,只存在四字對稱及“前門”與“后門”這兩個名詞的對應(yīng);例(3)中前小句只出現(xiàn)“投大門”,與后小句的“走后門”構(gòu)成類似結(jié)構(gòu),而非對舉,其對舉痕跡比例(2)更少。而在例(4)~(6)中,則“走后門”則已脫離對舉制約,單獨(dú)成為表示“走”的方式的固定結(jié)構(gòu)。
對古代漢語語料按照時間順序考察,我們可以得出這樣的結(jié)論:在對舉句式管控下“走+N處所”非常規(guī)搭配在句式中臨時合法,在多頻率的使用過程中,逐步脫離對舉格式的制約,成為表示方式的固定結(jié)構(gòu)。
但是,能夠脫離對舉制約的關(guān)鍵原因是什么?我們需要從語言生成內(nèi)部來考察。
(二)共時平面結(jié)構(gòu)推導(dǎo)
從共時平面分析,語法是語義關(guān)系的形式化,所有語言的基本功能是敘述。敘述包含兩個部分,敘述的對象和對對象的敘述。前者是主語,后者是謂語。而謂語內(nèi)部包含表達(dá)行為或?qū)傩缘膭釉~及動作涉及的對象,這就是普通句法成分中的動詞和賓語。賓語是動作施加的對象。這些是語言表達(dá)主干部分。但當(dāng)語言表達(dá)復(fù)雜語義時,主干成分無法完成語義任務(wù),其他句法成分被發(fā)展出來,譬如定語、狀語、補(bǔ)語等(金立鑫,2011)。復(fù)雜句的產(chǎn)生可以描述為兩個簡單句的合并,一個簡單句為“一個述謂結(jié)構(gòu)”,一個述謂結(jié)構(gòu)內(nèi)部只有一個主語和一個謂語。兩個簡單句為兩個述謂結(jié)構(gòu)。而兩個簡單句能合并,兩者之間必然具備共有部分,這個共有部分重疊,在線性結(jié)構(gòu)的語言中安排好彼此之間的秩序②。
在下面一組最簡格式中:
(7)你走。
(8)從后門走。
簡單句例(7)中,“走”是“你”的述謂;在簡單句例(8)中,“從后門”是“走”的述謂。那么兩者合并后,“N處所”“后門”作為“走”的方式狀語必須靠近動詞V,形成兩種結(jié)構(gòu)形式:
(9)你從后門走。
(10)*你走從后門。——你走后門。
根據(jù)語義靠近原則,狀語以靠近動詞V為合理,從普通語言學(xué)角度分析,狀語前置和后置于動詞“走”兩個格式都成立。在線性句法中,狀語往往置于謂語動詞之前的原因,在于謂語中動詞之后還有一個主干成分需要安排,那就是賓語。而“走”作為不及物動詞,賓語位置常規(guī)空缺,這為狀語后置提供了可能。而古漢語語序以SOV為多,狀語經(jīng)常后置,這也為“后門”出現(xiàn)在不及物動詞“走”之后的合理性提供理據(jù)。
而“走內(nèi)線”“走鋼絲”“走過場”“走獨(dú)木橋”等慣用語,或許沒有“走后門”這樣的從對舉格式臨時形成到普遍形式應(yīng)用的過程,而在歷時角度,古代漢語語序狀語后置;共時平面中,狀語需靠近動詞及“走”作為不及物動詞賓語位置空缺,這都成為這些慣用語結(jié)構(gòu)生成的原因。
由此,我們可以得出結(jié)論,“走后門”這“走+N處所”非常規(guī)結(jié)構(gòu),在共時平面中句法生成原理中具有可能性,在漢語歷時發(fā)展過程中,在古代漢語狀語后置的作用下,“走+N處所”作為非常規(guī)搭配進(jìn)入了漢語系統(tǒng)成為常規(guī)表達(dá)。
三、“走+N處所”慣用語的語義成因
在觀察的語料中,“走后門”“走內(nèi)線”“走江湖”“走鋼絲”等這些慣用語,都具有雙重語義,一是從詞匯結(jié)構(gòu)組合而成,二是通過隱喻或轉(zhuǎn)喻而成。然后在交際中禮貌原則的作用下,委婉表達(dá)導(dǎo)致高頻固化。以“走后門”為例:
(11)a.工作人員告訴吳儀:“門口讓香港記者堵住了,請部長走后門吧。”(報刊精選:1994)
(11)b.不管采用哪種方法都必須有公平、透明和科學(xué)的標(biāo)準(zhǔn),嚴(yán)禁走后門和不正之風(fēng)。(報刊精選:1994)
例(11)a句中的“后門”為空間概念中確實(shí)存在的房屋后面的門,與“前門”相對。因而例(11)a句中的“走后門”的含義為“從后門走”,其結(jié)構(gòu)語義為“走”與“后門”組合而成,我們將這種語義標(biāo)示為“走+N處所1”。而例(11)b句中“走后門”則是:比喻用托人情、行賄等不正當(dāng)手段,通過內(nèi)部關(guān)系達(dá)到某種目的(《現(xiàn)代漢語詞典》,2005:1816)。我們把例(11)b句中“走后門”的語義標(biāo)示為“走+N處所2”。而作為慣用語“走+N處所”指的是具有“走+N處所2”語義的類型。
分析“走+N處所2”的語義是如何形成。首先,在“走”與“N處所2”結(jié)合過程中,“走”在語義上淡化了強(qiáng)烈的動作性,代替以慣常性語義,指稱的是一種行為方式。其次,這與“N處所2”的隱喻有關(guān)。下文仍以“走后門”為例來說明。
(一)“N處所”的隱喻與“走”的轉(zhuǎn)喻
上文例(11)a中的“走后門”的語義來自詞匯組合,表示的一種動作行為方式,不具有褒貶義。而例(11)b中當(dāng)“走后門”與“不正之風(fēng)”以“和”這個并列連詞連接,并出現(xiàn)在“不管采用哪種方法都必須有公平、透明和科學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)”這一語境中,“走后門”中的“后門”的含義不再是:“房子、院子后面的門”(《現(xiàn)代漢語詞典》,2005:570)這個概念,而是人們在根據(jù)其本義“后面的門”抽取出其“隱蔽”“方便”等含義,而通過走后面的門,往往可以做一些通融的、舞弊的、見不得人的事情。從而“后門”形成“通融的、舞弊的途徑”(《現(xiàn)代漢語詞典》,2005:570)這個含義。
這里的“隱蔽方便”概念成為源域“后門”與靶域“通融舞弊的途徑”之間隱喻發(fā)生的連接點(diǎn)。因?yàn)殡[蔽方便,所以“走后門”可以在隱蔽的方式下,繞過客觀標(biāo)準(zhǔn),方便地辦成一些事情。而具體語境中,“走后門”之中的“走”已經(jīng)不是“人或鳥獸的腳相互向前移動(《現(xiàn)代漢語詞典》,2005:1816)的本義,而是由于在辦事情的過程中,必然有跑前跑后,反復(fù)到某一處所與某人協(xié)商會談?!白摺迸c“辦事情”之間的動作上具有關(guān)聯(lián)性,而相關(guān)性是事物彼此可以發(fā)生轉(zhuǎn)喻的基礎(chǔ),因此“走后門”中的“走”在“走+N處所2”慣用語語義中轉(zhuǎn)喻為辦事情的過程。淡化了“走”的動作性,“走”通過轉(zhuǎn)喻逐漸使其指稱為一種行為方式。
“后門”作為“不公正、不透明、不科學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)”的隱喻,“走”作為整個辦事過程的指稱,導(dǎo)致“走”與“后門”結(jié)合后,整體隱喻成為托人情、行賄等不正當(dāng)手段,通過內(nèi)部關(guān)系達(dá)到某種目的含義。
由此,我們可以發(fā)現(xiàn)“走+N處所2”類型的慣用語,如“走內(nèi)線”“走鋼絲”“走江湖”“走獨(dú)木橋”都是在“走”的轉(zhuǎn)喻及“N處所2”的隱喻的基礎(chǔ)上,兩者結(jié)合整體隱喻而成。導(dǎo)致“走+N處所2”的含義不再透明,從而在對外漢語教學(xué)中成為教導(dǎo)難點(diǎn)。
(二)禮貌原則下“走+N處所2”語義固化
漢民族思維中的形象化特點(diǎn)促使“走+N處所2”慣用語語義形成。語言交際中的禮貌原則導(dǎo)致對負(fù)面事物的委婉說法,也是導(dǎo)致“走+N處所2”結(jié)構(gòu)能高頻使用,成為慣用語的另一個輔助原因。
在慣用語中,貶義或中性偏貶義在數(shù)量上占大多數(shù),譬如“吃大鍋飯”“半瓶子醋”“背黑鍋”“穿小鞋”“磨洋工”等。這些慣用語的本義都是喻指一些貶義的行為。在交際過程中,話語雙方為了避免將這些不登大雅之堂的行為詳細(xì)具體描述出來,在禮貌原則作用下,將這些方式、事物以委婉的方式加以表達(dá),比喻作為一種委婉的手段,就自然而然出現(xiàn)了。例如“走后門”有利用不正常手段來獲取利益的含義,這種貶義直接表達(dá)在話語交際中與禮貌原則沖突,用比喻手法委婉表達(dá),就比較合適。我們可以將“走前門”與“走后門”相比較?!白吆箝T”凝固成慣用語,而“走前門”一直只停留在詞匯組合形成的字面含義上。原因在于從前門走,做事光明正大,無需隱晦;而從后門走,做事偷偷摸摸,需要遮掩。用“走后門”這種非常規(guī)形式賦予整體比喻義,以指代不正當(dāng)?shù)姆椒ǎ贿m合當(dāng)面說出的情況,這也是“走+N處所2”高頻使用導(dǎo)致固化的一個原因。
四、“走+N處所”慣用語在對外漢語中的教學(xué)
當(dāng)我們對“走+N處所2”這一類慣用語的語法、語義及語用成因有了較為清楚的認(rèn)知后,那么,在對外漢語教學(xué)中,這些慣用語又將如何教學(xué)?需要教學(xué)到何種程度?教學(xué)的方法又以何種方式為宜?
從以“走+N處所2”這一類慣用語的語法語義成因剖析中,我們可以發(fā)現(xiàn),不管從語法構(gòu)成還是語義來源分析,它們都具有漢語言鮮明的文化特色。特別體現(xiàn)在“N處所2”的隱喻過程中。不同文化背景對事物的隱喻都帶有本民族的認(rèn)知特點(diǎn)和習(xí)慣。這些特點(diǎn)制約了慣用語教學(xué)的程度和慣用語教學(xué)的方法。
(一)教學(xué)程度
我們認(rèn)為在教學(xué)程度上,慣用語必須教,但是教的程度不必過深。
首先,是由慣用語的特點(diǎn)決定。慣用語屬于口語層面,是比較大眾化,人們比較熟知的一類語言,用起來自然簡明,生動有趣,表義精煉準(zhǔn)確。而我們教留學(xué)生漢語,最主要的目的就是讓留學(xué)生用漢語進(jìn)行交流和溝通。慣用語在口語中的高頻使用使慣用語成為對外漢語教學(xué)中語言教學(xué)中必然涉及的內(nèi)容。
其次,不必教授過深。在我們語言教學(xué)中,對于學(xué)生掌握的程度,分為“能說、能寫、能聽、能讀”四會標(biāo)準(zhǔn)。其中“能讀”和“能聽”屬于輸入層面中的理解的層次,而“能說”“能寫”屬于輸出層次中運(yùn)用層面。語言運(yùn)用能說能寫,其掌握程度自然比能讀能聽的理解層面更深入一層。而我們認(rèn)為,對于慣用語的教學(xué)掌握,只需要停留在能聽與能讀的基礎(chǔ)上,不必深入到能說與能寫的層面。
這種教學(xué)程度的切分是源自兩個層面,一是第二語言學(xué)習(xí)者對帶有文化含義的漢語言掌握的困難度;二是第二語言學(xué)習(xí)者對異文化把控的能力。
我們在學(xué)習(xí)一門語言時,第二語言異于母語的特點(diǎn)是第二語言學(xué)習(xí)者的第一道難關(guān)。而語言中帶有異文化特點(diǎn)的語言現(xiàn)象是第二道難關(guān)。如果由于帶有異文化特點(diǎn)的語言,如慣用語,必須成為教學(xué)內(nèi)容,那么,我們勢必要降低對學(xué)習(xí)者的要求,將學(xué)習(xí)掌握目標(biāo)降低到“四會”中的“兩會”。這“兩會”也就是輸入層面的“能聽”與“能讀”,也就是學(xué)習(xí)者只要能聽懂漢語使用者使用慣用語的目的,對慣用語的含義有所理解即可。
另一方面,與跨文化交際心理有關(guān)。當(dāng)我們與一位異文化背景的對象進(jìn)行交流時,我們會極力避免對進(jìn)行陌生的文化表達(dá)。而當(dāng)一個異文化背景學(xué)習(xí)者,使用地道的漢語慣用語進(jìn)行表達(dá)時,即使他使用的語法、語義、語用都十分準(zhǔn)確,本民族人員與之交流的過程中,在心理上依然會產(chǎn)生隱隱的排斥感。這種跨文化交際中的心理障礙提示我們在對外漢語教學(xué)中,對于具有本民族文化的特殊語言現(xiàn)象,不必進(jìn)行過度深入的教學(xué)。即能讓第二語言學(xué)習(xí)者理解即可,不必要求學(xué)習(xí)者會說會寫。
(二)教學(xué)方法
詞匯意義的理解容易與否,國外語言學(xué)界以“語義透明”(Semantic Transparency)來說明語言單位的“整體意義”可從其“部分意義”上得出的難易程度。如果詞匯整體意義可從部分意義上得出,語言單位的意義是透明的;反之是不透明的。在李晉霞的《論詞義的透明度》一文中,將漢語詞匯的含義分為四個層次,分別為完全透明、比較透明、比較隱晦、完全隱晦。完全透明,指詞的整體義基本上等于部分義之和,如“食堂”;比較透明,指詞的整體義不等于部分義之和,詞的意義不能從字面上直接得出,但部分義像是整體義的“示意圖”,指引著對詞義的理解。如“紅糖”“面貌”;比較隱晦,指構(gòu)成要素的意義在現(xiàn)代漢語共時平面上難以識別,或者有的雖然可識別,但與詞義沒什么聯(lián)系,它們基本上不具有詞義示意作用,譬如“萬一”“清明”等;最后一類是完全隱晦,指的是當(dāng)所有構(gòu)成要素都不大具有詞義示意作用時,詞義完全隱晦,如“連襟”一詞。根據(jù)李晉霞的分類,我們可以發(fā)現(xiàn),“走+N處所2”類慣用語屬于完全隱晦這一類。而造成其語義隱晦的原因是“走”的轉(zhuǎn)喻與“N處所2”的隱喻以及結(jié)合后的整體隱喻。
筆者認(rèn)為,根據(jù)前文我們所梳理的該類慣用語語法、語義形成的過程,可以從字面義出發(fā),一層一層地剝離其文化語義,露出其結(jié)構(gòu)本義及構(gòu)成詞素本義,從而使學(xué)習(xí)者能快速掌握這類慣用語的含義。以“走后門”為例:
其他“走+N處所2”結(jié)構(gòu)中“走內(nèi)線”“走江湖”“走過場”“走獨(dú)木橋”等的慣用語的語義揭示,也可以通過以上方法進(jìn)行。
五、結(jié)語
慣用語是漢語中口頭表達(dá)常用的一種語言結(jié)構(gòu),其語法語義的形成過程中帶有漢民族文化思維的影響,因此在對外漢語教學(xué)中成為一個難點(diǎn)。我們通過對“走+N處所2”這一類慣用語的語法成因與語義成因的剖析,認(rèn)為“走+N處所2”這種非常規(guī)搭配是在歷時平面上是古代漢語狀語后置的遺留,在共時平面上是句法生成提供的可能。在語義形成的過程中,“走”的轉(zhuǎn)喻與“N處所2”的隱喻起了關(guān)鍵作用。在教學(xué)上,“走+N處所1”“走+N處所2”兩種含義共存使用,為揭示這類慣用語語義從不透明到透明的過程起到過渡作用。
圖2:
我們可以將其語法成因與語義成因的線索,應(yīng)用到對外漢語教學(xué)中去。對于慣用語本體規(guī)律的研究,是對外漢語中慣用語教學(xué)的基礎(chǔ)。
(本文是教育部規(guī)劃項(xiàng)目[項(xiàng)目編號:15YJA740044]、上海外國語大學(xué)重大項(xiàng)目[項(xiàng)目編號:KX161076]、上海外國語大學(xué)導(dǎo)師引領(lǐng)研究項(xiàng)目成果之一。)
注釋:
①文中例句均來自北京大學(xué)語料庫(CCL)。
②這在金立鑫先生《從普通語言學(xué)和語言類型角度看漢語補(bǔ)語問題》一文中對語義與語法成分的關(guān)系及次要語法成分與主要語法成分的發(fā)
生關(guān)系進(jìn)行了詳細(xì)的論述。載于《世界漢語教學(xué)》2011年第4期。
參考文獻(xiàn):
[1]包秋圓.現(xiàn)代漢語慣用語理據(jù)研究及對外漢語教學(xué)[D].廣州:廣州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2010.
[2]陳忠.現(xiàn)代漢語慣用語研究及在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[D].濟(jì)南:山東大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008.
[3]金效先.面向?qū)ν鉂h語教學(xué)的漢語慣用語研究[D].上海:上海師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.
[4]金立鑫.從普通語言學(xué)和語言類型角度看漢語補(bǔ)語問題[J].世界漢語教學(xué),2011,(4):449-457.
[5]李晉霞,李宇明.論詞義的透明度[J].語言研究,2008,(3):60-65.
[6]呂霽航.現(xiàn)代漢語慣用語研究及對外漢語教學(xué)[D].長春:東北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2009.
[7]錢理.現(xiàn)代漢語慣用語研究[D].蘇州:蘇州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2005.
[8]松楊.“走后門”源于宋代的一幕宮廷劇[J].人才資源開發(fā),2014,(1):98.
[9]王艷芳.留學(xué)生運(yùn)用慣用語的語義偏誤及成因[J].理論界,2009,(6):143-144.
[10]佚名.最早“走后門”的人是誰?[J].現(xiàn)代青年(細(xì)節(jié)版),2008,(6):19.
[11]袁曦.試論對外漢語教學(xué)中的慣用語教學(xué)[D].長沙:湖南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2006.
[12]朱粼.慣用語研究與對外漢語教學(xué)[D].蘇州:蘇州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2009.